• hace 3 meses
Transcripción
00:00:00Dalí y el Príncipe Engreído
00:00:31Dalí y el Príncipe Engreído
00:00:42Capítulo dieciséis. No hay una respuesta correcta para la vida, pero tú eres mi única respuesta.
00:01:00Museo de Arte Cheongsong
00:01:30Capítulo final.
00:01:32¡Kicheol! ¿Qué sucede? ¿Qué pasó? ¡No! ¡Mira toda esa sangre!
00:01:37¡Oh! ¿Qué pasa, Kicheol? ¿Qué?
00:01:39Mamá.
00:01:40Dime, cariño.
00:01:41¿Qué le pasará a Mohawk?
00:01:43¡Mamá!
00:01:44¡Mamá!
00:01:45¡Mamá!
00:01:46¡Mamá!
00:01:47¡Mamá!
00:01:48¡Mamá!
00:01:49¡Mamá!
00:01:50¡Mamá!
00:01:51¡Mamá!
00:01:52¡Mamá!
00:01:53¡Mamá!
00:01:54¡Mamá!
00:01:55¡Mamá!
00:01:56¡Mamá!
00:01:57¡Mamá!
00:01:58¡Mamá!
00:01:59¿Qué le pasará a Mohawk? ¿Qué le pasará a Mohawk, mamá?
00:02:05¿Qué dijo el doctor?
00:02:08¡La sangre! ¡Su sangre!
00:02:11¡Ya dime qué sucede!
00:02:13¡Espera! ¡Kicheol!
00:02:18¡Él perdió mucha sangre!
00:02:21¡Escuché que se abrió una vena de su estómago!
00:02:26¡Está inconsciente!
00:02:31¿Qué hacemos, padre?
00:02:33¿Qué le va a pasar a Mohawk, padre?
00:02:43¡Si no hubiera contactado a Yan Taiji!
00:02:47¡Si no hubiera ido a ver a Yan Taiji!
00:02:51¡Lo siento, padre! ¡Es mi culpa!
00:02:55¡Pasó por mi culpa!
00:02:57¡Mohawk se lastimó intentando salvarme, padre! ¡Lo siento! ¡Lo siento mucho!
00:03:03¡Esto es mi culpa!
00:03:06¡Ya cierre la boca!
00:03:10No ha muerto. Dejen de llorar como si lo estuviera.
00:03:15Es un hombre fuerte. Y ese hombre es mi hijo. ¡Nada le pasará!
00:03:19No le pasará nada, así que levántense.
00:03:22No me importa que lo apuñalaran con un cuchillo.
00:03:27No morirá por esto.
00:03:35¡Cariño!
00:03:37¿Y ahora qué vamos a hacer?
00:03:40¿Ahora qué vamos a hacer?
00:03:49¿Qué estás haciendo aquí?
00:03:53Dime qué le vas a hacer a mi hijo.
00:04:02Vete de aquí.
00:04:05No estoy de humor para verte, así que por favor, vete.
00:04:11Por favor, déjeme esperar aquí hasta que acabe su operación.
00:04:14¡Sólo haz lo que te estoy diciendo!
00:04:20¿Por qué esperarías a que acabe su operación? ¿Qué derecho tienes?
00:04:27¿Por qué crees que sucedió todo esto?
00:04:31De no haber sido por ti.
00:04:35Mi hijo nunca se habría involucrado con ese tal Yantai Jin.
00:04:40Y no estaría en esta situación así.
00:04:44No, no estaría.
00:04:53¿Sabes cuánto significa para mí?
00:04:56No todos los hijos son iguales para sus padres.
00:05:01Mohawk es un hijo que está atorado aquí.
00:05:06¡Aquí!
00:05:08Como una espina en el corazón.
00:05:12Pensé que mi hijo crecería solo. Eso creí cuando nació.
00:05:19Pero nunca le preparé una comida a ese niño.
00:05:24Mientras otros estaban en la escuela, hice que él le entregara comida.
00:05:30Lo hice atender a gente ebria. ¡Eso fue lo que hice!
00:05:36Solo lo hice sufrir y al fin iba a tener un golpe de suerte.
00:05:43¡Helos! ¡Mi amor! ¡Mohawk estará bien!
00:05:47¡Deja de llorar, cariño! ¡Ya no tienes por qué llorar!
00:05:52¡Cariño!
00:05:56¡No!
00:05:58No dejaré que te quedes con mi hijo.
00:06:01Ni siquiera mereces verlo.
00:06:04Si él sigue a tu lado en el futuro, quién sabe qué le pasará.
00:06:11Así que, por favor, sal de la vida de mi hijo. Por favor.
00:06:17Te lo suplico. Te lo ruego, por favor.
00:06:21Tranquila. Solo aléjate de él.
00:06:23¡Largo de aquí! ¡Vete! ¡Solo vete! ¡Vete!
00:06:26¿Qué estás haciendo aquí, cariño?
00:06:31¡No hagas esto! ¡Levántate, por favor!
00:06:40Sala de operaciones.
00:06:53¡Es Mohawk!
00:07:02¡Oh, Mohawk! ¡Cuidado!
00:07:04¿Está bien? ¡Díganme!
00:07:07¡Soy yo! ¡Mohawk!
00:07:14¡Mohawk!
00:07:16¡No soy yo!...
00:07:18¡Ah, esta Shootii...
00:07:21¡Northwest Gobierno...
00:07:23Hospital de la Universidad, Hankuk.
00:07:41Pobre de ti.
00:07:49Es mi cariño.
00:08:03Está hablando.
00:08:06Acércate.
00:08:07Dijo algo.
00:08:08Ven.
00:08:09Ven.
00:08:10¡Mujako!
00:08:11Soy tu papá.
00:08:12Oye, ¿reconoces a tu padre?
00:08:17¿Por qué mi cariño tiene tantas arrugas en el rostro?
00:08:24¿Qué diablos estás diciendo?
00:08:29Señor Jin.
00:08:31¿Está bien, señor Jin?
00:08:35Señor, despierte.
00:08:37Despierte.
00:08:39Señor, despierte.
00:08:41Está despierto.
00:08:42Señor, por favor, diga algo.
00:08:46Mi cariño debió llorar mucho por mí.
00:08:49Su rostro está hinchado.
