Category
📺
TVTranskript
00:00:00... desto öfter wollen sie dabei zusehen.
00:00:02Es wären jetzt also sechs auf Ihrem Konto.
00:00:05Acht.
00:00:07Ich gratuliere.
00:00:09Sie könnten mich mal...
00:00:10Sie könnten mich auch nett erbitten, ne?
00:00:12John Hobbs?
00:00:15Er will Sie in der Zelle sehen.
00:00:31Edgar Rees.
00:00:33Ist das nicht nett?
00:00:35Seht mal, wer da ist.
00:00:38Der berühmte Greifer, der mein Schicksal besiegelt hat.
00:00:41Ganz recht.
00:00:45Was ist das? Machen die Sie berühmt, oder was?
00:00:47Ja, die bringen mich groß im Film raus.
00:00:49Es ist eine Dokumentation.
00:00:51Die zeigt, wie ich vergast werde.
00:00:53Produziert von der Menschenrechtsliga.
00:00:57Wer weiß, wird vielleicht ein Geschäft als Video.
00:00:59Das zeigen die High-Society-Ladies ihren Dinner-Gästen.
00:01:02Oh, sehen Sie nur da, sehen Sie, wie er uriniert, Ladies.
00:01:05Du meine Güte, das ist ja gar kein Urin.
00:01:08Schön, Sie zu sehen, Hobbs.
00:01:10Schön, dass Sie es schön finden, mich zu sehen.
00:01:12Klar.
00:01:15Los hier.
00:01:17Sie sind mein Lieblingsbulle.
00:01:30Oh.
00:01:33Sie sind ein guter Kerl für uns alle.
00:01:36Was?
00:01:57Lassen Sie mich raus.
00:02:01Wissen Sie, Sie erinnern mich an jemanden, Hobbs.
00:02:05Ja, tatsächlich. Ja, das tun sie.
00:02:09Stehen Sie auf Rätsel?
00:02:11Nein, gar nicht.
00:02:13Ich hätte ein schönes für Sie.
00:02:16Wieso gibt es einen freien Platz zwischen Lyons und Sperkowski?
00:02:22Was?
00:02:23Das müssten Sie doch wissen, Bulle. Das sollten Sie rauskriegen.
00:02:27Machen Sie die Augen auf. Sehen Sie sich mal um.
00:02:35Okay, aufmachen.
00:02:38Sie finden es raushaft. In einem Tag, einer Woche, einem Monat.
00:02:45Die andere Seite ist am Arschen.
00:02:47Was war das jetzt?
00:02:51Das ist Holländisch. Ein altes Sprichwort.
00:02:55Wie du mir, so ich dir.
00:02:59Kommen Sie gut rüber.
00:03:01Ich werde Sie im Auge behalten.
00:03:06Wie du mir, so ich dir.
00:03:12Hey, ich grüße euch Leute.
00:03:15Damen, Herren, Schwanzlutscher und Pederasten.
00:03:19Ich hoffe, die Show gefällt euch. Ja, das hoffe ich.
00:03:23Time is of my life. It is.
00:03:29Time is of my life.
00:03:32Yes, it is.
00:03:34Time is on my side.
00:03:39Yes, it is.
00:03:42Now you always say that you want to be free.
00:03:48But you come running back to me.
00:03:52You come running back to me.
00:03:56You come running back to me.
00:04:02Time is on my side. Yes, it is.
00:04:09Time is on my side.
00:04:15Yes, it is.
00:04:17Searching for good times.
00:04:21Just wait and see.
00:04:24You come running back to me.
00:04:27Yes, it is.
00:04:29You come running back to me.
00:04:33You come running back to me.
00:04:40Hey, du. Ich blase dir ein, wenn du mich dafür rauslässt, Baby.
00:04:46Ohh!
00:04:51Yee-haw!
00:04:55Time is on my side.
00:05:00Yes, it is.
00:05:02Time is on my side.
00:05:07Yes, it is.
00:05:09Now you always say that you want to be free.
00:05:15I'll come running back, I'll come running back to you.
00:05:23Baby, come on, go ahead, light up my life.
00:05:45Irgendetwas passiert immer, aber wenn es passiert, können die Menschen es oft nicht sehen oder verstehen oder akzeptieren.
00:06:15Irgendetwas passiert immer, aber wenn es passiert, können die Menschen es oft nicht sehen oder akzeptieren oder akzeptieren.
00:06:35Irgendetwas passiert immer, aber wenn es passiert, können die Menschen es oft nicht sehen oder akzeptieren oder akzeptieren.
00:06:55Irgendetwas passiert immer, aber wenn es passiert, können die Menschen es oft nicht sehen oder akzeptieren oder akzeptieren oder akzeptieren.
00:07:15Irgendetwas passiert immer, aber wenn es passiert, können die Menschen es oft nicht sehen oder akzeptieren oder akzeptieren oder akzeptieren oder akzeptieren oder akzeptieren oder akzeptieren oder akzeptieren oder akzeptieren oder akzeptieren oder akzeptieren oder akzeptieren oder akzeptieren oder akzeptieren oder akzeptieren oder akzeptieren oder akzeptieren oder akzeptieren oder akzeptieren oder akzeptieren oder akzeptieren oder akzeptieren oder akzeptieren oder akzeptieren oder akzeptieren oder akzeptieren oder akzeptieren oder akzeptieren oder akzeptieren oder akzeptieren oder akzeptieren oder akzeptieren oder akzeptieren oder akzeptieren oder akzeptieren oder akzeptieren oder akzeptieren oder akzeptieren oder akzeptieren oder akzeptieren oder akzeptieren oder akzeptieren oder akzeptieren oder akzeptieren oder akzeptieren oder akzeptieren oder akzeptieren oder akzeptieren oder akzeptieren oder akzeptieren oder akzeptieren oder akzeptieren
00:07:45oder akzeptieren oder akzeptieren oder akzeptieren oder akzeptieren oder akzeptieren oder akzeptieren
00:07:50oder akzeptieren oder akzeptieren oder akzeptieren oder akzeptieren oder akzeptieren oder akzeptieren
00:07:55oder akzeptieren oder akzeptieren oder akzeptieren oder akzeptieren oder akzeptieren oder akzeptieren
00:08:00oder akzeptieren oder akzeptieren oder akzeptieren oder akzeptieren oder akzeptieren oder akzeptieren
00:08:05oder akzeptieren oder akzeptieren oder akzeptieren oder akzeptieren oder akzeptieren oder akzeptieren
00:08:10oder akzeptieren oder akzeptieren oder akzeptieren oder akzeptieren oder akzeptieren oder akzeptieren
00:08:15oder akzeptieren oder akzeptieren oder akzeptieren oder akzeptieren oder akzeptieren oder akzeptieren
00:08:20oder akzeptieren oder akzeptieren oder akzeptieren oder akzeptieren oder akzeptieren
00:08:25oder akzeptieren oder akzeptieren oder akzeptieren oder akzeptieren oder akzeptieren
00:08:30oder akzeptieren oder akzeptieren oder akzeptieren oder akzeptieren
00:08:35oder akzeptieren oder akzeptieren oder akzeptieren oder akzeptieren
00:08:40oder akzeptieren oder akzeptieren oder akzeptieren oder akzeptieren
00:08:45oder akzeptieren oder akzeptieren oder akzeptieren oder akzeptieren
00:08:50oder akzeptieren oder akzeptieren oder akzeptieren oder akzeptieren
00:08:55oder akzeptieren oder akzeptieren oder akzeptieren
00:09:00oder akzeptieren oder akzeptieren
00:09:05oder akzeptieren oder akzeptieren
00:09:10oder akzeptieren oder akzeptieren
00:09:15oder akzeptieren
00:09:20oder akzeptieren
00:09:25oder akzeptieren
00:09:30oder akzeptieren
00:09:35oder akzeptieren
00:09:40oder akzeptieren
00:09:45oder akzeptieren
00:09:50oder akzeptieren
00:10:00oder akzeptieren
00:10:09oder akzeptieren
00:10:20She's been waiting all night for a man of steel
00:10:50Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey
00:11:20Educator
00:11:28Scheiße
00:11:38Verdammt Charles, warum hat das so lange gedauert?
00:11:41Bahn 13 ist beschädigt worden-
00:11:42Hey! Wissen sie wie sie aussehen würden wenn sie das Sandwich im Arsch hätten?
00:11:46Wie bitte?
00:11:47Wie ein fetter, dummer Wichser mit einem Sandwich im Arsch.
00:11:52Charles, ich tue das nicht gern, aber...
00:11:54Ja, ja, ja, den Job können Sie sich mit dem Sandwich reinstecken.
00:12:18Hallo?
00:12:21Hallo?
00:12:24Hallo?
00:12:35So, alles fertig. Saft, Brötchen, ein Apfel und ein...
00:12:41Erdnussbutter und Chili-Sandwich.
00:12:43Onkel John, machst du mir morgen mein Mittagessen?
00:12:46Da ist Tobi.
00:12:48Hi, Mr. Hobbs.
00:12:49Hi, Tobi.
00:12:50Weil ich nicht jeden Tag dasselbe essen will.
00:12:51Was willst du haben? Erdnussbutter und Chili-Sandwiches?
00:12:54Nein.
00:12:56Oder Chili und Erdnussbutter?
00:12:58Hör auf, Onkel John. Ich muss gehen. Also, Wiedersehen, Sehr...
00:13:01Warte, warte. Vergiss deinen Onkel John nicht.
00:13:05Sammy, ich wünsche dir einen wunderbaren Schultag.
00:13:08Danke, Wiedersehen.
00:13:09Sei brav, he?
00:13:10Halt die Ohren steif in der Schule.
00:13:12Okay, bis heute Abend.
00:13:16Art, du hast den super erzogen.
00:13:17Ja?
00:13:18Ja.
00:13:20Komm, setz dich. Unterhalten wir uns ein bisschen.
00:13:22Ich dachte, du wolltest zum Dienst?
00:13:23Nein, nein, nein, nein, nein, nein. Den Tag geh ich mal ruhig an.
00:13:27Oder glaubst du, deswegen feuern sie mich gleich?
00:13:31Sag, wie geht's dir?
00:13:32Okay.
00:13:33Ehrlich.
00:13:34Ja.
00:13:39Ich liebe dich, Johnny.
00:13:43Glaubst du...
00:13:44Glaubst du, dein Leben wäre leichter, wenn wir nicht bei dir wohnen?
00:13:47Darum geht's nicht.
00:13:48Ich meine...
00:13:49Nein, nein, nein, nein, nein, nein.
00:13:51Nein.
00:13:54Ich meine, vielleicht hat Marcy...
00:13:55Vergiss Marcy, okay?
00:13:57Sie hätte mich nicht verlassen, wenn sie mich geliebt hätte.
00:13:59Außerdem geht die Familie vor. Du bist mein Bruder.
00:14:02Ja.
00:14:03Ja.
00:14:06Ich liebe dich auch, Art.
00:14:08Aber mach, Sam, nie mehr Erdnussbutter-on-Gelee-Sandwiches.
00:14:11Nie mehr Erdnussbutter-on-Gelee.
00:14:13Okay.
00:14:37Okay.
00:14:58Ein Korb bemerkt.
00:15:00Ein Korb sieht selbst die nebensächlichsten Dinge.
00:15:05Er registriert sie.
00:15:08Oft fallen sie ihm erst viel später wieder ein.
00:15:12Aber dann denkt er zurück...
00:15:15und erkennt die Zusammenhänge.
00:15:22Guten Morgen, Detektiv.
00:15:23Bis jetzt ist er gut.
00:15:24Wie geht's, Lieutenant?
00:15:25Hey, Hobbs. Sie scheinen ja heute gut drauf zu sein.
00:15:27Hey, was soll ich darauf sagen? Sie sehen besser aus als ich.
00:15:30Anruf auf Leitung 4, Hobbs.
00:15:33Danke, Denise.
00:15:35Wunderbarer Tag.
00:15:36Was sagst du?
00:15:37Na, wie geht's dir? Gut?
00:15:40Detektiv Hobbs.
00:15:41Hey, Bolle, hast du einen Stift zur Hand?
00:15:43Lawrence, sie warten.
00:15:444-5-4-1.
00:15:46Soapstander, Apartment 2.
00:15:48Wer ist da?
00:15:49Ein Tippgeber.
00:15:53Ein Tippgeber.
00:15:55Ich hab schlecht geschlafen, Johnson.
00:15:56Wer nicht?
00:15:59Weißt du noch, dass mich Reese immer nachts zwischen 2 und 3 angerufen hat?
00:16:03Der liebte dich, Hobbs.
00:16:04Ehrlich?
00:16:05Und heute Nacht hat auch jemand angerufen.
00:16:07Stell dir das mal vor.
00:16:08Denise.
00:16:09Ja?
00:16:10Schick einen Wagen zu 4-5-4-1, Soapstander, Apartment 2.
00:16:14Sie sollen unbedingt reingehen.
00:16:15Eine Leiche?
00:16:16Nein, ich nehme an, ein Typ, der mich im Fernsehen gesehen hat und seine Freundin beeindrucken will.