00:08:55Estoy bien, en serio.
00:08:57Señor Jin.
00:08:58¡Mojak!
00:08:59¡Mojak!
00:09:00¡Mojak!
00:09:01¡Mojak!
00:09:02¡Mojak!
00:09:03¡Mojak!
00:09:04¡Mojak!
00:09:05¡Mojak!
00:09:06¡Mojak!
00:09:07¡Mojak!
00:09:08¡Mojak!
00:09:09¡Mojak!
00:09:10¡Mojak!
00:09:11¡Mojak!
00:09:12¡Mojak!
00:09:13¡Mojak!
00:09:14¡Mojak!
00:09:16¡Me desperté de ayer!
00:09:17¡Dale!
00:09:18¡Deben irse ahora!
00:09:19Oiga, ¿qué hace?
00:09:22Yo me quedaré, ustedes váyanse.
00:09:26Yo lo cuidaré.
00:09:28Yo me quedaré aquí, usted debería irse a su casa y descansar un poco.
00:09:32No es necesario.
00:09:34Yo lo protegeré de ahora en adelante.
00:09:38Nadie lo lastimará nunca más.
00:09:41¡Kicheol! ¿Ahora dónde rayos está?
00:09:44¡Kicheol!
00:09:46¿Ahora dónde estará?
00:10:12Dime cómo está.
00:10:14Está dormido por la anestesia. La cirugía fue todo un éxito.
00:10:18Debería ir a descansar.
00:10:19No, me gustaría verlo ahora.
00:10:22No sabemos cuándo despertará y el presidente está algo exaltado.
00:10:27Tal vez se vuelva a enojar con usted.
00:10:31La llamaré en cuanto el señor Jin despierte.
00:10:42¿Dónde estás?
00:10:46Aún estaba trabajando.
00:10:49¿Por qué suenas tan triste? ¿Pasó algo?
00:10:54No, nada.
00:10:56¿Llegarás tarde?
00:10:59¿Por qué me preguntas eso?
00:11:02¿Por qué me preguntas eso?
00:11:05¿Por qué me preguntas eso?
00:11:08Oye, ¿sabes? Me alegra tenerte a mi lado.
00:11:14¿Si sigues con eso, vas a hacer que me mareé?
00:11:18¿Sabes? Que te quiero mucho, ¿no?
00:11:25¿Por qué me preguntas eso?
00:11:28¿Por qué me preguntas eso?
00:11:31¿Por qué me preguntas eso?
00:11:34¿Por qué me preguntas eso?
00:11:37Está bien, me rindo. Perdí.
00:11:41Si me extrañaste, ¿qué puedo hacer?
00:11:44Quédate ahí, aguarda. Llegaré enseguida.
00:12:07No puedo creerlo.
00:12:11No puedo creerlo.
00:12:19No puedo creerlo.
00:12:22No puedo creerlo.
00:12:25No puedo creerlo.
00:12:28No puedo creerlo.
00:12:31No puedo creerlo.
00:12:34No puedo creerlo.
00:12:37¿Este muñeco es para mí?
00:12:41Es para cuando sientas mi ausencia.
00:12:44¡Ay, qué lindo!
00:12:49Puedes hacer eso cuando no esté.
00:12:59¡Oigan!
00:13:07¡Ay, no puede ser!
00:13:20¡Pero qué ridículos son!
00:13:22Disculpa, ¿pero podrías bañarte ya?
00:13:27¡Oye!
00:13:29¡Ay, no puede ser, increíble!
00:13:37No puedo creerlo.
00:13:39No puedo creerlo.
00:13:41No puedo creerlo.
00:13:43No puedo creerlo.
00:13:45No puedo creerlo.
00:13:47No puedo creerlo.
00:13:49No puedo creerlo.
00:13:51No puedo creerlo.
00:13:53No puedo creerlo.
00:13:55No puedo creerlo.
00:13:57No puedo creerlo.
00:13:59No puedo creerlo.
00:14:01No puedo creerlo.
00:14:03No puedo creerlo.
00:14:05No puedo creerlo.
00:14:15Los vivos y la muerte número uno por John Gayle.
00:14:18A ver, pon.
00:14:48Se descubrió que Jang Tae-jin del grupo Segi estuvo involucrado en la muerte del director
00:15:06de la galería Cheongsong y fue una sorpresa para el público.
00:15:10Un video tomado por un individuo anónimo reveló lo que sucedió el día exacto en el
00:15:14que murió el director Kim Nak-cheon.
00:15:44Entonces, hagamos que lo que dijo sea verdad.
00:16:11¡No!
00:16:12¡No!
00:16:13¡No!
00:16:14¡No!
00:16:15¡No!
00:16:16¡No!
00:16:17¡No!
00:16:18¡No!
00:16:19¡No!
00:16:20¡No!
00:16:21¡No!
00:16:22¡No!
00:16:23¡No!
00:16:24¡No!
00:16:25¡No!
00:16:26¡No!
00:16:27¡No!
00:16:28¡No!
00:16:29¡No!
00:16:30¡No!
00:16:31¡No!
00:16:32¡No!
00:16:33¡No!
00:16:34¡No!
00:16:35¡No!
00:16:36¡No!
00:16:37¡No!
00:16:38¡No!
00:16:39¡No!
00:16:40¡No!
00:16:41¡No!
00:16:42¡No!
00:16:43¡No!
00:16:44¡No!
00:16:45¡No!
00:16:46¡No!
00:16:47¡No!
00:16:48¡No!
00:16:49¡No!
00:16:50¡No!
00:16:51¡No!
00:16:52¡No!
00:16:53¡No!
00:16:54¡No!
00:16:55¡No!
00:16:56¡No!
00:16:57¡No!
00:16:58¡No!
00:16:59¡No!
00:17:00¡No!
00:17:01¡No!
00:17:02¡No!
00:17:03¡No!
00:17:04¡No!
00:17:05¡No!
00:17:06¡No!
00:17:07¡No!
00:17:08¡No!
00:17:09¡No!
00:17:10¡No!
00:17:11¡No!
00:17:12¡No!
00:17:13¡No!
00:17:14¡No!
00:17:15¡No!
00:17:16¡No!
00:17:17¡No!
00:17:18¡No!
00:17:19¡No!
00:17:20¡No!
00:17:21¡No!
00:17:22¡No!
00:17:23¡No!
00:17:24¡No!
00:17:25¡No!
00:17:26¡No!
00:17:27¡No!
00:17:28¡No!
00:17:29¡No!
00:17:30¡No!
00:17:31¡No!
00:17:32¡No!
00:17:33¡No!
00:17:34¡No!
00:17:35¡No!
00:17:36¡No!
00:17:37¡No!
00:17:38¡No!
00:17:39¡No!
00:17:40¡No!
00:17:41¡No!
00:17:42¡No!
00:17:43¡No!
00:17:44¡No!
00:17:45¡No!
00:17:46¡No!
00:17:47¡No!
00:17:48¡No!
00:17:49¡No!
00:17:50¡No!
00:17:51¡No!
00:17:52¡No!
00:17:53¡No!
00:17:54¡No!
00:17:55¡No!
00:17:56¡No!
00:17:57¡No!
00:17:58¡No!
00:17:59¡No!
00:18:00¡No!
00:18:01¡No!
00:18:02¡No!
00:18:03¡No!
00:18:04¡No!
00:18:05¡No!
00:18:06Usted no fue el culpable de eso.
00:18:09En cuanto a la responsabilidad moral,
00:18:11creo que será mejor anunciar
00:18:13que hará una donación de cultura y arte
00:18:16para seguir los deseos del director.
00:18:21Y...
00:18:22le pedirán ir a la estación de policía.
00:18:29Yo seré quien se haga cargo
00:18:31de la agresión contra Gene Mohawk.
00:18:37Propuesta para la exhibición.
00:18:39Resumen de la exhibición.
00:19:07Asistente Geo.
00:19:10Señorita Geo, ¿cómo está Mohawk?
00:19:15Voy en camino al hospital.
00:19:20Su padre se fue a casa.
00:19:21Debería apurarse y venir ahora.
00:19:23El señor Gene la ha esperado todo el día.
00:19:37Te estaba esperando.
00:19:41Creí que al menos merecías escuchar todo de mí.
00:19:46Eres considerado.
00:19:50Pero también desvergonzado.
00:19:54¿Por qué?
00:19:56¿Por qué no te acuerdas de mí?
00:20:00¿Por qué no te acuerdas de mí?
00:20:03¿Por qué no te acuerdas de mí?
00:20:06¿Por qué no te acuerdas de mí?
00:20:14La gente lo llama un incidente.
00:20:18En la vida estamos destinados a enfrentar infortunios.
00:20:23El resultado no fue mi intención.
00:20:27No tienes ni un poco de vergüenza.
00:20:32Sigo intentando descubrir
00:20:35cómo pudiste comer conmigo y pagar su funeral.
00:20:39Apoyar mi galería, reconfortarme y darme ánimo
00:20:42como si no pasara nada luego de lo que le hiciste.
00:20:48Y la respuesta es muy fácil.
00:20:50En realidad nunca sentiste nada.
00:20:52Eres un monstruo que no siente nada.
00:20:57Eres un monstruo, Taijin.
00:21:01¿Recuerdas lo que dijiste?
00:21:03No te pongas ropa de lujo de pies a cabeza.
00:21:05La realidad es que no puedes esconder tu origen.
00:21:07Lo único importante es lo que hay dentro de ti.
00:21:13Y tenías razón.
00:21:15Puedes intentar verte muy bien, con mucho dinero y mucho poder.
00:21:21Pero solo eres una muñeca barata.
00:21:30No sé si me creas, pero...
00:21:34era muy en serio todo lo que te dije e hice por ti.
00:21:41Al menos, por favor, no dudes...
00:21:44del amor que siento por ti.
00:21:45Tus palabras son basura.
00:21:49Qué patético y vulgar eres.
00:21:59Museo de Arte Cheongsong.
00:22:03Museo de Arte Cheongsong.
00:22:11Señor Jin, ya no se mueva.
00:22:14Ella llegará pronto.
00:22:17Bien.
00:22:20Cielos.
00:22:24Señorita Yeo.
00:22:26Un espejo.
00:22:28¿Eh?
00:22:29Espejo.
00:22:30¿Espejo? ¿Espejo?
00:22:36Está herido. ¿Por qué quiere un espejo?
00:22:40Tenga.
00:22:50Toallas húmedas.
00:22:55Toallas...
00:22:56Toallas húmedas. Toallas húmedas.
00:23:00Toallas húmedas.
00:23:10¿Tienes cera?
00:23:13¿Cera?
00:23:14Cera.
00:23:26A ver...
00:23:30A ver...
00:23:38¿Tienes loción?
00:23:40Loción.
00:23:52¿Qué?
00:23:54La que uso.
00:24:01Ya llegó, ya llegó.
00:24:03Guarda todo eso.
00:24:08Adelante.
00:24:31Con permiso.
00:24:44Te hice esperar mucho.
00:24:48Te iba a ver cuando llamaste, pero...
00:24:51¿Por qué?
00:24:53¿Por qué?
00:24:55¿Por qué?
00:24:57¿Por qué?
00:24:58Te iba a ver cuando llamaste, pero...
00:25:03¿Qué haces, cariño? Estamos en un hospital.
00:25:24Yo...
00:25:25Yo soy el luchador Mayang Dong, ¿sabes?
00:25:28Esta herida no es nada.
00:25:35Es en serio. Tranquila, estoy bien.
00:25:38Es porque traía un traje.
00:25:41Con ropa más cómoda, esos hombres habrían acabado muertos y heridos.
00:25:48Debí arrancarles la tercera y cuarta vértebra y luego intercambiarlas enseguida.
00:25:54Para estar incómodo, solo pude...
00:25:58Cambié la quinta y la sexta.
00:26:12No llores.
00:26:23Nunca te lastimes así de nuevo.
00:26:29Me lo prometes, ¿sí?
00:26:35Si te vuelves a lastimar así...
00:26:42la herida también será mía.
00:26:45¿En serio?
00:26:46En serio.
00:26:52No quiero que te vuelva a pasar nada, ¿sabes?
00:26:56¿No has visto la gruta, Sokuram?
00:26:59¿Que no todos van allá en la escuela?
00:27:03Cuando nos iban a llevar...
00:27:06teníamos un grupo de clientes en el restaurante.
00:27:09¿Qué?