00:16:20Na, der wird sich wundern.
00:16:21Hey, wie hab ich dir übrigens gefallen?
00:16:22Fabelhaft, ja.
00:16:23Hast du's gesehen? Ich war auf vier verschiedenen Kanälen.
00:16:25Was göttlich, göttlich.
00:16:27Er heißt Muscovich.
00:16:29Ein russischer Auswanderer.
00:16:31Laut Hausmeister keine Familie, keine Freunde, nichts.
00:16:34Warum ist er dann tot?
00:16:37Was hast du, Johnson?
00:16:40Ich hab eine Menge Stichworten.
00:16:43Wie von einer Injektionsspritze oder sowas.
00:16:4718.
00:16:49Was heißt das?
00:16:5018. Opfer?
00:16:5218. Opfer.
00:16:5318.
00:16:54Was heißt das?
00:16:5518. Opfer?
00:16:56Möglich.
00:16:58Gut möglich.
00:17:09Sehr ordentlich.
00:17:11Das Opfer ist aber schon eine ganze Weile tot, also was soll das hier?
00:17:15Hat der Killer etwa hier übernachtet?
00:17:17Hat sich noch ein Frühstück gemacht?
00:17:19Sieht so aus.
00:17:23Sieh dir das an.
00:17:35Oh, scheiße.
00:17:37Was?
00:17:39Es ist ein Rätsel.
00:17:41Reese hat es mir vor seiner Hinrichtung gestellt.
00:17:43Warum ist der Platz zwischen Lyons und Spakowski frei?
00:17:48Ja?
00:17:54Ein Komplize?
00:17:56Reese hatte einen Komplizen?
00:17:59Oder es ist ein Trittbrettfahrer, möglicherweise ein Gefängniswärter
00:18:02oder einer von den Leuten, die die Dokumentation gemacht haben.
00:18:05Kann ich Sie sprechen?
00:18:06Ich komme, warten Sie eine Sekunde.
00:18:07Also wahrscheinlich haben mindestens 50 Leute diese Dokumentation bereits gesehen.
00:18:11Schauen Sie und ich nehme Sie uns vor.
00:18:15Ja gut.
00:18:17Fingerabdrücke ganz sauber, der Mörder hat auf Handschuhe verzichtet.
00:18:20Abdrücke der linken Hand auf dem Löffel und auf den Schachteln.
00:18:23Ja, fragt sich, ob wir die in der Kartei haben.
00:18:25Entschuldigt die dumme Frage.
00:18:26Nur Zulu.
00:18:27Aber hat sich einer von euch schon mal Gedanken über das Motiv gemacht
00:18:30oder nehmt ihr automatisch an, der Täter mordet, weil er nicht ganz dicht ist?
00:18:34Nummer zwei, Lu.
00:18:35Es gibt sehr viele Motive.
00:18:37Geisteskrankheit ist ein Motiv.
00:18:39Sieht mal scharf hin, der Obduktionsbefund des Russen.
00:18:42Dasselbe verrückte Gift, das Reese bei den arabischen Jungs benutzt hat, oder?
00:18:50Tiff.
00:18:51Ja?
00:18:52Stehst du auf Rätsel?
00:18:53Du weißt schon Puzzles und Kopfnüsse und so.
00:18:56Klar, solange ich die Kopfnüsse verteile.
00:18:58Wieso ist eine freie Stelle zwischen Lyons und Spakowski?
00:19:03Wer lässt sich so blöde Fragen einfallen, Marc?
00:19:05Wir hatten einen Spakowski, als ich anfing im Südrevier.
00:19:09Nochmal.
00:19:11Nicht euren Spakowski, der ist ein Korb.
00:19:13Ja, sprich weiter.
00:19:15Ein verfluchtes Arschloch.
00:19:17Er ist der King Kong aller Arschlöcher, eine wahre Legende.
00:19:20Sein Name ist an der Wand.
00:19:23Kann ich damit nicht ranquatschen.
00:19:26Was?
00:19:30Irgend so ein Polizeichef in den 30ern dachte, das hebt die Moral.
00:19:34Sie haben es bis in die 80er durchgezogen, aber dann ist die Idee verkommen
00:19:37und die Medaille war nur noch ein Dreck wert.
00:19:39Erinnerst du dich? Die Tafel hing in der Halle vom Präsidium.
00:19:42Du musst tausendmal dran vorbeigelaufen sein.
00:19:44Ja, ich sollte die Augen aufmachen und mich hin und wieder mal umsehen.
00:19:47Ja, Lyons kannte ich nicht mehr, aber Spakowski, der war noch da.
00:19:50Dieser Kerl war so unsgemein, dass seine Frau ihm in den Fuß schoss.
00:19:54Seitdem humpelte er.
00:19:56Wer war es 65? Was für ein Name stand da?
00:19:58Keine Ahnung, da fragst du mich zu viel.
00:20:00Wollte sie sagen, dass sein Name entfernt wurde?
00:20:03Warum sollte man sowas tun?
00:20:05Keine Ahnung. In der Verwaltung sagten sie, sie wüssten nicht, wer es war.
00:20:08Und auch nicht, wieso er entfernt wurde.
00:20:11Dann müssen wir es rausfinden.
00:20:20Milano zum Kopf des Jahres 65 ernannt.
00:20:51Hochdekorierter Detektiv stirbt beim Waffenreinigen.
00:21:05Ah, Lieutenant. Ich wollte gerade zu Ihnen.
00:21:08Da ist er.
00:21:11Robert Milano.
00:21:13Genau der.
00:21:15Kopf des Jahres 1965 ernannt.
00:21:17Acht Monate danach fährt er in sein Blockhaus
00:21:20und stirbt beim Waffenreinigen, Lieutenant.
00:21:22Das lässt nur zwei Antworten zu.
00:21:24Es war eine Frau oder er war korrupt.
00:21:28Was?
00:21:30Na ja, ich kannte ihn, bin auch nur flüchtig.
00:21:33Er war stur wie ein Panzer.
00:21:35Aber er war ein sehr guter Kopf.
00:21:37Aber was ich wissen will ist...
00:21:39Ja, ja, ich weiß, was Sie wollen.
00:21:41Ich kann aber nicht helfen.
00:21:43Sie können nicht helfen?
00:21:44Hören Sie.
00:21:46Sie sollten uns allen ein Gefallen tun.
00:21:49Was immer Sie auch erfahren.
00:21:51Behalten Sie es für sich.
00:21:57Ach, ich habe hier was für Sie.
00:21:59Bitte, auf Wiederhören.
00:22:01Die Dokumentation über Reese.
00:22:03Ja, danke. Sie sind ein feiner weißer Mann.
00:22:05Jonesy.
00:22:07Ja?
00:22:09Der Film über Reese, willst du den sehen?
00:22:11Letztlich nicht.
00:22:12Was über Muskowitz rausgekriegt?
00:22:14Fingerabdrücke negativ.
00:22:16Laut Spurensicherung hatte der Killer
00:22:18wahrscheinlich dunkle Haare und war Linkshänder.
00:22:20Ja, wie Reese.
00:22:22Und er hatte kaputte Zähne.
00:22:24Einer war abgebrochen und lag in den Cornflakes.
00:22:26Auskunft, was kann ich für Sie tun?
00:22:28Ja, bitte die Nummer von Mrs. Milano, Sylvia.
00:22:30M-I-L-A-N-O.
00:22:32Einen Moment, bitte.
00:22:34Ach, Lieutenant.
00:22:36Entschuldigung, Boss.
00:22:38Falls noch jemand getötet werden sollte,
00:22:40weil Sie den Mund nicht aufmachen,
00:22:42wenn die Welt perfekt geworden ist,
00:22:44sagen Sie mir Bescheid.
00:22:46Bis dahin ist es nicht meine Entscheidung,
00:22:48ob ich den Mund aufmache oder nicht.
00:22:50Ist das deutlich genug für Sie?
00:22:52Ja, ja.
00:22:54Ja, okay, okay, danke.
00:22:56Na, hören Sie, sind Sie noch da? Hallo?
00:22:58Gut, könnten Sie nachsehen,
00:23:00ob Sie einen Anschluss unter Greta Milano finden?
00:23:02Sind Sie bitte so nett?
00:23:04Danke.
00:23:06Auf der Spritze sind dieselben Abdrücke.
00:23:08Was jetzt? Wollen wir uns das Video vornehmen?
00:23:10Ja, ja.
00:23:12Gut nachgedacht.
00:23:14Hey, tu dir nicht weh, Vorsicht.
00:23:16Leck mich, Lou.
00:23:18Hör zu, der Killer von Muscovich
00:23:20mordet auf dieselbe Art wie Reese
00:23:22und hinterlässt den Tatort wie Reese.
00:23:24Es ist vielleicht ein Korb.
00:23:26Ja, schon möglich.
00:23:28Hey, Lou, es war vielleicht ein Korb.
00:23:30Was?
00:23:32Hey, ich möchte, dass Hobs eine Kopie kriegt.
00:23:34Hey, Jolly Boy, passen Sie erst auf,
00:23:36passen Sie gut auf.
00:23:38Achten Sie auf jede Geste,
00:23:40auf jedes Wort.
00:23:42Ja.
00:23:49Gib mal her.
00:23:51Was ist?
00:23:53Ich überprüfe noch was.
00:23:59Diese komische Sprache,
00:24:01die er etwas später spricht,
00:24:03das soll holländisch sein, he?
00:24:06Hat er jedenfalls gesagt.
00:24:08Und was spricht er jetzt?
00:24:10Auch holländisch?
00:24:12Das hier?
00:24:14Ja.
00:24:16Das ist dämliches Gebrabbel, weiter nichts.
00:24:19Oh, bist du sicher?
00:24:21Was ist?
00:24:41Wer ist da?
00:24:43Ich bin Detective John Hobbs.
00:24:45Ich möchte zu Miss Greta Milano.
00:24:48Oh ja, Sie haben eine Nachricht hinterlassen.
00:24:49Ja, ich hätte ein paar Fragen über Ihren Vater.
00:24:59Hallo.
00:25:01Lassen Sie mich bitte rein?
00:25:05Sicher.
00:25:09Danke.
00:25:16Sie sind umgeben von Engeln.
00:25:19Ich lehre Theologie an der Universität.
00:25:22Oh, ich verstehe.
00:25:24Sie haben es wunderschön hier.
00:25:26Danke sehr.
00:25:28Warum haben Sie Fragen nach meinem Vater, Detective?
00:25:30Offen gesagt,
00:25:33er starb vor 30 Jahren,
00:25:35ich darf die Akte nicht einsehen
00:25:38und meinem Boss wurde befohlen,
00:25:40die Finger davonzulassen und den Mund zu halten.
00:25:42Darum.
00:25:45Also gut, ich kann Ihnen sagen,
00:25:46was meine Mutter mir vor ihrem Tod erzählt hat.
00:25:48Warum wollen Sie das wissen?
00:25:50Ich meine, nur aus Neugierde oder ...
00:25:52Nein, gar nicht.
00:25:54Sehen Sie, ich bin der Detective,
00:25:56der Edgar Rees gefangen und überführt hat.
00:25:58Er wurde gestern hingerichtet.
00:26:00Sie haben vielleicht davon gehört.
00:26:02Ja, ich habe es irgendwo gelesen.
00:26:04Gut, gut, und dieser Rees, wissen Sie,
00:26:06der hat mich auf Umwegen auf den Namen Ihres Vaters gebracht.
00:26:12Hat Rees gern gesungen?
00:26:13Ja, gern und oft.
00:26:17Und hat er versucht,
00:26:19vor der Exekution Sie anzufassen, zu berühren?
00:26:21Ja, er schüttelte mir die Hand.
00:26:23Ja.
00:26:25Wollen Sie einen Kaffee?
00:26:27Sicher.
00:26:29Okay.
00:26:31Eine Bedingung stelle ich.
00:26:33Sie und ich, wir haben uns nie getroffen.
00:26:35Sie sagen nichts zu Ihrem Boss oder Ihrem Partner
00:26:37und Sie schreiben keinen Bericht für die Akten.
00:26:39Mein Name und alles, was ich Ihnen sage,
00:26:41bleibt unter uns.
00:26:43Sind Sie einverstanden?
00:26:45Geben Sie mir den Kaffee erst, wenn ich Ja sage?
00:26:49Detective, mein, mein Dad war ein, ein, ein guter Cop.
00:26:53Der Stolz der ganzen Polizei und so weiter.
00:26:55Und dann hat er sich erschossen.
00:26:57Ein Reporter fand heraus,
00:26:59dass gegen meinen Vater Ermittlungen liefen.
00:27:01Er fing einen Killer, aber ein anderer
00:27:03mordete nach demselben Muster weiter.
00:27:05Auf einmal tauchten Beweise gegen ihn selbst auf.
00:27:07Fingerabdrücke, Zeugen.
00:27:09Die Presse bekam niemals etwas Konkretes in die Hand,
00:27:11aber man nahm Vater die Medaille wieder weg.
00:27:13Sie wollen also sagen,
00:27:15nachdem er tot war,
00:27:17hat jemand die Beweise gegen ihn wieder verschwinden lassen?