00:27:11¿Qué?
00:27:13¿Qué?
00:27:15¿Qué?
00:27:17¿Qué?
00:27:19¿Qué?
00:27:21¿Qué?
00:27:23¿Qué?
00:27:25En el restaurante.
00:27:27Así que no pude ir.
00:27:31Pero pude conocerla a través de un libro.
00:27:34Es diferente cuando lo ves en persona, con obras como esa.
00:27:39Debiste verla muchas veces.
00:27:42Dijiste que tu maestría era en Historia del Arte Asiático.
00:27:46La verdad, tampoco la he visto.
00:27:49¿Y por qué no?
00:27:51Me enfermé el día del viaje y...
00:27:54en la universidad tuve que ir a un evento con papá.
00:27:58He tenido muchas oportunidades, pero nunca se pudo.
00:28:03Creo que estamos destinados a ir juntos.
00:28:12Cuando salga del hospital...
00:28:15vamos de viaje a Gyeongju para ver la gruta, Sokuram.
00:28:21Si quieres, podríamos ir mañana.
00:28:26Hablo en serio.
00:28:28Ya duérmete. Debes estar cansado.
00:28:39¿Qué?
00:28:42¿No puedes subirte?
00:28:45Basta.
00:28:51Estoy muy herido.
00:28:54Dije que no.
00:29:01Me duele.
00:29:21Estoy herido.
00:29:24Es muy en serio.
00:29:27Estoy herido.
00:29:51¿Qué pasa?
00:29:53¿Qué pasa?
00:29:55¿Qué pasa?
00:29:57¿Qué pasa?
00:29:59¿Qué pasa?
00:30:01¿Qué pasa?
00:30:04¿Qué pasa?
00:30:06¿Qué pasa?
00:30:08¿Qué pasa?
00:30:10¿Qué pasa?
00:30:12¿Qué pasa?
00:30:14¿Qué pasa?
00:30:16¿Qué pasa?
00:30:18¿Qué pasa?
00:30:20¿Qué pasa?
00:30:22¿Qué pasa?
00:30:24¿Qué pasa?
00:30:26¿Qué pasa?
00:30:28¿Qué pasa?
00:30:30¿Qué pasa?
00:30:32¿Qué pasa?
00:30:34¿Qué pasa?
00:30:36¿Qué pasa?
00:30:38¿Qué pasa?
00:30:40¿Qué pasa?
00:30:42¿Qué pasa?
00:30:44¿Qué pasa?
00:30:46¿Qué pasa?
00:30:48¿Qué pasa?
00:30:50¿Qué pasa?
00:31:21Te dije claramente que nunca volvieras aquí.
00:31:27¿Crees que puedes ignorarme porque eres parte de la familia Cheongsong?
00:31:33No se equivoca.
00:31:35Entre más sigas haciendo esto, más difícil será para mí.
00:31:41¿Por qué?
00:31:43¿Por qué?
00:31:45¿Por qué?
00:31:47¿Por qué?
00:31:48Entre más sigas haciendo esto, más difícil será para Mohawk.
00:31:54Termina con él antes de que se siga encariñando.
00:32:00Yo sé que no es tu culpa.
00:32:03Y la verdad sé que eres demasiado buena para Mohawk.
00:32:08No señor, es todo lo contrario.
00:32:11Mohawk y yo...
00:32:15nos amamos mucho.
00:32:19No podemos terminar.
00:32:21Niña, tienes que escuchar a tus mayores.
00:32:28¿Sabes por qué pasó todo esto?
00:32:32Ese video estuvo en las noticias todo el día.
00:32:36Lo grabó mi hijo mayor.
00:32:38El hermano de Mohawk.
00:32:41Él lo usó para...
00:32:44hacer un trato con Jan Tae Jin.
00:32:48¿Puedes verlo a la cara con el video que mató a tu padre?
00:32:53Dilo.
00:32:57¿Eres capaz de hacer eso?
00:33:01Porque yo no puedo verte.
00:33:04Aunque no tenemos la misma sangre,
00:33:07sigues siendo mi hijo.
00:33:10¿Cómo podré verte a la cara?
00:33:13Sé que ya no está en este mundo, pero aún es tu padre.
00:33:19Estoy muy avergonzado contigo.
00:33:23Aún después de mi muerte.
00:33:25Pero...
00:33:27no puedes cortar los lazos con tu hijo.
00:33:31Y tampoco cortarlos con tu hermano.
00:33:37Tú tienes que cortarlos.
00:33:42Aprendí una cosa después de todo lo que ha pasado.
00:33:48¿Sabes por qué?
00:33:50Aprendí una cosa después de todo lo que ha pasado.
00:33:55La gente...
00:33:58debe vivir con sus iguales.
00:34:02Tú debes...
00:34:05volver a tu mundo.
00:34:09Dicen que no debes abarcar demasiado.
00:34:13Desde ahora...
00:34:16nunca más...
00:34:17miraremos a donde tú estás.
00:34:48Un año después.
00:35:01Cariño.
00:35:04Cariño.
00:35:11Cariño.
00:35:14Escucha.
00:35:17Hice sopa de abadejo.
00:35:38Oye, hice sopa de abadejo deshidratado, así que levántate.
00:35:43Ya es hora. ¿Cuánto bebiste anoche?
00:35:47Ay.
00:36:00¿Qué tal?
00:36:01Sabe bien, ¿no?
00:36:05Dime, ¿por qué estás en mi casa si tú tienes la tuya?
00:36:08Ni siquiera te gusta el vecindario.
00:36:12No es el vecindario.
00:36:14Es la memoria de mi sufrimiento.
00:36:18Tú...
00:36:20y yo comiendo. Aquí me recuerda a los viejos tiempos.
00:36:23Fue divertido.
00:36:25Comiendo arroz frío con las sobras de Gamjatang.
00:36:28Y limpiando al terminar...
00:36:30para volver a trabajar.
00:36:34Cuando lo pienso...
00:36:37esos fueron mis momentos más felices.
00:36:41Aunque no pudiéramos confiar en nadie...
00:36:44excepto en nosotros...
00:36:46la verdad...
00:36:47es que nunca me sentí solo.
00:36:54Ya deja de mentir así, ¿quieres?
00:36:57¿Qué?
00:36:58No era por mí que no estaba solo.
00:37:00Era por alguien más.
00:37:06Oye, sabes que ya estoy bien, así que deja de molestarme.
00:37:09Y ve a buscar a Kicheol y a su madre.
00:37:11Ya ha pasado un año.
00:37:13Nunca los vuelvas a mencionar.
00:37:15Sigo furioso al pensar por lo que pasaste
00:37:17por culpa de esas dos personas desvergonzadas.
00:37:21No importa cuál sea la situación, siempre tenemos que decir la verdad.
00:37:24Eso que tiene que ver con Kicheol y su madre.
00:37:26Las cosas pasaron como se suponía.
00:37:29Y tú en parte eres responsable por las acciones de Kicheol.
00:37:32Ahora te castigas porque lo sabes, ¿me equivoco?
00:37:35¿No es así?
00:37:40Oye, no seas necio.
00:37:42¿Qué tal que madre...
00:37:44...llega a encontrar a otro hombre?
00:37:46¿Cómo?
00:37:47¿Dijo que encontrará a otro hombre?
00:37:52Espera...
00:37:53¿Madre?
00:37:55¿Así la llamaste?
00:37:58Deberías ir a verla antes de que sea tarde.
00:38:00La felicidad también significa que puedas vivir cada día con la persona que amas.
00:38:08Intenta arreglarte un poco.
00:38:10Sí, también bañate.
00:38:12Y usa algo de loción también.
00:38:15Y llévala a lugares como estos.
00:38:21¿Qué es esto?
00:38:23¿Té negro y madeleine?
00:38:26¿Qué es esto? ¿Muestras gratis?
00:38:34Muchacho cretino, siempre me hace enojar luego de hacer algo por mí.
00:38:39Y no huelo mal.
00:38:43Soy la nueva inquilina de la casa de arriba.
00:38:45Me gustaría saber si recogerás esa horrible cama.
00:38:50Sabes que cuesta dinero tirar cosas, ¿no es así?
00:38:54Ay, no me importa lo ocupado que estás.
00:38:57Si no vienes por ella en tres días...
00:38:59...no me importa.
00:39:01¿Qué?
00:39:02¿Qué?
00:39:03¿Qué?
00:39:04¿Qué?
00:39:05¿Qué?
00:39:06¿Qué?
00:39:07¿Qué?
00:39:08¿Qué?
00:39:09¿Qué?
00:39:10Si no vienes por ella en tres días...
00:39:13¿Qué?
00:39:15¿Me colgó?
00:39:17Ay, no puedo creer sus pésimos modales.
00:39:23¡Mohac!
00:39:24¡Mohac!
00:39:29¡Mohac!
00:39:32¡Mohac!
00:39:36Oye, ¿por qué nunca quieres contestarme?
00:39:39¿Qué es lo que necesitas?
00:39:40El baño necesita nuevos azulejos.
00:39:42Sé que está en la parte de arriba, pero es desagradable.
00:39:45¿Tienes el depósito?
00:39:46Cuando me des el depósito, yo lo arreglaré.
00:39:49Aún no tengo tanto dinero.
00:39:51Al menos pon un nuevo tapiz.
00:39:53Ya puse el mejor tapiz de seda en esas paredes.
00:39:56No entiendo qué sucede.
00:39:58¿Por qué lo quieres cambiar?
00:39:59Es que no combina con mi armario.
00:40:01Pues entonces compra uno nuevo.
00:40:04Entonces quiero un nuevo piso.
00:40:06No voy a pasar por alto o algo así.
00:40:08¿Por qué quieres un nuevo piso?
00:40:09No es mármol.
00:40:10Y al caminar se me pegan los pies.
00:40:12Cambio el piso a mármol.
00:40:14Yo elegí uno.
00:40:15Está hecho en Italia.
00:40:17Entonces, múdate.
00:40:18¿Cómo?
00:40:19Creí que hablabas en serio sobre que querías vivir sola,
00:40:22así que bajé mucho la renta.
00:40:23Pero ahora resulta que quieres un piso de mármol.
00:40:26Mucha gente quiere mudarse a ese lugar.
00:40:29Llamaré a la inmobiliaria y luego haré que tú...
00:40:32Sí, dígame, señorita Song.
00:40:36En serio, no sabía.
00:40:37Oye, aún no he terminado.
00:40:41¿La directora?
00:40:44No, no recibí el correo.
00:40:47Aún es de noche allá, así que tal vez ella no lo ha revisado aún.
00:41:01Aquí está.
00:41:02Agua, por favor.
00:41:03Sí, enseguida.
00:41:08Gracias.
00:41:09Nos vemos luego.
00:41:10Adiós.
00:41:14Mercado Nocturno.
00:41:23Mamá, déjalo.
00:41:24Yo me encargo de eso.
00:41:26Quicheol.
00:41:28Yo soy Heum Ha.
00:41:30La reina de los servidores.
00:41:31El molinete de Maejangdong.
00:41:33Y todo esto, esto no es nada.
00:41:36Por favor.
00:41:39Mamá, no seas así.
00:41:41Deberías llamar a mi papá, anda.
00:41:43Yo hice algo mal, pero tu único crimen fue tener un hijo horrible.
00:41:50Olvídalo.
00:41:51Me alegra no tener que volverle a ver la cara a ese viejo.
00:41:59Bienvenido a...
00:42:04Madre.
00:42:07Madre.
00:42:14Cariño.
00:42:15¿Sí?
00:42:16¿Estás bien?
00:42:17Es que soy una mujer delicada, ¿recuerdas?
00:42:20Oye.
00:42:22No puedes cargar algo tan pesado como eso.
00:42:25Si te lastimas, ¿qué es lo que planeas que haga?
00:42:29¿Y qué debía hacer?
00:42:31Debía cansarme para dejar de pensar todo el día en ti.
00:42:37¿Qué, Heum Ha?
00:42:39Mi baibo.
00:42:44Cariño, estás muy delgada. Estás en los huesos.
00:42:50¿Y tú, pequeño gran Heum Ha?
00:42:54Cariño, lo siento mucho. Vamos a casa.
00:42:58Adiós a todos.
00:43:01Adiós.
00:43:02Adiós.
00:43:05¡Escuchen! ¡Ese es mi padre!
00:43:07¡Presidente de Don Don F.I.B. es mi padre! ¡Mi padre!