00:27:19Der Bürgermeister, Gouverneur, Chef der Polizei.
00:27:21Sie ließen ihren Helden nicht fallen
00:27:23und ein paar von ihnen sind immer noch wichtige Leute.
00:27:25Verstehe.
00:27:27Nein, das tun sie nicht, noch nicht ganz.
00:27:29Mein Vater konnte die Ermittlungsakte einsehen.
00:27:31Er hat meiner Mutter gesagt,
00:27:33dass es keine Chance gibt, die Beweise zu widerlegen
00:27:35und ist zu unserem Blockhaus in den Bergen gefahren,
00:27:37das seit Generationen unserer Familie gehört.
00:27:39Er fuhr dorthin und ...
00:27:44Sehen Sie, Detective,
00:27:46ich weiß, mein Vater war unschuldig an diesen Morden.
00:27:49Woher?
00:27:52Woher wissen Sie das?
00:27:57Das ist 30 Jahre her und nicht mehr wichtig.
00:27:59Vielleicht, aber es ist wichtig für mich, Miss Milano.
00:28:01Wollen Sie nicht, dass die Wahrheit herauskommt
00:28:03und der Killer bestraft wird?
00:28:05Natürlich will ich das.
00:28:07Aber?
00:28:10Sie scheinen zu fürchten,
00:28:11wenn Sie es mir sagen, ist Ihr Leben in Gefahr
00:28:13oder so etwas in der Art.
00:28:16Ja.
00:28:18Ist es das?
00:28:20Ja.
00:28:22Okay.
00:28:26Okay.
00:28:28Ich danke Ihnen, Miss Milano,
00:28:30für den Kaffee und die Auskunft.
00:28:32Gern geschehen.
00:28:35Ach, sagen Sie,
00:28:37darf ich Sie anrufen, wenn ich noch weitere Fragen habe?
00:28:39Es wäre mir lieber, Sie tun's nicht.
00:28:41Okay.
00:28:47Detective,
00:28:50glauben Sie an Gott?
00:28:53Ja, ich meine, ich gehe sonntags hin und wieder in die Kirche.
00:28:56Bei dem, was ich täglich im Dienst sehe,
00:28:58ist es schwer, sein Glauben nicht zu verlieren.
00:29:03Viel Glück.
00:29:12Die Hauptaufgabe eines Cops ist es,
00:29:15sich erstmal Klarheit über eine Situation zu verschaffen.
00:29:19Zum Beispiel Greta Milano.
00:29:22Was verbarg sie?
00:29:24Wovor hatte sie so viel Angst?
00:29:26Und dann ihre Frage nach Gott.
00:29:28Was zum Teufel sollte das bedeuten?
00:29:37Man kann nie sicher sein,
00:29:38selbst bei den scheinbar unbedeutendsten Kleinigkeiten.
00:29:41Der Mann, der Ihnen auf der Straße begegnet und Sie ansieht,
00:29:44kennt er Sie?
00:29:46Waren Sie zusammen in der Schule?
00:29:48Ist er ein geisteskranker Mörder, der Sie auf den ersten Blick hasst?
00:29:55Oder ist er harmlos?
00:29:57Völlig harmlos.
00:30:08...
00:30:35Alles, was ich brauchte, war ein bisschen Zeit.
00:30:39Nur ein kleines bisschen Zeit.
00:30:43Art.
00:30:47Art, wach auf.
00:30:51Sam.
00:30:53Du musst ins Bett.
00:30:55Sam.
00:30:56Sam.
00:30:58Ja, ich weiß, es ist schwer.
00:31:00Du musst ins Bett.
00:31:01Komm.
00:31:02Auf.
00:31:03Auf.
00:31:04Ab ins Bett.
00:31:05Los, los.
00:31:06Weiter gehen.
00:31:09Hallo?
00:31:12Hallo?
00:31:18Hallo, Sam.
00:31:31Gute Nacht, Sam.
00:31:32Sam.
00:31:37Johnny?
00:31:38Ja.
00:31:40Sag mal, hast du nie Angst?
00:31:44Doch, manchmal schon.
00:31:50Ich manchmal auch.
00:32:02Nacht, Art.
00:32:24Hallo?
00:32:25Mrs. Moore?
00:32:26Hier ist Charles.
00:32:28Offenbar war ich...
00:32:29Na ja, ich muss stockbetrunken gewesen sein.
00:32:31Ich erinnere mich an nichts.
00:32:33Ach bitte, wann muss ich zur Arbeit da sein?
00:32:36Du hast gekündigt, Charles.
00:32:38Gekündigt?
00:32:39Ja, du hast Harry beleidigt und er hat schon jemand anderes eingestellt.
00:32:42Oh, aber ich meine...
00:32:44Warum?
00:32:48Hören Sie, es tut mir wirklich leid.
00:32:50Würden Sie den Mann für mich um Entschuldigung bitten, für was immer ich auch getan habe?
00:32:54Wir hatten dich immer gern, Charles.
00:32:55Leb wohl.
00:32:57Ja, ich...
00:33:00Ja.
00:33:17Hallo?
00:33:19Hallo?
00:33:22Hey, ist das nicht nett?
00:33:24Schaut mal, wer da ist.
00:33:30Das ist nicht reizend.
00:33:38Der berühmte Greifer, der mein Schicksal besiegelt hat.
00:33:45Das ist das.
00:33:46Machen die Sie berühmt, oder was?
00:33:48Ja, die bringen dich groß auf den Puls.
00:33:49Deine Dokumentation, die zeigt nicht mal, was dir produziert von der Menschenrechtsliebe.
00:33:54Wer weiß?
00:33:56Vielleicht ein Geschäftsarzt-Video.
00:33:57Das Video zeigt die heißen Sachen, die du nicht jemals gegessen hast.
00:34:00Oh, Chancy!
00:34:05Ich habe das Video von Reese am Telefon einem Linguisten vorgespielt.
00:34:08Er kommt her.
00:34:09Ja? Was meint er?
00:34:10Es klingt nach Mittelasien.
00:34:12Irgendwas über Muscovich?
00:34:14Nur die Pizza.
00:34:15Aha, deine Spezialität, hm, Chancy?
00:34:17Pizza ist die Würze des Lebens.
00:34:19Ohne Pizza und andere feine italienische Spezialitäten gäbe es kein Glück auf der Welt.
00:34:24Es war ein Stück übrig und darauf war Ananas, Linguissack, Knoblauch und Pilze.
00:34:29Aber es war nichts davon im Magen von Muscovich.
00:34:32Es war das Essen des Killers.
00:34:33Tolle Spur.
00:34:34Schreiben Artikel fürs Polizeijournal.
00:34:36Das werde ich, Lou.
00:34:37Und ich werde deinen Schafsinn rühmen.
00:34:39Danke.
00:34:40Detektives, hier ist einer wegen eines Videos.
00:34:43Ah, hey, der Linguist ist da.
00:34:45Ja, geh schon vor, ich komme gleich.
00:34:51Wie sieht's aus?
00:34:52John Hobbs, Professor Richard Lauders.
00:34:54Guten Tag, angenehm.
00:34:55Freut mich, Professor.
00:34:57Das ist eine aufregende und erfrischende Entdeckung.
00:34:59Wo ist der Häftling, kann ich ihn sprechen?
00:35:01Zur Zeit nicht.
00:35:03Setzen wir uns.
00:35:04Der Professor sagt, es ist eine Sprache.
00:35:06Er hat aber noch niemals gehört, dass sie gesprochen wurde.
00:35:08Was heißt das?
00:35:09Sie ist sehr alt.
00:35:10Ich glaube, sie stammt aus biblischen Zeiten.
00:35:13Es ist syrisch-arameisch.
00:35:15Nur einige Nomadenstämme sprechen sie noch.
00:35:17Also Sie wissen nicht, was er sagt?
00:35:18Nein, ich verstehe nicht, was er sagt.
00:35:20Es klingt aber nicht sehr freundlich.
00:35:23Wenn Sie eine Kopie für mich machen könnten,
00:35:25würde ich es mit Vergnügen übersetzen.
00:35:27Oh, ja, selbstverständlich.
00:35:29Wenn Sie so nett wären, noch 15 Minuten draußen zu warten,
00:35:31geben wir Ihnen die Kopie gleich mit.
00:35:33Ja, ich warte gern.
00:35:35Ich lasse Ihnen bringen.
00:35:36Wiedersehen, meine Herren.
00:35:39Oh, mi da, bleu, oui, oui.
00:35:42Syrisch-arameisch.
00:35:44Unglaublich, ja.
00:35:46Ja, ich habe noch mal in der Akte von Reese rumgestöbert.
00:35:48Und bei seinen Baseball-Fotos aus der High School fiel mir auf,
00:35:51er hat mit rechts geschlagen und rechts geworfen.
00:35:57Was willst du damit sagen, Hobbs?
00:35:59Reese hat die widerlichsten Verbrechen auf dem Kerb,
00:36:01als er spricht eine Sprache, die 2000 Jahre alt ist
00:36:03und du machst dir Sorgen darüber,
00:36:05ob er Rechts- oder Linkshänder ist.
00:36:07Ich mache mir über alles Sorgen.
00:36:09Hobbs, Telefon auf Ladung eins.
00:36:11Danke, Bill.
00:36:13Hier, das ist für dich.
00:36:15Detective Hobbs.
00:36:17Suchst du noch einen Hinweis?
00:36:191339 South Grove, Apartment 9.
00:36:26Johnsy, die Pizzabäckerei, wo die Nummer 17 her war.
00:36:29Ja?
00:36:31Ist die in der Nähe von der Grove?
00:36:33Ich glaube, ja.
00:36:48Alles ist genauso aufgebaut.
00:36:50Ganz genau.
00:36:52Ja.
00:36:55Als wollte er uns auslachen.
00:36:57Das tut er.
00:37:14Johnsy.
00:37:15Ja?
00:37:17Sieh dir das an.
00:37:19Sieh in den Spiegel.
00:37:23Was heißt das, hm?
00:37:33Es ist irgendwie erschreckend.
00:37:37Gestern Abend, als ich nach Hause ging,
00:37:39ist dieser Kerl mir kurz vor meiner Haustür begegnet.
00:37:42Er hat mich angesehen, ja.
00:37:43Er sah mir direkt in die Augen, so als ob er mich kennt.
00:37:45Weißt du, was ich meine?
00:37:52Dieser Mann war es, der im Bad.
00:37:54Die Leiche.
00:37:56Du lügst mich an.
00:37:58Ich lüge nicht, es ist der Mann.
00:38:00Mann.
00:38:02Um mir darauf einen Reim zu machen,
00:38:04bin ich nicht schlau genug.
00:38:06Ich auch nicht.
00:38:08Die lag unter der Spüle.
00:38:13Aber dasselbe Gift?
00:38:15Dasselbe. Bring die gleich in unser Labor.
00:38:17Sicher.
00:38:19Was hast du noch?
00:38:21Die Nummer auf der Brust.
00:38:23Letzten Donnerstag war es 18, heute 2.
00:38:25Angeblich hieß er Charles Olem.
00:38:27Das klingt irgendwie nicht echt.
00:38:29Also überprüfen wir seine Fingerabdrücke.
00:38:31Ja, tu das.
00:38:39Riecht verdammt schwer nach einem Déjà-vu.
00:38:41Die Memories?
00:38:43Ja.
00:38:46Wer immer es getan hat,
00:38:48ist offensichtlich scharf auf Hobbs.
00:38:50Ja, sieht so aus.
00:38:53Wie geht es ihm?
00:38:55Wem, Hobbs?
00:38:57Wie immer. Er ist gut drauf.
00:38:59Alles normal.
00:39:01Wenn es anfängt, Wirkung bei ihm zu zeigen,
00:39:03lassen Sie es mich wissen.
00:39:05Ich lasse es Sie auch wissen,
00:39:07wenn es bei mir Wirkung zeigt.
00:39:13Ja.
00:39:29Dachte ich mir doch, dass du es bist.
00:39:31Was treibst du hier unten?
00:39:33Noch mehr historische Studien?
00:39:35Hm?
00:39:37Gut, dass wir drüber geredet haben.
00:39:39Bis Montag.
00:39:41Wiedersehen, Lou.
00:39:43Du verteidigst, ich mach an.
00:39:45Jimmy, Achtung!
00:39:47Komm, Sam, komm.
00:39:49Okay, ja, das ist gut.
00:39:51Sehr gut.
00:39:5319 zu 17.
00:39:55Loch ihn ab, loch ihn ab.
00:39:57Greif an, Sam, hol dir den Ball zurück.
00:39:59Gib zurück, gib zurück.
00:40:02Nicht lange, aber nicht lang genug.
00:40:04Los, Johnny, versenk ihn.
00:40:06Sam, Achtung.
00:40:08Jetzt geh in Position.
00:40:10Ja!
00:40:12Ja!
00:40:14Das reicht mir, ich mach Schluss für heute.
00:40:16Ich muss gehen, es ist höchste Zeit.
00:40:18Hey, Art, übernimmst du?