00:43:19Escuché que...
00:43:22Escuché que la exhibición en Cheongsong fue un rotundo éxito. ¿No ir a verla?
00:43:29Creo que debería ir al menos una vez, ¿no le parece?
00:43:32Te dije que no mencionaras a Cheongsong frente a mí.
00:43:36Estaremos muy cerca del área por negocios, así que ¿por qué no pasa...?
00:43:41¡Ah!
00:43:44¡Ah!
00:44:10¿Qué sucede?
00:44:12Nada. Debo estar alucinando.
00:44:26Tendremos que hacer el campamento de arte Cheung Song sin la dirección.
00:44:30¿Por qué?
00:44:32No sé.
00:44:34¿Por qué?
00:44:36Tendremos que hacer el campamento de arte Cheung Song sin la directora Kim.
00:44:40Sí. Dudo que la señorita Kim pueda regresar antes.
00:44:43Es una exhibición de intercambio entre Corea y Países Bajos.
00:44:46Se quedará hasta el final.
00:44:48Debe estar ocupada. No ha revisado sus correos.
00:44:50Es cierto. Me pregunto si está comiendo bien.
00:44:53Creo que debería cuidar más su salud.
00:44:56En este caso, Gong Jo y Jack He están a cargo.
00:44:59Piensen en programas para el campamento.
00:45:02No se preocupen por el presupuesto.
00:45:04Tenemos mucho patrocinio.
00:45:06Sí.
00:45:07Eso facilita las cosas.
00:45:09¿Listo?
00:45:10Sí. Todo listo.
00:45:12Muy buen trabajo.
00:45:17Hola a todos. ¿Cómo están? Paso mucho tiempo.
00:45:19¡Señorita Kim!
00:45:20¡Señorita Kim!
00:45:22Pensé que volvería el próximo mes.
00:45:24Solo pasé un momento para hacer algo importante.
00:45:28¿Algo importante, dice?
00:45:30¿Qué tan importante es?
00:45:32Yo llevaré esto.
00:45:36Oye, debiste decirnos desde antes que venías.
00:45:39Yo hubiera ido al aeropuerto para recoger.
00:45:42Esto es perfecto.
00:45:44La verdad tenía muchas preguntas mientras pensábamos en programas para el próximo campamento.
00:45:48Como todos saben, ella está llena de ideas.
00:45:52Ya sé. Ahora que volvió, ¿por qué no cenamos juntos?
00:45:56Seguro solo comiste cosas grasosas. Comamos algo ligero y picante.
00:46:01¿Quieren ir?
00:46:02¡Claro! ¡Sí!
00:46:04Entonces haré la reservación.
00:46:11Así es como debes tratar a un jefe.
00:46:14¿Por qué no pude hacerlo yo?
00:46:16Deberíamos aprender de ella.
00:46:22¿Le duele la garganta, señorita? ¿Qué fue eso?
00:46:24Al parecer, ella nunca cambia.
00:46:26Ni lo digas.
00:46:27Ah, es demasiado. Muy bien.
00:46:33Oiga, ¿dónde estuvo todo este tiempo? Casi olvido cómo es su rostro.
00:46:38Es que nuestro jefe estaba demasiado...
00:46:40Shh.
00:46:43Avísenos si necesitan algo más. Disfruten su comida.
00:46:46Te lo agradezco.
00:46:47Muchas gracias.
00:46:48Es que es demasiado, ¿verdad?
00:46:52Señor Gene.
00:46:53Hola, señor Gene.
00:47:24Ah...
00:47:30Comamos. Hay que comer. Esto se ve delicioso.
00:47:39¿O qué tiene?
00:47:46¿Están al día con las fechas de caducidad?
00:47:48Sí, claro que sí, señor.
00:47:51Ustedes estarán a cargo de enseñarles a los nuevos la próxima semana.
00:47:55Quiero que sean responsables y que les enseñen muy bien como sus mentores.
00:47:59Sí. Así será, señor. Se lo aseguro.
00:48:01Actualicen el menú de temporada.
00:48:09Yo me encargaré de todo, señor.
00:48:12Debería irse.
00:48:18¿Qué piensan del nuevo menú?
00:48:19¿En serio le gusta?
00:48:21Pero no creo que sea suficiente, ¿no lo creen?
00:48:24Creo que deberíamos inventar un platillo que supere las expectativas.
00:48:28Si está libre, podríamos...
00:48:34¿No sube bien?
00:48:35El que me tocó está delicioso.
00:48:37No, está bien.
00:49:19Regresaste a Corea y...
00:49:23ni siquiera me avisaste.
00:49:37Si te molesta tanto eso, entonces debiste llamarlo.
00:49:42No digas eso. No me molesta.
00:49:44No te creo. En todo este tiempo no has dejado de mirar tu teléfono.
00:49:49También viste la expresión que tenía.
00:49:52Así es, la vi. Por eso deberías llamarlo.
00:49:59¿Tú hiciste todo lo que debías hacer?
00:50:04Solo copiaste y pegaste información de Internet.
00:50:07Ya lo sabía. No me ibas a engañar.
00:50:10Siempre hablas de mis estudios cuando cambias de tema.
00:50:15Lo cierto es que casi no comí y ahora muero de hambre.
00:50:19¿Hay comida en casa?
00:50:21Tampoco pude comer por tu culpa.
00:50:24¿Qué te parece Ram-Jon?
00:50:29Claro.
00:50:34Ay, es muy increíble estar de vuelta en casa.
00:50:37Sí.
00:50:46¿Basura?
00:50:48¿Qué? ¿Por qué lo tomas tan personal?
00:50:51Solo...
00:50:52¡Oye!
00:50:53...hablaba de esto.
00:50:58Esto no es basura.
00:50:59Tú podrías venderlo por 200 dólares si quisieras.
00:51:02¿Qué clase de persona compraría esta cama a ese precio?
00:51:06Oye, eso no te incumbe a ti.
00:51:08El dueño me permitió guardar mis cosas aquí hasta que se vendiera.
00:51:12No te atrevas a llamarme.
00:51:14Pero no hemos terminado. Ahora yo vivo aquí.
00:51:17¿Conoces la Ley de Protección de Derechos?
00:51:20¿Acaso te refieres a la... Ley de Protección de Alquiler?