00:40:20Okay, ich spiel für John weiter.
00:40:22Hey, red nicht so respektlos über deinen Vater, okay?
00:40:24Verstehst du mich?
00:40:26Du kannst froh sein, dass du ihn hast.
00:40:28Okay, geh schon, los.
00:40:30Willst du mitspielen?
00:40:32Ich hab meine Schuhe vergessen.
00:40:34Was ist los?
00:40:36Hat Tiffany dich nicht erreicht?
00:40:38Nein, was gibt's?
00:40:39Weißt du, wie verworren der Fall ist?
00:40:41Nein, wieso?
00:40:43Wir haben eine positive Identifizierung von Charles Orlam.
00:40:46Sein richtiger Name ist Mickey Nunes.
00:40:48Geboren in Kanada, illegal eingewandert,
00:40:51bla bla bla, ein paar kleine Vorstrafen.
00:40:53Gar nicht übel.
00:40:55Das ist noch nicht alles.
00:40:57Nunes hat den Ruski umgebracht.
00:40:59Seine Fingerabdrücke sind überall in Muscovichs Apartment.
00:41:02Was?
00:41:04Also, Nunes vergiftet Muscovich,
00:41:06stopft seine Leiche in die Badewanne,
00:41:07stellt die Kornflakes auf.
00:41:09Drei Tage später macht jemand genau das Gleiche mit ihm,
00:41:12genau auf dieselbe Art.
00:41:14Ja, genau auf dieselbe Art,
00:41:16weil Nunes und Muscovich vom selben Täter ermordet wurden.
00:41:18Glaubst du an einen dritten Mann im Hintergrund?
00:41:20Ja, genau das.
00:41:22Hey, Art, vergiss nicht, euch was zu essen zu machen.
00:41:24Okay.
00:41:26Ich weiß nicht, irgendwie werde ich aus dem Ganzen nicht schlau.
00:41:28Ich hab ein dummes Gefühl.
00:41:30Geht mir genauso.
00:41:32Es ist, als ob uns jemand schwer verarscht.
00:41:34Aber wer?
00:41:35Naja, später.
00:41:37Ja.
00:41:39Zehn Minuten, Art.
00:41:41Okay.
00:42:35Na dann, bis später.
00:43:05Es gibt Augenblicke im Leben, die wie Marksteine sind.
00:43:26Augenblicke, in denen dir klar wird,
00:43:28dass nichts wieder so sein wird wie vorher.
00:43:30Du weißt, dass dein Leben von nun an in zwei Abschnitte geteilt ist.
00:43:33Die ersten Abschnitte sind die schlimmsten,
00:43:35Die Zeit davor und die Zeit danach.
00:44:06Manchmal fühlst du solche Augenblicke kommen.
00:44:11Es ist wie ein Test, das sag ich mir dann jedenfalls.
00:44:16Ich sage mir, dass in solchen Augenblicken jemand, der stark ist, trotzdem weiter vorwärts geht.
00:44:23Ganz egal, was er findet.
00:44:35Die Zeit davor und die Zeit danach.
00:45:05Die Zeit davor und die Zeit danach.
00:45:35Die Zeit davor und die Zeit danach.
00:45:38Sieh dich an.
00:46:08Die Zeit davor und die Zeit danach.
00:46:38Die Zeit davor und die Zeit danach.
00:47:08Die Zeit davor und die Zeit danach.
00:47:38Die Zeit davor und die Zeit danach.
00:47:42Die Zeit davor und die Zeit danach.
00:47:46Die Zeit davor und die Zeit danach.
00:47:50Die Zeit davor und die Zeit danach.
00:47:54Die Zeit davor und die Zeit danach.
00:47:58Die Zeit davor und die Zeit danach.
00:48:02Die Zeit davor und die Zeit danach.
00:48:05Die Zeit davor und die Zeit danach.
00:48:09Die Zeit davor und die Zeit danach.
00:48:13Die Zeit davor und die Zeit danach.
00:48:17Die Zeit davor und die Zeit danach.
00:48:21Die Zeit davor und die Zeit danach.
00:48:25Die Zeit davor und die Zeit danach.
00:48:29Die Zeit davor und die Zeit danach.
00:48:32Die Zeit davor und die Zeit danach.
00:48:36Die Zeit davor und die Zeit danach.
00:48:40Die Zeit davor und die Zeit danach.
00:48:44Die Zeit davor und die Zeit danach.
00:48:48Die Zeit davor und die Zeit danach.
00:48:52Die Zeit davor und die Zeit danach.
00:48:56Die Zeit davor und die Zeit danach.
00:49:00Hey, hier der Computerausdruck der Telefongespräche von Muscovichs Apartment.
00:49:05Ich hab die angestrichen, die ungefähr zur Zeit des Mordes geführt wurden.
00:49:09Was sagen Sie jetzt?
00:49:11Heißt das, der Killer hat mich vom Tatort angerufen?
00:49:14Sieht ganz so aus.
00:49:16Reese hat mich oft nachts angerufen, erinnern Sie sich?
00:49:18Reese ist tot.
00:49:20Ja, ja, aber wer immer es war, steht in irgendeiner Verbindung zu Reese oder imitiert Reese.
00:49:23Auf jeden Fall ruft er mich an.
00:49:25Wie oft muss ich noch meine Nummer ändern lassen?
00:49:26Je öfter Sie die ändern lassen, umso mehr sieht es nach einem Insider aus.
00:49:29Ja, nach einem Cop.
00:49:31Ja.
00:49:36Hey, das heißt für mich noch gar nichts.
00:49:40Aber die Herren aus der Plüschetage, verstehen Sie mich?
00:49:45Überdeutlich.
00:49:51Ich verliere noch meinen Sinn für Humor bei der Sache.
00:49:53Was hast du da?
00:49:55Übersetzung aus dem Aramäischen.
00:49:57Ich kann nicht durch Berührung in dich eintreten.
00:49:59Doch selbst wenn ich in dich eintreten könnte, nachdem ich Geist bin, tue ich es nicht.
00:50:03Ich werde über dich kommen von rechts und von links.
00:50:06Das steht in der Bibel.
00:50:08Wenn das nicht wirkt, habe ich andere Wege.
00:50:10Wir brauchen eine Übersetzung von der Übersetzung.
00:50:12Ja.
00:50:14Willst du noch eins?
00:50:16Ich hab noch, danke.
00:50:23Sie pirschen sich an dir heran, welche Jagd auf sie machen.
00:50:27Deshalb verbirg deine guten Werke.
00:50:33Ich bin ein Mensch, der nicht aufhört.
00:50:36Ich bin ein Mensch, der nicht aufhört.
00:50:38Ich bin ein Mensch, der nicht aufhört.
00:50:40Ich bin ein Mensch, der nicht aufhört.
00:50:42Ich bin ein Mensch, der nicht aufhört.
00:50:44Ich bin ein Mensch, der nicht aufhört.
00:50:46Ich bin ein Mensch, der nicht aufhört.
00:50:47Ich mag die Nacht, die Straßen, die Gerüche, die Empfindung einer anderen Welt.
00:51:14Manchmal begegnet man dabei dem eigenen Ich.
00:51:44Ich mag die Nacht, die Straßen, die Empfindung einer anderen Welt.
00:52:14Ich mag die Nacht, die Straßen, die Empfindung einer anderen Welt.
00:52:44Ich mag die Nacht, die Straßen, die Empfindung einer anderen Welt.
00:53:14Ich mag die Nacht, die Straßen, die Empfindung einer anderen Welt.
00:53:17Ich mag die Nacht, die Straßen, die Empfindung einer anderen Welt.
00:53:20Ich mag die Nacht, die Straßen, die Empfindung einer anderen Welt.
00:53:23Ich mag die Nacht, die Straßen, die Empfindung einer anderen Welt.
00:53:26Ich mag die Nacht, die Straßen, die Empfindung einer anderen Welt.
00:53:29Ich mag die Nacht, die Straßen, die Empfindung einer anderen Welt.
00:53:32Ich mag die Nacht, die Straßen, die Empfindung einer anderen Welt.
00:53:35Ich mag die Nacht, die Straßen, die Empfindung einer anderen Welt.
00:53:38Ich mag die Nacht, die Straßen, die Empfindung einer anderen Welt.
00:53:41War es dann die hier?
00:53:43Nein.
00:53:44Aber es muss eine von denen gewesen sein.
00:53:46War es die?
00:53:47Nein.
00:53:48Einmal in dir erkennen sie dich und erinnern sich.
00:53:52Deshalb sprechen sie alle Zungen von Babel.
00:53:59Ich kann in dich eintreten, nachdem ich Geist bin.
00:54:02Aber nein, ich mach's lieber so, dass man es erkennt.
00:54:06Ich komme über dich und mach dich fertig.
00:54:08Von rechts und links, von vorn und hinten.
00:54:11Ich komme dir nahe.
00:54:13So nah, dass es dich zerbricht.
00:54:17Und wenn das nicht wirkt, dann finde ich andere Wege.
00:54:21Ich hab so viele, viele Möglichkeiten.
00:54:38Sie haben es getan.
00:54:41Gut, ich hab gleich Mittagspause, dann können wir uns treffen.
00:54:4415 Minuten.
00:54:49Hi, kann ich Ihnen helfen?
00:54:51Ja.
00:54:52Sie entlassen einen Richard Sackl.
00:54:55Ja.
00:54:56Er hat ein Taxi bestellt, Officer.
00:54:58Ich lass ihn gleich holen, Moment.
00:55:00Hier ist Mike. Ist Richard Sackl fertig zur Entlassung?
00:55:03Sein Taxi ist da.
00:55:05Hey Tiff, du siehst heute gut aus.
00:55:07Danke.
00:55:11Der Bericht über Bobby Stickers.
00:55:13Danke.
00:55:26Popsi, ich hab eine Frage.
00:55:28Dann frag.
00:55:29Wegen neulich, als du einen Keller in den alten Arten gewillt hast.
00:55:33Ja, was ist damit?
00:55:34Es sah aus, als ob eine Landkarte dabei war.
00:55:36Bist du wohin gefahren?
00:55:38Ja, ein bisschen aufs Land.
00:55:40Oh ja?
00:55:41Schön mal aus der Stadt zu kommen.
00:55:42Die frische Luft ist herrlich.
00:55:43Ja.
00:55:44Ich bin früher auch oft rausgefahren.
00:55:46In die Berge.
00:55:47Sass am Wasser.
00:55:49Ja.
00:55:50Das war schön, ja.
00:55:51Ich bin neugierig.
00:55:52Also, wo warst du?
00:55:55Warum fragst du, Löwe?
00:55:59Komm her.
00:56:01Komm näher.
00:56:03Komm schon, komm näher.
00:56:07Time is on my side.
00:56:13Yes it is.
00:56:15Time is on my side.
00:56:21Yes it is.
00:56:22Los.
00:56:23Was?
00:56:26You always said that you wanna be free.
00:56:30But I'll come running back.
00:56:32Mike!
00:56:33I'll come running back.
00:56:36Mike!
00:56:38Mike!
00:56:42Hey, Mike!
00:56:43Ja, Detective?
00:56:52Warum haben Sie das gesungen?
00:56:54Gesungen?
00:56:55Gesungen.
00:56:56Warum haben Sie das gesungen?
00:56:57Ich hab gesungen, weiß ich.
00:56:58Glauben Sie, ich erfinde das?
00:56:59Warum haben Sie das Lied gesungen?
00:57:00Entschuldigung, ich weiß nicht, wovon Sie sprechen.
00:57:02Sie wissen nicht, wovon ich spreche.
00:57:03Nein, weiß ich nicht.
00:57:04Sie wissen nicht, wovon ich spreche?
00:57:21Hey!
00:57:22Hey!
00:57:24Hey, Sie!
00:57:25Hey, das bin ich, Manu!
00:57:26Hey, das bin ich, Manu!
00:57:28Hey!
00:57:29Hey, das bin ich, Manuel!
00:57:30Hey, das bin ich, Manuel!
00:57:31Hey, das bin ich, Mario!
00:57:32Hey, das bin ich, Manuel!
00:57:36Syrisch Aramähisch.
00:57:40Erstaunlich, wie klug Sie sind.
00:57:42Großer Gott.
00:57:43Schatz, hat das etwa mit...
00:57:45Ich hab recht, oder?
00:57:47Ich weiß, wer Du bist.
00:57:50Azazel.
00:57:52Woher wissen Sie das?
00:57:53Aus Milanos Blockhaus? Sie haben da oben etwas gefunden.
00:57:58Was soll's? Ein paar Dinge, Bulle, sollten Sie nicht wissen.
00:58:02Und was? Und was?
00:58:06Und wenn Sie was wissen, dürfen Sie es nicht weitersagen.
00:58:19Nimm dich in Acht vor meinem Zorn.
00:58:53Deniz, warte. Hier ist noch was in eurer Teilung.
00:58:56Kommst gleich mit. Okay.
00:58:58Hey.
00:59:24Kannst du das nicht selber machen?
00:59:38Merci.
00:59:42Warum hast du das vorhin gemacht?
00:59:45Vorhin? Was meinst du?
00:59:47Ich meine, warum hast du vorhin diesen verdammten Song gesungen?
00:59:50Oh. Ich habe nicht gesungen.
00:59:53Du hast angefangen.
00:59:54Lorenz hat gesungen, Mike hat gesungen. So eine Nummer aus den 60ern.
00:59:57Ja, genau.
00:59:59Aber ich habe nicht gesungen. Ich hasse die verfluchten 60er.
01:00:06Ich habe nicht gesungen.
01:00:10Ich habe Verständnis für Ihre Situation, okay? Das habe ich wirklich.
01:00:14Ihr Vater und Ihre Mutter sind tot, deren Leben war ruiniert, Ihr Leben ist ruiniert.
01:00:18Sie haben ein tiefstes Mitgefühl.
01:00:20Aber ich muss jetzt wissen, was los ist.
01:00:22Wenn dieses Ding das ist, was es zu sein scheint,
01:00:24wenn dieses Ding das ist, was im Buch Ihres Vaters steht, dann...
01:00:34Ist es das wirklich? Glauben Sie, dass sowas tatsächlich möglich ist?
01:00:37Ich glaube, dass mehr verborgen ist, als wir sehen.
01:00:39Ich glaube nur, was ich sehe und ich versuche immer noch dahinter zu kommen,
01:00:41was ich da gesehen habe, okay?
01:00:43Ich habe etwas gesehen, das mich bedroht hat.
01:00:46Und dieser Reese, der hat mich auf Aramaisch bedroht. Was soll denn das?
01:00:49Was hat dieser Reese zu Ihnen gesagt?
01:00:51Wenn hier jemand Fragen stellt, dann ich, Miss Milano, und Sie antworten ge...
01:00:54Sie antworten auf die Fragen, die ich stelle, okay?
01:00:57Denn wenn ich nicht weiß, was das Ganze zu bedeuten...
01:00:59Wir sollen aber gar nichts wissen. Wir sollen überhaupt nichts wissen.
01:01:01Wir sollen überhaupt nichts sehen. Sie sind wie die Mafia.
01:01:03Sie existieren nicht wirklich.
01:01:05Okay, okay. Sehr gut. Das ist ein Anfang.
01:01:07Sie existieren nicht wirklich.
01:01:09Also, wo sind Sie hergekommen? Wer zum Teufel sind Sie?
01:01:11Mr. Hobbs, es gibt gewisse Phänomene, für die es nur eine Erklärung gibt, wenn es einen Gott gibt.
01:01:18Und wenn es Engel gibt. Und die gibt es. Sie existieren.
01:01:22Ein paar von diesen Engeln wurden ausgestoßen und die Schlimmsten wurden bestraft,
01:01:25indem man ihnen die Körper genommen hat.
01:01:27Sie können nur überleben, wenn sie in die Körper von anderen eindringen.
01:01:30Und wenn Sie in einem Menschen sind, fangen Sie an, aus Rache Böses zu tun.
01:01:37Das ist es?
01:01:38Ja.
01:01:39Kommen Sie, das kann doch nicht Ihr Ernst sein.
01:01:41Sie werden doch nicht glauben, dass ich...
01:01:43Ich meine...
01:01:45Miss Milano, ich bin nur ein Cop, okay?
01:01:47Ein Detective. Meine Arbeit basiert auf Beweisen. Auf Fakten.
01:01:51Meine auch. Meine auch.
01:01:53Nur wollen Sie diese Fakten vielleicht nicht wahrhaben, weil Sie sich einer normalen Interpretation entziehen.
01:01:58Also Sie sagen, dass Edgar Rees eigentlich ein...
01:02:03Als Sie ihn damals getroffen haben, da war er nicht er selbst.
01:02:06Er war Azazel.
01:02:07Ja, Azazel. Sadistisch, linkshändig und er hat gerne gesungen.
01:02:11Rees?
01:02:12Ja.
01:02:13Und wieso stürzte er sich jetzt auf mich? Was will er von mir?
01:02:15Er wollte in Sie eindringen, weil Sie seine Aufmerksamkeit erregt haben. Darum hat er Ihre Hand geschüttelt.
01:02:18Das hat nicht funktioniert, deshalb sucht er einen anderen Weg, um Sie zu vernichten.
01:02:24So wie bei Ihrem Vater.
01:02:30Okay.
01:02:33Okay.
01:02:34Also was tun wir jetzt? Wie können wir ihn bekämpfen? Ist das überhaupt möglich?
01:02:37Ich glaube schon und ich bin nicht allein.
01:02:39Sehen Sie, es gibt da eine Gruppe von Menschen. Ich weiß nicht mal, wer sie sind. Ich kenne nur ein paar Telefonnummern.
01:02:43Okay, okay. Also diese Menschen, die wissen, wie...
01:02:45Wir glauben, Gott hat die Macht der Dämonen begrenzt und sie sterblich gemacht.
01:02:48Und er gibt uns die Kraft, gegen sie zu kämpfen.
01:02:51Uns? Welchen uns? Wer ist uns?
01:02:54Zählen Sie mich dazu? Meinen Sie, dass ich einer von diesen Menschen bin?
01:02:57Das weiß ich nicht. Möglich wär's. Aber ich weiß nicht.
01:03:00Sie tun nur Ihren Job.
01:03:03Okay. Touché.
01:03:06Also diese Dämonen sind sterblich und sie können umgebracht werden.
01:03:09Von der richtigen Person.
01:03:10Wer ist die richtige Person?
01:03:11Das ist Religion, Mr. Hobbs. Es geht...
01:03:13Es geht um Glaubensfragen, um das Wort Gottes.
01:03:16Der richtige Mann.
01:03:17Oder Frau.
01:03:18Ja.
01:03:19Sie, oder ich, oder überhaupt jeder Mensch.
01:03:20Ja. Die richtige Person, mit dem richtigen Charakter und mit den richtigen Kenntnissen.
01:03:24Also das haben Sie die ganze Zeit getan.
01:03:26Sie haben sich auf diese Aufgabe vorbereitet, hab ich recht?
01:03:33Kann ich Sie was Persönliches fragen?
01:03:36Jede Frage ist persönlich, wenn man eine Person ist.
01:03:39Leben Sie deswegen allein?
01:03:42Es ist ein erheblicher Unterschied, ob man ein Risiko nur für sich selbst eingeht oder auch für jemand anderen.
01:03:47Das ist wahr.
01:03:49Sehen Sie, angenommen es gäbe jemanden, mit dem ich mein Leben, all meine Gedanken, Gefühle, meine Arbeit teilen würde,
01:03:55dann würde ich ihn auch demselben Risiko aussetzen und ich habe nicht das Recht, das zu tun.
01:04:00Aber Sie können mit mir reden.
01:04:02Sie müssen nicht, ich will damit nicht sagen, dass ich...
01:04:05Tun Sie was immer Sie wollen, ich will nur sagen, ich bin für Sie da.
01:04:08Wenn Sie wollen, können Sie mit mir reden.
01:04:11Danke.
01:04:13Es ist sehr nett von Ihnen, das zu sagen.
01:04:16Ich, ich muss jetzt gehen.
01:04:18Ich hoffe, ich konnte Ihnen behilflich sein.
01:04:21Danke, dass Sie mir zugehört haben.
01:04:22Oh, ich danke Ihnen.
01:04:29Ich hoffe, ich konnte Ihnen behilflich sein.
01:04:59Oh shit, was ist das denn für ein Scheiß?
01:05:01Wenn Sie nehmen, Sie keine Kleidung anzunehmen...
01:05:30Oh, ich tue mir schrecklich leid.
01:05:32Ich wollte Sie nur auf die Schulter tippen.
01:05:34Sie sind eine Freundin von John Hobbs, nicht wahr?
01:05:37Ich bin Jay Reynolds.
01:05:42Sie wissen es.
01:05:45Ist ja wirklich reizend.
01:05:47Sie sind nicht nur die Mieze von Hobbs?
01:05:51Sie wissen Bescheid.
01:05:52Kennen wir uns?
01:05:53Sie kommen mir bekannt vor.
01:05:55Na, kommen Sie.
01:05:58Na, kommen Sie.
01:05:59Sagen Sie mir alles.
01:06:01Ich finde es ja sowieso raus.
01:06:09Vorspiel.
01:06:27Ach ja, man kann sich auch nicht verraten,
01:06:29ob du das ganz von den Kleidern eigentlich geholt hast.
01:06:32Hey, was ist denn hier passiert?
01:06:35Ich komme selbstverständlich für den Schaden auf.
01:06:39Willi, helft bitte mir!
01:06:40Ich fahr Sie!
01:06:43Los!
01:06:44Mach doch auf!
01:06:45Ich fahr Sie!
01:06:47Mach los!
01:06:48Ich fahr Sie!
01:06:54Hey!
01:06:55Was ist passiert, Mann?
01:06:56Sind Sie verletzt?
01:06:57Nein!
01:07:20Geht's wieder?
01:07:27Danke, dass Sie gekommen sind.
01:07:34Ich bin gerannt.
01:07:37Er kam hinter mir her und ich bin gerannt.
01:07:42Sie waren noch nicht bereit für ihn.
01:07:43Und darauf kommt's an, dass man immer bereit ist.
01:07:47Wissen Sie, woran es lag?
01:07:49Dass ich einfach nicht glaubte, dass dieser Tag jemals kommt.
01:07:52Ich dachte, Gott würde mich belohnen, weil ich ein braves Mädchen war.
01:07:55Er würde mir stattdessen einen Engel zeigen.
01:08:01Hat er gewusst, wer Sie sind?
01:08:08Wir dürfen uns nicht wiedersehen.
01:08:11Nie mehr.
01:08:18Sie haben nur noch eine Träne.
01:08:22Sie haben nur noch eine Träne.
01:08:36Sie wollten mich sprechen, Lieutenant?
01:08:37Ja.
01:08:38Wie geht's Ihnen?
01:08:40Ganz gut.
01:08:41Gut.
01:08:42Diese Morde scheinen Sie nicht aus der Fassung zu bringen.
01:08:45Schmieren Sie mir keinen Honig ums Maul, Lieutenant.
01:08:47Kommen Sie einfach zur Sache.
01:08:48Was gibt's?
01:08:49Wo waren Sie als Muscovich und nun sind Sie ermordet worden?
01:08:53Wo ich war?
01:08:55Warum, bin ich auf einmal verdächtig?
01:08:57Setzen wir uns.
01:09:02Nein, für mich sind Sie's nicht, aber...
01:09:05Also gut, Lieutenant, sagen Sie schon, was ist es?
01:09:08Die Telefonate zur Tatsache?
01:09:10Was glauben die denn, dass ich hinfuhr, die Morde beging,
01:09:12dann bei mir anrief und schnell wieder nach Hause fuhr,
01:09:14um die Anrufe zu beantworten?
01:09:16Nein, die haben was anderes.
01:09:19Ihre Abdrücke.
01:09:21Meine Abdrücke?
01:09:23Auf was?
01:09:24Auf einem Ihrer Viertel-Dollar-Stücke.
01:09:27Wo?
01:09:28In nuns Wohnung.
01:09:40Oh, shit.
01:09:43Das hat mir wer untergeschoben.
01:09:45Ach ja?
01:09:46Ja, ich hab sie immer offen daliegen
01:09:47und jeder könnte sich einen nehmen,
01:09:49wenn er an meinem Schreibtisch vorbeikommt
01:09:50und ich nicht da oder abgelenkt bin.
01:09:52Sie haben selbst gesagt, es war vielleicht ein Korb.
01:09:56Ja, das haben wir immer gesagt.
01:09:58Ich bin nicht dumm, das wissen Sie.
01:10:01Und ich weiß, dass Sie mehr wissen, als Sie sagen.
01:10:04Verraten Sie's mir.
01:10:08Sie würden es doch nicht glauben, Lieutenant.
01:10:10Sie hätten dabei sein müssen.
01:10:11Ich war dabei und kann's selbst noch nicht glauben.
01:10:14Versuchen wir's.
01:10:18Sie erinnern sich an Robert Milano?
01:10:21Nein, warten Sie.
01:10:23Das ist genau das, was Sie mit ihm gemacht haben.
01:10:27Die Beweise waren gefälscht.
01:10:32Ich gebe Ihnen einen freundschaftlichen Rat.
01:10:35Lassen Sie alles liegen, nur für ein paar Stunden.
01:10:38Fahren Sie nach Hause.
01:10:40Zu Ihrer Familie.
01:10:42Schalten Sie eine Weile ab.
01:10:48Zum Teufel mit Stanton.
01:10:50Zum Teufel mit allen.
01:10:52Niemand ist gern der Prügelknabe.
01:10:55Niemand mag es, dass von allen Seiten auf ihn eingeschlagen wird.
01:10:59Aber das Böse gewinnt immer mehr Macht.
01:11:02Du hast es schon vorher gesehen.
01:11:05Aber jetzt startest du offen ins Gesicht.
01:11:08Lach dich an und aus.
01:11:11Hi, Onkel.
01:11:13Hey, Sam.