00:51:23No rento este lugar.
00:51:26Ese es el...
00:51:27Ya sea que lo rente o no, está protegido.
00:51:29Ay, celoso.
00:51:33Oye, dime, ¿ya tienes una cama?
00:51:34¿Qué?
00:51:35Si quieres, te la vendo más barata.
00:51:37Ay, ¿quién en este mundo usaría una cama tan barata?
00:51:40Es más barata.
00:51:41¿Quién en este mundo usaría esa basura?
00:51:43¿Cuánto?
00:51:44100 dólares.
00:51:45100 es mucho dinero.
00:51:46Es muy barato. Costaba más de 1.000 dólares.
00:51:48Debo pagar 10 dólares para tirarla, entiende.
00:51:51Estás pidiendo demasiado.
00:51:54Ay, como un policía estafa a una civil a plena luz del día.
00:51:58Te atrapé, infraganti.
00:51:59Un policía corrupto como tú debe ir a prisión y aprender una lección.
00:52:03Corrupto, increíble.
00:52:04Espera.
00:52:05¿A qué número debo llamar a la policía?
00:52:07¿Llamo al 114 para preguntar?
00:52:09Es la versión en mujer de Jim Mohawk.
00:52:11Vaya.
00:52:12¿Cómo?
00:52:13Y no es tan fácil que vayas preso, ¿eh?
00:52:15Los que nunca han ido presos hablan como si lo supieran todo.
00:52:18¿Sabes? Acabo de volver de prisión.
00:52:21Fui a visitar a mi papá.
00:52:23¿Se sintió bien encerrarlo y que te ascendieran?
00:52:26¡Dime!
00:52:28¿Estabas eufórico de emoción a ver que me echaron de mi mansión y que tuve que...
00:52:32¡Suficiente, suficiente!
00:52:34Ya, quédate con la cama.
00:52:36¿Feliz?
00:52:37¿Crees que hemos saldado deudas con esa cama de cuarta?
00:52:40¿Entonces qué quieres?
00:52:42Una cena.
00:52:43¿Una cena? ¿Por qué lo haría?
00:52:46Quiero zhechang yeon. El restaurante chino de aquí es bueno.
00:52:50¿Acaso estás loca? ¿Por qué te invitaría a cenar?
00:52:53¿Debo pedir pollo frito con salsa picante?
00:52:56El camarón también suena bien.
00:52:57¡Espera! ¡No me gusta el pollo! ¡El camarón! ¡Espera!
00:53:00¡Solo dime por qué te invitaría a la cena!
00:53:02Porque estoy muriendo de hambre.
00:53:05¿Pero por qué quieres que yo te invite?
00:53:07¿Qué tal el cerdo agridulce?
00:53:09Lo cocinan muy bien.
00:53:10¿En serio?
00:53:11¡Pero no me has dicho por qué iría allá contigo!
00:53:13¡Ya te dije que muero de hambre!
00:53:18¡Ahí está!
00:53:22¡Vamos!
00:53:24Disculpa.
00:53:25Oiga, ¿cómo se siente al no ser acusado?
00:53:27¿Es verdad que renunciará a su cargo, señor Taejin?
00:53:29¿Le gustaría decirle algo al difunto director Kim?
00:53:35¿Cree que renunciar es la respuesta a esta situación?
00:53:37¿Cree que es inocente?
00:53:38¿Cómo se siente?
00:53:39¿Qué dijo el fiscal? ¡Por favor, diga algo!
00:53:41¡Por favor, unas palabras!
00:53:42¡Comente, por favor!
00:53:43¿Cómo se siente ahora?
00:53:44¡Comparta unas cuantas palabras!
00:53:46¿Se siente culpable?
00:53:47¡Oiga, por favor, no se vaya!
00:53:58Museo de Arte Cheonsong.
00:54:00¿En serio está decidido hacerlo?
00:54:02¿Acaso tienes alguna otra idea?
00:54:16La renta del salón de bodas no está funcionando muy bien.
00:54:20Creo que...
00:54:21solo lo rentan los lunes, y no podemos cambiarlo a ningún otro día.
00:54:24Creo que a eso se debe.
00:54:26Pero debemos...
00:54:27Por eso, la decisión y la dedicación son cruciales.
00:54:30Si a los invitados en verdad les importa la pareja,
00:54:33vendrán sin importar que día sea.
00:54:35Celebraremos la boda de varias personas.
00:54:37Ellos vendrán a la boda,
00:54:38y apreciarán todas las obras que tenemos aquí.
00:54:41Compartiremos la dignidad de Cheonsong.
00:54:44¡Tiene razón!
00:54:46¿Qué es esto?
00:54:48¿Solo se rentó una vez?
00:54:53Esto es un verano, ¿verdad?
00:54:55Si.
00:55:00Y yo soy el máximo.
00:55:02¡Vamos, vamos!
00:55:09Oh, no.
00:55:10Es un...
00:55:11No lo entiendo.
00:55:12¿Y qué es?
00:55:13Esto es un verdadero desastre, ¿eh?
00:55:16¡Toda la situación empeoró durante mi ausencia!
00:55:19Dígame qué estás haciendo, señor Jim.
00:55:22¿Acaso no lo estás viendo? Les estoy dando consejos.
00:55:26¡Yo, un exitoso consultor de negocios, aconsejo a tu galería que no ha ganado dinero!
00:55:31Dígame qué le da el derecho.
00:55:33¿Me conoce? ¿Estamos conectados de alguna forma?
00:55:41Buen trabajo.
00:55:42¿A dónde van? ¡No hemos terminado!
00:55:44Bueno...
00:55:50Hágame el favor de irse, señor Jim.
00:55:58Claro que estamos conectados. ¿No lo sabes?
00:56:01Soy tu prestamista y tú mi deudora.
00:56:03Le pagamos hace mucho tiempo, no sé por qué lo sigue mencionando.
00:56:07Hasta le hemos pagado todos los intereses, ni un centavo menos.
00:56:12¡Mi reloj!
00:56:14Te llevaste mi reloj hace un año cuando estábamos en Ámsterdam.
00:56:17¿No lo recuerdas?
00:56:19¿Acaso no sabes cuánto cuesta?
00:56:21¡Deberías tener conciencia!
00:56:24Y dejaré una cosa clara.