01:11:14Hey, Tobi, wie geht's?
01:11:16Hi, Mr. Hobbs.
01:11:19Du kommst heute ja sehr früh.
01:11:21Ja, ist mal eine Abwechslung.
01:11:23Ha.
01:11:53Hey Art, hast du mein Adressbuch benutzt?
01:11:57Was?
01:11:58Nein.
01:11:59Was?
01:12:00Art!
01:12:01Was hast du am Auge?
01:12:10Ich...
01:12:11Wer hat dich geschlagen?
01:12:16Ich bin gefallen.
01:12:18Gefallen?
01:12:19Ja, ich bin gestolpert.
01:12:23Art, vom Hinfallen kriegst du kein blaues Auge.
01:12:27Nein?
01:12:28Nein.
01:12:29Oh, ähm...
01:12:30Ich bin...
01:12:31Ist ja gut, Art.
01:12:32Ist ja gut.
01:12:33Ist ja schon gut.
01:12:34Und jetzt sei ehrlich.
01:12:35Was ist passiert?
01:12:36Sam, er hat mich geschlagen.
01:12:39Was?
01:12:40Es war ein Unfall.
01:12:41Er hat's nicht so gemeint.
01:12:42Er hat's nicht absichtlich gemacht.
01:12:43Wir...
01:12:44Er hat's nicht so gemeint, Johnny.
01:12:45Es war ein Unfall.
01:12:46John!
01:12:47Uncle John!
01:12:48Sam?
01:12:49Wo ist Tobi?
01:12:50Er ist noch unten, schätze ich.
01:12:51Okay, du bleibst hier.
01:12:52Tobi?
01:12:53Hey, Hobbs.
01:12:54Lass meine Familie in Ruhe, hörst du?
01:12:55Uncle John!
01:12:56Ich...
01:12:57Ich...
01:12:58Ich...
01:12:59Ich...
01:13:00Ich...
01:13:01Ich...
01:13:02Ich...
01:13:03Ich...
01:13:04Ich...
01:13:05Ich...
01:13:06Ich...
01:13:07Ich...
01:13:08Ich...
01:13:09Ich...
01:13:10Ich...
01:13:11Ich...
01:13:12Ich...
01:13:13Ich...
01:13:14Ich...
01:13:15Ich...
01:13:16Ich...
01:13:17Ich...
01:13:18Ich...
01:13:19Ich...
01:13:20Ich...
01:13:21Ich...
01:13:22Ich...
01:13:23Ich...
01:13:24Ich...
01:13:25Ich...
01:13:26Ich...
01:13:27Ich...
01:13:28Ich...
01:13:29Ich...
01:13:30Ich...
01:13:31Ich...
01:13:32Ich...
01:13:33Ich...
01:13:34Ich...
01:13:35Ich...
01:13:36Ich...
01:13:37Ich...
01:13:38Ich...
01:13:39Ich...
01:13:40Ich...
01:13:41Ich...
01:13:42Ich...
01:13:43Ich...
01:13:44Ich...
01:13:45Ich...
01:13:46Ich...
01:13:47Ich...
01:13:48Ich...
01:13:49Ich...
01:13:50Ich...
01:13:51Ich...
01:13:52Ich...
01:13:53Ich...
01:13:54Ich...
01:13:55Ich...
01:13:56Ich...
01:13:57Ich...
01:13:58Ich...
01:13:59Ich...
01:14:00Ich...
01:14:01Ich...
01:14:02Ich...
01:14:03Ich...
01:14:04Ich...
01:14:05Ich...
01:14:06Ich...
01:14:07Ich...
01:14:08Ich...
01:14:09Ich...
01:14:10Ich...
01:14:11Ich...
01:14:12Ich...
01:14:13Ich...
01:14:14Ich...
01:14:15Ich...
01:14:16Ich...
01:14:17Ich...
01:14:18Ich...
01:14:19Ich...
01:14:20Ich...
01:14:21Ich...
01:14:22Ich...
01:14:23Ich...
01:14:24Ich...
01:14:25Ich...
01:14:26Ich...
01:14:27Ich...
01:14:28Ich...
01:14:29Ich...
01:14:30Ich...
01:14:31Ich...
01:14:32Ich...
01:14:33Ich...
01:14:34Ich...
01:14:35Ich...
01:14:36Ich...
01:14:37Ich...
01:14:38Ich...
01:14:39Ich...
01:14:40Ich...
01:14:41Ich...
01:14:42Ich...
01:14:43Ich...
01:14:44Ich...
01:14:45Ich...
01:14:46Ich...
01:14:47Ich...
01:14:48Ich...
01:14:49Ich...
01:14:50Ich...
01:14:51Ich...
01:14:52Ich...
01:14:53Ich...
01:14:54Ich...
01:14:55Ich...
01:14:56Ich...
01:14:57Ich...
01:14:58Ich...
01:14:59Ich...
01:15:00Ich...
01:15:01Ich...
01:15:02Ich...
01:15:03Ich...
01:15:04Ich...
01:15:05Ich...
01:15:06Ich...
01:15:07Ich...
01:15:08Ich...
01:15:09Ich...
01:15:10Ich...
01:15:11Ich...
01:15:12Ich...
01:15:13Ich...
01:15:14Ich...
01:15:15Ich...
01:15:16Ich...
01:15:17Ich...
01:15:18Ich...
01:15:19Ich...
01:15:20Ich...
01:15:21Ich...
01:15:22Ich...
01:15:23Ich...
01:15:24Ich...
01:15:25Ich...
01:15:26Ich...
01:15:27Ich...
01:15:28Ich...
01:15:29Ich...
01:15:30Ich...
01:15:31Ich...
01:15:32Ich...
01:15:33Ich...
01:15:34Ich...
01:15:35Ich...
01:15:36Ich...
01:15:37Ich...
01:15:38Ich...
01:15:39Ich...
01:15:40Ich...
01:15:41Ich...
01:15:42Ich...
01:15:43Ich...
01:15:44Ich...
01:15:45Ich...
01:15:46Ich...
01:15:47Ich...
01:15:48Ich...
01:15:49Ich...
01:15:50Ich...
01:15:51Ich...
01:15:52Ich...
01:15:53Ich...
01:15:54Ich...
01:15:55Ich...
01:15:56Ich...
01:15:57Ich...
01:15:58Ich...
01:15:59Ich...
01:16:00Ich...
01:16:01Ich...
01:16:02Ich...
01:16:03Ich...
01:16:04Ich...
01:16:05Ich...
01:16:06Ich...
01:16:07Ich...
01:16:08Ich...
01:16:09Ich...
01:16:10Ich...
01:16:11Ich...
01:16:12Ich...
01:16:13Ich...
01:16:14Ich...
01:16:15Ich...
01:16:16Ich...
01:16:17Ich...
01:16:18Ich...
01:16:19Ich...
01:16:20Ich...
01:16:21Ich...
01:16:22Ich...
01:16:23Ich...
01:16:24Ich...
01:16:25Ich...
01:16:26Ich...
01:16:27Ich...
01:16:28Ich...
01:16:29Ich...
01:16:30Ich...
01:16:31Ich...
01:16:32Ich...
01:16:33Ich...
01:16:34Ich...
01:16:35Ich...
01:16:36Ich...
01:16:37Ich...
01:16:38Ich...
01:16:39Ich...
01:16:40Ich...
01:16:41Ich...
01:16:42Ich...
01:16:43Ich...
01:16:44Ich...
01:16:45Ich...
01:16:46Ich...
01:16:47Ich...
01:16:48Ich...
01:16:49Ich...
01:16:50Ich...
01:16:51Ich...
01:16:52Ich...
01:16:53Ich...
01:16:54Ich...
01:16:55Ich...
01:16:56Ich...
01:16:57Ich...
01:16:58Ich...
01:16:59Ich...
01:17:00Ich...
01:17:01Ich...
01:17:02Ich...
01:17:03Ich...
01:17:04Ich...
01:17:05Ich...
01:17:06Ich...
01:17:07Ich...
01:17:08Ich...
01:17:09Ich...
01:17:10Ich...
01:17:11Ich...
01:17:12Ich...
01:17:13Ich...
01:17:14Ich...
01:17:15Ich...
01:17:16Ich...
01:17:17Ich...
01:17:18Ich...
01:17:19Ich...
01:17:20Ich...
01:17:21Ich...
01:17:22Ich...
01:17:23Ich...
01:17:24Ich...
01:17:25Ich...
01:17:26Ich...
01:17:27Ich...
01:17:28Ich...
01:17:29Ich...
01:17:30Ich...
01:17:31Ich...
01:17:32Ich...
01:17:33Ich...
01:17:34Ich...
01:17:35Ich...
01:17:36Ich...
01:17:37Ich...
01:17:38Ich...
01:17:39Ich...
01:17:40Ich...
01:17:41Ich...
01:17:42Ich...
01:17:43Ich...
01:17:44Ich...
01:17:45Ich...
01:17:46Ich...
01:17:47Ich...
01:17:48Ich...
01:17:49Ich...
01:17:50Ich...
01:17:51Ich...
01:17:52Ich...
01:17:53Ich...
01:17:54Ich...
01:17:55Ich...
01:17:56Ich...
01:17:57Ich...
01:17:58Ich...
01:17:59Ich...
01:18:00Ich...
01:18:01Ich...
01:18:02Ich...
01:18:03Ich...
01:18:04Ich...
01:18:05Ich...
01:18:06Ich...
01:18:07Ich...
01:18:08Ich...
01:18:09Ich...
01:18:10Ich...
01:18:11Ich...
01:18:12Ich...
01:18:13Ich...
01:18:14Ich...
01:18:15Ich...
01:18:16Ich...
01:18:17Ich...
01:18:18Ich...
01:18:19Ich...
01:18:20Ich...
01:18:21Ich...
01:18:22Ich...
01:18:23Ich...
01:18:24Ich...
01:18:25Ich...
01:18:26Ich...
01:18:27Ich...
01:18:28Ich...
01:18:29Ich...
01:18:30Ich...
01:18:31Ich...
01:18:32Ich...
01:18:33Ich...
01:18:34Ich...
01:18:35Ich...
01:18:36Ich...
01:18:37Ich...
01:18:38Ich...
01:18:39Ich...
01:18:40Ich...
01:18:41Ich...
01:18:42Ich...
01:18:43Ich...
01:18:44Ich...
01:18:45Ich...
01:18:46Ich...
01:18:47Ich...
01:18:48Ich...
01:18:49Ich...
01:18:50Ich...
01:18:51Ich...
01:18:52Ich...
01:18:53Ich...
01:18:54Ich...
01:18:55Ich...
01:18:56Ich...
01:18:57Ich...
01:18:58Ich...
01:18:59Ich...
01:19:00Ich...
01:19:01Ich...
01:19:02Ich...
01:19:03Ich...
01:19:04Ich...
01:19:05Ich...
01:19:06Ich...
01:19:07Ich...
01:19:08Ich...
01:19:09Ich...
01:19:10Ich...
01:19:11Ich...
01:19:12Ich...
01:19:13Ich...
01:19:14Ich...
01:19:15Ich...
01:19:16Ich...
01:19:17Ich...
01:19:18Ich...
01:19:19Ich...
01:19:20Ich...
01:19:21Ich...
01:19:22Ich...
01:19:23Ich...
01:19:24Ich...
01:19:25Ich...
01:19:26Ich...
01:19:27Ich...
01:19:28Ich...
01:19:29Ich...
01:19:30Ich...
01:19:31Ich...
01:19:32Ich...
01:19:33Ich...
01:19:34Ich...
01:19:35Ich...
01:19:36Ich...
01:19:37Ich...
01:19:38Ich...
01:19:39Ich...
01:19:40Ich...
01:19:41Ich...
01:19:42Ich...
01:19:43Ich...
01:19:44Ich...
01:19:45Ich...
01:19:46Ich...
01:19:47Ich...
01:19:48Ich...
01:19:49Ich...
01:19:50Ich...
01:19:51Ich...
01:19:52Ich...
01:19:53Ich...
01:19:54Ich...
01:19:55Ich...
01:19:56Ich...
01:19:57Ich...
01:19:58Ich...
01:19:59Ich...
01:20:00Ich...
01:20:01Ich...
01:20:02Ich...
01:20:03Ich...
01:20:04Ich...
01:20:05Ich...
01:20:06Ich...
01:20:07Ich...
01:20:08Ich...
01:20:09Ich...
01:20:10Ich...
01:20:11Ich...
01:20:12Ich...
01:20:13Ich...
01:20:14Ich...
01:20:15Ich...
01:20:16Ich...
01:20:17Ich...
01:20:18Ich...
01:20:19Ich...
01:20:20Ich...
01:20:21Ich...
01:20:22Ich...
01:20:23Ich...
01:20:24Ich...
01:20:25Ich...
01:20:26Ich...
01:20:27Ich...
01:20:28Ich...
01:20:29Ich...
01:20:30Ich...
01:20:31Ich...
01:20:32Ich...
01:20:33Wenn für mich die einzig sinnvolle Konsequenz dessen, was passiert ist, in Ihrer Verhaftung liegt,
01:20:38ja, dann werde ich es tun.
01:20:43Verschwinden Sie endlich.
01:21:03Du konntest gar nicht anders.
01:21:30Ja, ich weiß, aber das hilft mir nicht.
01:21:34Kaffee?
01:21:36Nein, danke.
01:21:37Willst du drüber reden?
01:21:39Nach meiner Meinung stecken wir in einer Scheißsituation, von der nichts im Handbuch steht.
01:21:45Wer produziert Kaffee in dem Dreck ist, kannst du mir das verraten?
01:21:53Johnsy, was für einen Sinn hat unser Leben?
01:21:56Was für einen Sinn?
01:21:59Was für einen Sinn hat unser Leben?
01:22:01Ja.
01:22:04Ich glaube, unser Leben... Willst du eine Zigarette?
01:22:07Nein, danke.
01:22:11Wir sind unseres Lebens jetzt Verbrecher zu jagen.
01:22:14Das habe ich früher auch gedacht.
01:22:18Doch, das genügt nicht mehr.
01:22:20Du kannst mich dafür erschießen, dass ich so rede, Johnsy, aber...
01:22:23Hey, es ist zwei Uhr morgens, da kannst du reden, wie du willst.
01:22:28Warum sind wir hier? Weißt du, was ich meine?
01:22:32Was ist der Grund dafür, dass wir überhaupt existieren?
01:22:37Vielleicht wegen Gotthabs.
01:22:40Ja, schon möglich.
01:22:44Ich habe mich schwer damit getan, zu glauben, dass wir alle...
01:22:47miteinander zu einem riesigen...
01:22:50moralischen Experiment irgendeiner höheren übermenschlichen Macht gehören.
01:22:55Und wenn es diese Macht gibt, was sollte sie die fünf Milliarden Leute hier unten kümmern?
01:22:58Wir wimmeln wie Ameisen über die Erde und kümmert es uns vielleicht...
01:23:02was die Ameisen tun? Ich meine, vom moralischen Standpunkt.
01:23:05Ameisen? Nichts.
01:23:07Hab's, ich glaube, ich kann dir folgen, aber ich blicke trotzdem nicht ganz durch.
01:23:11Willst du da auf irgendwas Bestimmtes hinaus?
01:23:13Auf was Bestimmtes, ja.
01:23:15Wohin geht die Menschheit?
01:23:17Wenn wir das nicht rausfinden, dann... tja, ich weiß auch nicht.
01:23:21Aber wenn du's rausfindest, könnte es...
01:23:25dein Tod sein.
01:23:27Infarkt, Schlaganfall. Du findest es raus...
01:23:30und dein Elend hier unten ist vorbei.
01:23:33Du wirst befördert.
01:23:35Andererseits, sagt Dolores,
01:23:39jeder von uns hat nur eine Aufgabe.
01:23:41Nur eine?
01:23:43Was für eine?
01:23:45Ach, das ist verschieden. Das ist für jeden verschieden, Iris Lasagne.
01:23:48Lasagne?
01:23:51Und nur eine? Sagt sie nicht zwei oder drei oder...
01:23:52Vielleicht zwei, ich weiß nicht, das ist nur ihre Meinung, Habs, aber...
01:23:55ich glaube...
01:23:58wenn der Moment kommt, dann...
01:24:01sind wir entweder das Richtige...
01:24:04oder das Falsche.
01:24:07Und woher weißt du, wann der Moment kommt?
01:24:09Woher weißt du, wann der Moment kommt?
01:24:21Denkst du, das könnte der Moment für mich sein?
01:24:24Das ist das Spannende, du weißt es nie.
01:24:28Hallo?
01:24:30John? Sind Sie das?
01:24:32Ja.
01:24:34Hi, ich wollte nur wissen, ob's Ihnen gut geht.
01:24:36Ja, wenn es Ihnen nichts ausmacht, dann rufe ich später zurück, okay?
01:24:40Okay.
01:24:47Das war der Killer. Wir besprechen später die nächsten Untaten.
01:25:02Ich hau ab nach Hause.
01:25:04Ja.
01:25:06So ist es.
01:25:21Ich habe jemanden getötet.
01:25:23Er hat mich dazu gebracht, einen unschuldigen Mann zu erschießen.
01:25:26Ich weiß.
01:25:28Was wollen die von uns, Greta?
01:25:30Sagen Sie mir nur, was die wollen.
01:25:32Die Dämonen?
01:25:34Sie wollen den Untergang der Zivilisation.
01:25:36Den Fall von Babylon, wie Sie es ausdrücken.
01:25:38Alles zerstören?
01:25:40Ja.
01:25:42Sie leisten ganz gute Arbeit, nicht wahr?
01:25:44Nachdem ich den Lehrer erschossen hatte, hat Azazel sich bei jemand anderem eingenistet.
01:25:49Sind Sie sicher? Nachdem er tot war?
01:25:52Absolut sicher. Er war schon tot. Ich hab's gesehen.
01:25:54Und hören Sie sich das an.
01:25:56Ich hab in einem der Bücher Ihres Vaters eine Stelle gefunden, da steht
01:25:59Außerhalb. Ich schätze, das bedeutet außerhalb des Körpers.
01:26:04Außerhalb können Sie nur für die Länge eines Atemzugs überleben.
01:26:09Ein hebräischer Text sagt, ein Atemzug kann Sie 500 Ellen weit tragen.
01:26:13Ich wusste nie, was das bedeuten soll.
01:26:15Eine Elle? Das ist ein Längenmaß, oder?
01:26:17Ja, vom Ellenbogen bis zur Fingerspitze.
01:26:19Also wären 500 Ellen ungefähr so um die 300 Meter.
01:26:23Sie hatten also Recht mit dem, was Sie gesagt haben.
01:26:26Irgendwie ist Ihre Macht begrenzt.
01:26:30Woran denken Sie?
01:26:33Ich weiß nicht.
01:26:37Keine Ahnung. Sonst alles in Ordnung.
01:26:40Ja.
01:26:42Also dann.
01:26:44Ich melde mich morgen vielleicht nochmal.
01:26:49Gute Nacht.
01:26:51Nacht.
01:26:59Morgen Sam.
01:27:01Guten Morgen Sam.
01:27:03Oh hi Onkel John.
01:27:05Oh hi.
01:27:07Danke, dass du mich heute Nacht zugedeckt hast.
01:27:09Gern geschehen Sam.
01:27:13Ich bin der Sam.
01:27:15Sam, Sam, Sam.
01:27:17Sam, Sam, Sam.
01:27:19Sam, Sam, Sam.
01:27:21Sam, Sam, Sam.
01:27:23Sam, Sam, Sam.
01:27:25Sam, Sam, Sam.
01:27:27Sam, Sam, Sam.
01:27:29Sam, Sam, Sam.
01:27:59Sam.
01:28:24Sam.
01:28:26Sam, als ich dich heute Nacht zugedeckt habe, hast du doch fest geschlafen, oder?
01:28:31Ja, eigentlich schon.
01:28:33Aber du hast mich auf der Brust gekittelt, das habe ich deutlich gespürt Onkel John.
01:28:42Warum hast du das da hingeschrieben?
01:28:46Wo ist dein Vater?
01:28:48Im Schlafzimmer. Der kommt wieder nicht aus dem Bett.
01:28:56Art?
01:29:00Art?
01:29:06Art.
01:29:25Art.
01:29:55Art.
01:30:25Art.
01:30:26Art.
01:30:27Art.
01:30:28Art.
01:30:29Art.
01:30:30Art.
01:30:31Art.
01:30:32Art.
01:30:33Art.
01:30:34Art.
01:30:35Art.
01:30:36Art.
01:30:37Art.
01:30:38Art.
01:30:39Art.
01:30:40Art.
01:30:41Art.
01:30:42Art.
01:30:43Art.
01:30:44Art.
01:30:45Art.
01:30:46Art.
01:30:47Art.
01:30:48Art.
01:30:49Art.
01:30:50Art.
01:30:51Art.
01:30:52Art.
01:30:53Art.
01:30:54Art.
01:30:55Art.
01:30:56Art.
01:30:57Art.
01:30:58Art.
01:30:59Art.
01:31:00Art.
01:31:01Art.
01:31:02Art.
01:31:03Art.
01:31:04Art.
01:31:05Art.
01:31:06Art.
01:31:07Art.
01:31:08Art.
01:31:14Schluss mit den Klauerereins, Gobis!
01:31:21Hallo, hey, siehst du die Nachrichten?
01:31:24Der Kopf hat zuerst auf den Lehrer geschossen und der hat nicht mehr aufgehört zu schweben.
01:31:28Ja, unser Freund Lou ist auf dem Weg zu dir. Er soll dich zum Verhör abholen.
01:31:32Lou?
01:31:33Nein.
01:31:34Hat er ihn abgeholt?
01:31:35Nein, noch nicht.
01:31:38Es sieht schlecht aus.
01:31:39Okay.
01:31:54Sam, hier, ich hab dir deine Sachen gebracht. Zieh dich schnell an, wir müssen weg.
01:32:21Was?
01:32:22Bitte, bitte.
01:32:32Sam, bist du fertig?
01:32:34Ja, gleich. Was ist denn eigentlich los?
01:32:37Ach, ich will nur jemandem einen kleinen Streit spielen.
01:32:40Cool.
01:32:46Nein, wir klettern aus dem Fenster.
01:32:51Was ist mit dem?
01:32:54Der ist noch im Bett. Er schläft.
01:33:11Komm.
01:33:41Ach, Schwester, entschuldigen Sie. Ich hatte eine Frage.
01:33:48Ja?
01:33:49Hat Apokalypse irgendeine Bedeutung für Sie?
01:33:53Ja, natürlich. Die Apokalypse kommt in der Offenbarung vor.
01:33:58In der Offenbarung? Ist die Offenbarung ein Buch der Bibel?
01:34:02Ja.
01:34:03Offenbarung. Haben Sie vielen Dank.
01:34:34Ach, geben Sie mir bitte ein Päckchen Zigaretten.
01:34:37Ja, Sir, eine bestimmte Sache?
01:34:39Nein, irgendeine.
01:34:401,85 Dollar, bitte.
01:34:43Detective Hobbs?
01:34:46Sir, Ihr Wechselgeld.
01:34:48Detective Hobbs, Detective Hobbs, warten Sie, ich muss mit Ihnen sprechen.
01:34:53Hey!
01:34:54Lauf, Sam, lauf!
01:34:55Wohin denn?
01:34:56Nach unten, die Treppe runter, los, los!
01:34:58Achtung, Männer, alle einhalten.
01:35:00Nach unten, die Treppe runter, los, los!
01:35:02Achtung, Männer, alle einhalten.
01:35:31Mach deinen Reißverschluss zu, Sam.
01:35:47Zigaretten? Hast du nicht aufgehört? Ich dachte, ich brauche ein paar Zigaretten.
01:35:54Zigaretten? Hast du nicht aufgehört? Ich dachte, die machen krank.
01:35:58Ja, ich habe aufgehört und sie machen krank.
01:36:04Weißt du, warum wir hier sind?
01:36:10Die Polizei glaubt, ich hätte ein paar böse Dinge getan.
01:36:15Du bist die Polizei.
01:36:17Jetzt nicht mehr.
01:36:19Wieso glaubt die Polizei das?
01:36:21Weil, äh, weil jemand Beweise gefälscht hat.
01:36:28Das kenne ich aus dem Fernsehen, Onkel John.
01:36:40Ich wollte noch über was anderes mit dir reden.
01:36:44Über deinen Dad.
01:36:46Dad hat nicht geschlafen, oder?
01:36:52Nein, er hat nicht geschlafen.
01:36:56Hat's ihm wehgetan?
01:37:01Ich glaube nicht, nein.
01:37:04Glaubst du, dass er in den Himmel kommt?
01:37:06Ja. Ja, das tue ich.
01:37:09Wenn jemand in den Himmel kommt, dann ist das mein Vater.
01:37:13Ja, das tue ich.
01:37:15Wenn jemand einen Platz im Himmel verdient, dann er.
01:37:21Ja, ganz sicher.
01:37:44Wir haben sonst niemanden, wo wir hin können.
01:37:46Das ist meine Effe, Sam.
01:37:49Okay. Hi, Sam. Freut mich, ich bin Greta.
01:37:53Hi.
01:37:56Wie sind ihr im Pyjama?
01:37:58Ich hab keinen Besuch erwartet, aber ich bin froh, dass ihr da seid.
01:38:03Ich bin Sam.
01:38:04Ich bin Greta.
01:38:05Ich bin Sam.
01:38:06Ich bin Sam.
01:38:07Ich bin Sam.
01:38:08Ich bin Sam.
01:38:09Ich bin Sam.
01:38:10Ich hab keinen Besuch erwartet, aber ich bin froh, dass ihr da seid.
01:38:15Warum setzt du dich nicht drüben an den Kamin? Da ist es wärmer.
01:38:20Azazel hat ein Zeichen auf seiner Brust hinterlassen und wenn ich jetzt nichts tue...
01:38:26Ich mach Ihnen einen frischen Kaffee.