00:56:26No digas que me pagarás o que me comprarás uno igual.
00:56:29Si me vas a insultar, ni siquiera quiero que lo menciones.
00:56:32Ese reloj es muy importante para mí.
00:56:34¿Y tú?
00:56:35¿Y tú qué?
00:56:37Igual, si me vas a insultar, ni siquiera quiero que lo menciones.
00:56:40Ese reloj es muy importante para mí.
00:56:42Si llego a ver una manecilla diferente, te prometo que voy a...
00:56:45¡Al fin!
00:57:07Ese es...
00:57:09Es mi...
00:57:10Su reloj.
00:57:13Cuando limpiaba la casa en Ámsterdam lo encontré.
00:57:16¿Eso es todo?
00:57:27¿Por qué siempre que se ven, ellos dos...
00:57:30¿Por qué siempre que se ven, ellos dos...
00:57:33¿Por qué siempre que se ven, ellos dos...
00:57:37¿Cómo es que no me llamaste luego de que te fuiste así, eh?
00:57:42¿Qué, acaso nunca ibas a llamarme?
00:57:45¿Tienes idea de lo que he pasado por ti todo este tiempo?
00:57:53¿Y por qué están tan serios?
00:57:56Conjo, tú debes saber.
00:57:58Cuéntanos por qué pelearon.
00:58:01Es que...
00:58:04Es que...
00:58:06¿Qué fue?
00:58:14¿Un viaje de negocios?
00:58:16Acabo de terminar de empacar. ¿Podemos irnos ya?
00:58:18¿Qué viaje de negocios?
00:58:20Hay un problema con la obra de Hong Gai-Jeong.
00:58:23No serán muchos días.
00:58:24Y dime a dónde vas.
00:58:26Ámsterdam.
00:58:27¿Ámsterdam?
00:58:29¿Qué hay de nuestro viaje a Jeongu y la Gruta Sokuram?
00:58:32¿Y si vamos cuando regrese?
00:58:34Hemos hablado de este viaje por un año luego de que me dieran de alta.
00:58:37¿Sabes cuánto lo hemos cancelado?
00:58:39Estás ocupada y yo estoy ocupado.
00:58:41¿Dali, estás consciente de lo difícil que es que los dos podamos coincidir en tiempos?
00:58:45¿Qué opción tengo? Esto podría arruinar la exhibición entre Corea y Países Bajos.
00:58:49¿Quieres decir que está bien cancelar nuestro viaje a Jeongu y la Gruta Sokuram?
00:58:52Solo lo pospondremos.
00:59:00Perdón. Volveré pronto, ¿sí?
00:59:02Un beso no va a resolver esto, ¿eh?
00:59:04¡No! ¡Hoy no!
00:59:05Si quieres irte, pasa sobre mi cuerpo.
00:59:07¡Anda! ¡Pasa sobre mi cuerpo!
00:59:17Prometo que volveré pronto.
00:59:20¡Dali! ¡Dali! ¡Dali, regresa!
00:59:24¿Y es por eso que han estado tan cerca?
00:59:27Y es por eso que han estado separados una semana.
00:59:32¿De qué hablas, ah? ¿Todo porque no se vieron en una semana?
00:59:35¿Por qué? ¿Por qué? ¿Por qué?
00:59:37¿Creen que son los únicos enamorados? ¡Ay, tengo escalofríos! ¡Ay, no puede ser!
00:59:41Hasta me está nerviosando.
00:59:42Actuaron muy normal antes de esto. ¿Qué les pasó?
00:59:46No pueden estar el uno sin el otro.
00:59:49Oigan, ¿será mejor entrar?
00:59:51Sí, vamos.
00:59:52Pues vamos a terminar esto ahora.
00:59:54¿Qué pasa? ¿Terminar qué cosa?
00:59:57Van a terminar.
01:00:00Ya no puedo seguir haciendo esto.
01:00:03Ahora 3.000 no serán suficientes. Vamos a añadirle 4.000. ¡Mejor que sean 7.000!
01:00:12¿7.000?
01:00:13Pero... 3.000 y 4.000... ¿De dónde sacó 7.000?
01:00:19¿7.000?
01:00:20Otra vez por...
01:00:21¿Dinero?
01:00:22¿Es eso?
01:00:23No, no, no, tranquilos.
01:00:24¿Otro? ¿Es por dinero?
01:00:25Del Sutra de la Red de Brahma. Creo que habla del destino.
01:00:29¿Destino?
01:00:30¿Destino?
01:00:31Esperen un momento. 7.000 representa... 7...
01:00:40¿Ahora qué pasa?
01:00:43¿Kim Dali?
01:00:48¿Pasaría 7.000 leones conmigo?
01:00:51¡Eso que veo es un anillo!
01:00:53¿Un anillo? ¿Dices?
01:00:55Sí.
01:01:07¿Ese número qué significa?
01:01:08Digo que sí.
01:01:14¡Oye, la salpica!
01:01:16¡Lo hice!
01:01:25¡Lo hice!
01:01:49¡Kim!
01:01:51¡Kim!
01:01:55¡Kim!
01:02:05¡Espere!
01:02:11Perdón, pero no puedo cortar lazos con él.
01:02:14¿Por qué?
01:02:16Creo que...
01:02:19las personas deben permanecer juntas por amor, no porque son iguales.
01:02:25Yo soy un verdadero amo a Mohaq.
01:02:29Y Mohaq también me ama.
01:02:35Por favor, le pido que no me lo quite.
01:02:41No me aleje de él, se lo suplico, por favor.
01:02:55El epílogo saldrá pronto.
01:03:25Dali y el príncipe engreído
01:03:56Por favor, ayude a trabajadores.
01:03:58Ayude a madres.
01:04:01Y a gente joven que vive en espacios diminutos.
01:04:05Para que puedan venir aquí y busquen refugio.
01:04:10Ya sean pobres o muy ricos.
01:04:12El presidente o alguien sin hogar.
01:04:15¿No cree que debería haber algo de comodidad a la que siempre puedan acceder...
01:04:21las personas...
01:04:23con solo un boleto?
01:04:25A veces, sí.
01:04:55Se trata de una historia de amor entre Dali y Gamjatang.
01:05:25Y ellos vivieron felices para siempre.
01:05:27El fin.