01:38:28Danke.
01:38:41Babylon die Große ist gefallen und zu einem Wohnsitz der Dämonen geworden.
01:38:45Babylon die Große ist gefallen und zu einem Wohnsitz der Dämonen geworden.
01:39:09Jetzt habe ich, glaube ich, alles verstanden, aber ich möchte es noch mal mit Ihnen durchgehen, okay?
01:39:37Stirbter Körper eines Wirtes kann der Dämon für einen Atemzug oder 300 Meter überleben, richtig?
01:39:44Genau.
01:39:45Außerdem hat Azazel mir gesagt, wenn er nur Geist ist, wird er so mächtig, dass ihm niemand widerstehen kann.
01:39:50Heißt das, wenn er nicht durch Berührung in mich eindringen kann, kann er es als Geist trotzdem schaffen?
01:39:53Ja, weil ein Dämon in spiritueller Form im Kampf ums Überleben mehr Kräfte entwickelt.
01:40:06Sagen Sie mir bitte, was Sie vorhaben.
01:40:08Also gut, ich muss unbedingt dafür sorgen, dass Sie und Sam in Sicherheit sind.
01:40:15Würden Sie ihn bitte an einen Ort bringen, von dem niemand erfährt, nicht einmal ich.
01:40:21Sam. Hör zu, Sam. Ich gehe jetzt.
01:40:43Du wirst noch für einige Zeit bei Greta bleiben. Möglicherweise für eine längere Zeit.
01:40:49Und ich möchte, dass du eins nie vergisst.
01:40:52Was immer die Menschen auch über mich sagen und was immer ich tue, ganz egal wie schlimm es dir auch vorkommen mag, ich tue es für dich.
01:41:03Weil ich dich liebe. Verstehst du das?
01:41:07Ich versuche jetzt wieder einzuschlafen. Und wenn ich aufwache, dann wird alles wieder genauso sein wie vorher.
01:41:37Danke. Sie wissen, was das bedeutet.
01:42:01Ich bin Wahrheit.
01:42:07Ich bin Wahrheit.
01:42:38Hey, Jonesy, wie geht's dir?
01:42:40Ich mag mir Sorgen um dich.
01:42:42Was hast du vor? Wo fährst du hin?
01:42:44Ich fahre nirgendwo hin. Ich mache einen schönen langen Ausflug. Irgendwo hin, wo keiner mich findet.
01:42:52Da setze ich mich ans Wasser und lasse meinen Gedanken frei im Lauf.
01:42:55Hobbs, ich muss dich was fragen.
01:42:57Ja, schieß los.
01:42:59Wir waren die ganze Zeit über Partner.
01:43:01Über Zephyrus.
01:43:04Wir waren die ganze Zeit über Partner.
01:43:06Über zwölf Jahre, Jonesy. Über zwölf Jahre.
01:43:10Also, gibt's noch irgendwas, das du mir sagen willst?
01:43:14Ja, weißt du noch, worüber wir vorgestern Nacht sprachen?
01:43:18Aha.
01:43:19Wenn der Moment kommt, dann weißt du es.
01:43:24Pass auf dich auf. Mach's gut, Partner.
01:43:28Ja, du auch. Mach's gut.
01:43:59Sie fragen sich wahrscheinlich, was ich hier will.
01:44:03Es ist soweit. Hier und jetzt geht es ums Ganze.
01:44:07Nur zwischen ihm und mir.
01:44:10Hobbs gegen Azazel.
01:44:13Ich dachte, jetzt habe ich ihn.
01:44:16Aber genau das Gleiche dachte er von mir.
01:45:28Aber genau das Gleiche dachte er von mir.
01:45:59Komm raus! Ich weiß, dass du hier bist!
01:46:04Ich wusste, du würdest kommen.
01:46:09Innaia hadenas demanuat!
01:46:12Innaia hadenas demanuat!
01:46:15Innaia hadenas demanuat!
01:46:18Innaia hadenas demanuat!
01:46:21Innaia hadenas demanuat!
01:46:24Innaia hadenas demanuat!
01:46:27Innaia hadenas demanuat!
01:46:33Du hast wirklich genug geleistet.
01:46:38Mich zum Mörder eines Unschuldigen gemacht.
01:46:44Meinen Bruder ermordet.
01:46:47Komm raus, du verdammter Scheißstäbern!
01:46:50Wie viel Spaß willst du denn noch haben, hä?
01:46:57Also, Hobbs.
01:47:00Wie können Sie nur seinen Unsinn von sich geben?
01:47:04Ich habe nichts von all dem getan.
01:47:08Ich bin nicht mehr als ein armer Büttel,
01:47:11dem man befohlen hat, Sie in den Knast zu bringen.
01:47:14Also Sie sind es jetzt, hä?
01:47:16Ja, ich bin's.
01:47:18Wen sonst haben Sie zu diesem Fest erwartet?
01:47:21Jetzt geben Sie Ihre Waffe her, Hobbs.
01:47:24Ich weiß, dass Sie eine haben.
01:47:26Oder was?
01:47:28Erschießen Sie mich?
01:47:31Wo wird der Spaß daran, hä?
01:47:33Wahnsinniger.
01:47:35Sie zwingen mich ja dazu.
01:47:37Jetzt werfen Sie Ihre verdammte Kanone hin.
01:47:40Tu, was er sagt, Hobbs.
01:47:46Jonesy.
01:47:54Und wer ist sonst noch hier draußen?
01:47:57Lute, hilf, kommt raus!
01:47:59Nein, nur wir zwei sind hier.
01:48:04Die Kanone, Hobbs.
01:48:25Jonesy, du weißt genau, dass ich es nicht getan habe.
01:48:28Nichts von alledem.
01:48:30Ich weiß, dass du unschuldig bist.
01:48:32Wir beide glauben Ihnen ja, Hobbs,
01:48:34aber Sie müssen mit uns zurück in die Stadt.
01:48:38Stanton.
01:48:40Scheiß drauf, ich will das nicht tun.
01:48:43Was soll ich tun?
01:48:46Jonesy, du weißt, dass ich es nicht getan habe.
01:48:49Nichts von alledem.
01:48:51Ich weiß, dass du unschuldig bist.
01:48:53Wir beide glauben Ihnen ja, Hobbs,
01:48:55aber Sie müssen mit uns zurück in die Stadt.
01:49:07Was für Quatsch reden Sie da?
01:49:09Naja, sagen wir, Hobbs verschwindet im Wald.
01:49:12Wir fahren seinen Wagen in den See.
01:49:14Ende der Geschichte. Was spricht dagegen?
01:49:16Wir bringen ihn rein, verdammt.
01:49:18Wir haben den langen Weg nicht zum Spaß gemacht.
01:49:20Hat er es getan? Gut.
01:49:22Hat er es nicht getan? Noch besser.
01:49:24Aber es ist nicht unsere Aufgabe, das zu entscheiden.
01:49:26Also runter mit der Kanone, nun machen Sie schon.
01:49:31Jonesy.
01:49:35Bitte leg jetzt deine Waffe hin.
01:49:47Okay.
01:49:58Okay.
01:50:04Danke.
01:50:11Tut mir leid, Stanton. Oh ja, bitte.
01:50:13Man glaubt, wenn man so lange bei der Truppe war,
01:50:15hätte man alles gesehen, aber das hat man nicht.
01:50:17Weil das Leben dann doch noch eine Überraschung bereit hält.
01:50:19Eine Überraschung.
01:50:26Und manchmal eine böse Überraschung.
01:50:29Was ist hier?
01:50:31Hey, ich bin dein Partnermann.
01:50:33Lauf, du bist frei, na los.
01:50:36Überleg nicht so langsam.
01:50:43Wie gefällt dir das, ha?
01:50:46Jonesy ist fällig, er hat einen Kollegen kalt gemacht.
01:50:51Jonesy ist fällig, du bist fällig.
01:50:54Einer nach dem anderen, ha?
01:50:56So holen wir sie uns, einen nach dem anderen.
01:51:00Olli, Olli, Hobbs ist frei.
01:51:04Time.
01:51:07He's on my side.
01:51:10Yes, he is.
01:51:12Time.
01:51:15He's on my side.
01:51:17Stehst du auf die Stones, Hobbs?
01:51:19Ich wette nicht, du pickeliger Monkey-Fan-Pisser.
01:51:23Uuuuh.
01:51:26Deine Zeit ist um.
01:51:29Kapierst du, wie's läuft?
01:51:32Also wenn ich dich erschieße,
01:51:37ist das nur das letzte, armselige Kapitel
01:51:40im Leben eines geschändeten Helden.
01:51:44Ein Stück Abfall mehr auf der Müllhalde der menschlichen Gesellschaft.
01:51:49Aber wenn wir's umdrehen,
01:51:53wenn ich sterbe,
01:51:59trete ich in dich ein und
01:52:02begehe 20 Morde mehr auf deine Kappe,
01:52:05bevor es dich erwischt.
01:52:08Zum Beispiel deinen Neffen
01:52:11oder dieser, dieser Schlampe,
01:52:14die dich angerufen hat.
01:52:17Wie willst du das anstellen, ha, uns alle zu töten?
01:52:20Was macht am meisten Spaß, kannst du's erraten, ha?
01:52:24Was am meisten Spaß macht?
01:52:27Sicher kannst du's.
01:52:30Hör zu, ich hab dich bisher nur von außen getriest,
01:52:33aber jetzt kommt der größte Spaß.
01:52:36Ich liste mich in dir ein und werde du.
01:52:47Ha!
01:53:10Du hast mich erwischt.
01:53:13Du hast mich richtig gut erwischt.
01:53:16Aber ich muss dich was fragen.
01:53:19Wieso wolltest du's mich nicht selbst tun lassen, hm?
01:53:22Damit ich mehr Zeit hab.
01:53:25Zeit wofür, Arschloch?
01:53:28Weil 300 Meter ein langer Weg sind, Azazel.
01:53:31Wenn Jonesy zu schnell stirbt,
01:53:34könntest du unheimliche Kräfte entwickeln.
01:53:37Und ich würde dich nie wieder los.
01:53:40Er hat dazugelernt.
01:53:44Gottes Wille geschehe.
01:53:52Man kann nie wissen.
01:54:00Und jetzt möchte ich dich mal was fragen.
01:54:07Wofür glaubst du wohl ist damals Robert Milano
01:54:12hier rausgekommen?
01:54:15Mitten in die Wildnis?
01:54:18Zum Verrecken der kleine Hosenscheiße.
01:54:21Das glaub ich weniger.
01:54:24Ich schätze, dass er dasselbe vorhatte,
01:54:27was ich machen werde.
01:54:30Er brachte es leider nicht fertig.
01:54:33Was, du warst nicht fertig?
01:54:36Ach komm, Azazel.
01:54:39Da sitzen wir beide in dieser wunderschönen Landschaft.
01:54:43Und es gibt im Umkreis von ein paar Meilen
01:54:46keinen Menschen außer uns.
01:54:49Ist dir klar, was ich meine?
01:54:57Was tust du da? Du rauchst doch gar nicht mehr.
01:55:05Stimmt, ich rauche nicht.
01:55:09Und weißt du wieso?
01:55:12Weil Zigaretten ziemlich tödlich sind.
01:55:17Und besonders Zigaretten, die mit Gift getankt sind.
01:55:22Das bringst du nicht.
01:55:25Dasselbe, mit dem du Art getötet hast, mein Bruder.
01:55:32Fahr zur Hölle.
01:55:35Das ist fabelhaft, nicht?
01:55:38Echt ergreifend.
01:55:41Wir beide sterben zusammen, du und ich.
01:55:51Da ist er, Azazel.
01:55:58Hier ist es.
01:56:01Fahr zur Hölle.
01:56:12Tut mir leid, Johnsy.
01:56:27Tut mir ehrlich leid.
01:56:31Tut mir leid.
01:57:01Tut mir leid.
01:57:32Also, wie ich schon am Anfang sagte,
01:57:35war ich besiegt, ausgetrickst und vergiftet worden.
01:57:39Von Detective John Hobbs.
01:57:52Können Sie sich vorstellen, was für ein Gefühl es ist,
01:57:56Tausende von Jahren gelebt zu haben
01:57:59und feststellen zu müssen, dass sie tatsächlich sterben werden,
01:58:03nur weil ein selbstgerechter Cop sich anmaßt,
01:58:06die verdammte Welt retten zu wollen?
01:58:09Ja, ein Dämon kann sterben.
01:58:12Und Hobbs hatte herausgefunden,
01:58:15wie er mich mit meinen eigenen Waffen schlagen konnte.
01:58:19Und der Krieg ist noch nicht vorbei, das verspreche ich Ihnen.
01:58:23Noch lange nicht.
01:58:30Oh.
01:58:33Sie haben was vergessen, nicht wahr?
01:58:37Am Anfang hatte ich doch gesagt,
01:58:40ich will Ihnen erzählen, wie ich beinahe gestorben bin.
01:58:50Wie ich in der Nacht aufgewacht bin.
01:58:53Wie ich in der Nacht aufgewacht bin.
01:58:56Wir sehen uns bald wieder.