The Deep S02 E06

  • le mois dernier

Category

People
Transcript
00:00Hey boy, this is a day to remember.
00:03Oh, Tuesday? It's a Tuesday!
00:06It's the day the map to the multi-tours for all the treasure was finally mine!
00:12Where are we now?
00:14Um, somewhere in the blue bit?
00:18Scurvy-ridden buffoon! How could you not know where we are?
00:22The navigation system hasn't worked!
00:24Finn! What are you doing?
00:28Donne-lui ça!
00:36Reviens ici, garçon!
00:43Cherche le bateau! Il doit être quelque part!
00:48Ah, d'accord.
00:58Tous les Nektons, rendez-vous sur la brèche.
01:00Priorité 1.
01:01Qu'est-ce qu'il y a, maman?
01:02On reçoit un appel d'une location récente.
01:04De qui?
01:05De... toi.
01:07Quoi?
01:09On change de coordonnées. Restez prudents, tout le monde.
01:19Hein? Je vois que le garçon pirate a encore un communiqueur qu'il a volé de toi.
01:23Quoi?
01:24Ce map mène à un trésor.
01:26Mon père a l'intention de le prendre.
01:28Je... Je veux que tu l'arrêtes.
01:31Hein?
01:34Ma famille est d'explorateurs.
01:36Nous sommes là depuis des générations.
01:38Quand d'autres regardent les étoiles,
01:40nous savons qu'il y a un nombre infini de choses qui brillent dans la sombre.
01:44Il y a des choses qui se trouvent dans les océans qui, il y a longtemps, ont disparu.
01:48Ma famille est le Nekton.
01:50Et nous explorons... le profond.
02:10Je t'ai dit que je suis là parce que je veux de l'aide.
02:13Pour arrêter un pirate, tu dois être un pirate.
02:16Je t'ai dit que je suis là parce que je veux de l'aide.
02:18Pour arrêter un pirate qui vole des trésors?
02:21Qu'est-ce que c'est? Un jour opposé?
02:23Il y a cet autre pirate qui a l'intention d'éliminer tout le monde qui touche son trésor.
02:28Et je... Je ne veux pas que mon père soit blessé.
02:30Même les histoires que Jeffrey raconte sont moins fichues.
02:33N'est-ce pas, Jeffrey?
02:36Nous ne voulons pas que les artefacts historiques tombent dans les mains d'un pirate.
02:39Peut-être que nous devrions prendre le trésor dans un musée.
02:42Quoi? Non, tu ne peux pas le toucher.
02:44Finn, nous ne pouvons peut-être pas le toucher si on ne touche pas le trésor.
02:48Ok, mais ne peux-tu pas juste le détruire?
02:51Quoi?
02:52Juste mettre des idées autour.
02:57Qu'est-ce que ça veut dire?
02:59Je ne sais pas, mais je suppose que c'est important.
03:02Ne t'inquiète pas, Finn. Nous aurons tout ça dans le musée bientôt.
03:05Je n'ai pas confiance aux musées.
03:07Les curateurs du musée sont des pirates avec des bottes et des vêtements.
03:12Je pourrais m'habituer à ce bateau.
03:14Il a des ordinateurs, des sièges de toilettes et des niveaux d'oxygène stables.
03:19Finn, est-ce qu'il y a quelque chose que tu ne nous dis pas?
03:22Mon couleur préférée est le vert.
03:28A l'intérieur.
03:34Je sais que tu es là, tante.
03:37Tu ne devrais pas l'avouer.
03:39Je ne l'avoue pas. Pas entièrement.
03:42Qu'est-ce que c'est?
03:44Une note. Il dit que tu avais raison.
03:47Quand un garçon pirate nous traite.
03:49Finn! Je le savais! Regarde!
03:51Je lui ai donné ça.
03:53Quoi? Il est un pirate!
03:55Son vêtement a des trous dedans.
03:57Si tu es allé dans l'océan froid, il serait un dîner à poisson.
04:01Nous serons bientôt à l'endroit.
04:03Préparez-vous.
04:05Regarde-le, Jeffrey. Regarde-le comme un poisson.
04:08Ou dans ton cas, regarde-le comme un poisson ou un autre animal marin.
04:15C'est ça.
04:16Tu sais, on pourrait couvrir tout avec du concret.
04:20Tu as du concret, n'est-ce pas?
04:21Qu'est-ce qu'il y a avec toi et tes stupides propositions?
04:24Un autre bateau vient.
04:27Père.
04:28Je le savais! Tu nous as mis au courant.
04:31Tu l'as fait! Tu nous as mis au courant.
04:33Tu l'as fait?
04:34Je ne l'ai pas fait. Je t'en prie.
04:37Hammerhead, nous accusons d'avoir des droits de sauvetage à ce trésor.
04:41Toi et ton armée!
04:43Père, laisse-le. Le Nekton est venu ici d'abord.
04:46Finn, tu es... avec eux?
04:50Il s'inquiète même de leur vêtement!
04:52Finn essaie de t'aider.
04:54Juste pour moi, comment es-tu venu ici si Finn a volé la carte?
04:58J'ai mémorisé l'endroit.
05:00Oh, Capitaine, tu te souviens. C'était moi qui l'a mémorisé.
05:04Finn! Il a trahi ton honnête héritage de pirate et ta famille.
05:09De ce jour à l'heure, tu n'es plus mon fils.
05:12Ou moi!
05:14Pas que tu sois mon fils, je veux dire, nous ne sommes pas liés.
05:17Non.
05:19Tout le monde, en arme.
05:24Pourquoi est-ce que Finn est venu ici?
05:25Qu'est-ce que si voler le rover est une partie de son plan pour nous trahir?
05:28Je veux arrêter mon père autant que tu le fais.
05:30Et en plus, sans moi, tu seras éliminé.
05:35D'accord, toi, scurvy-coupé, scaliwag!
05:38Prends les vacuums de la mer profonde!
05:40Prends la tempête!
05:43Je n'ai pas faim, Capitaine. Je ne devrais vraiment pas nager.
05:46T'es un pirate.
05:47Vive dangereusement!
05:56Héhéhéhé!
05:58Ce trésor ne te correspond pas, ni à ta tête de pirate.
06:01Retourne-toi, Duganers! Je m'occupe de ce trésor!
06:05Est-ce que je peux le prendre pour un instant?
06:10Hé! Arrête ça! On a juste volé ce vacuum!
06:13On sait que ces trucs peuvent s'embrasser, mais peuvent-ils exploser?
06:23Regarde!
06:26Tu l'as vu, Barracuda? C'est à moi!
06:29Retourne-toi, Hammerhead!
06:30A moins que tu penses que toi et tes pirates pourront se battre contre nos noirs!
06:34Héhéhé! Retourne-toi à la navette!
06:36Prends mon nouvel arme!
06:42Héhéhé!
06:43Ok. Retrouvons le trésor à la navette.
06:47Hé! Qu'est-ce que tu fais?
06:49On ne peut plus parler. On doit partir.
06:51Je le savais!
06:52Ce n'est pas ton problème!
06:54Ce n'est pas ton problème!
06:58Laisse tomber le trésor, Finn!
07:00Tu ne comprends pas! Je ne peux pas!
07:02Est-ce vrai?
07:09Regarde! Je savais que tu pouvais le faire!
07:12Argh! Je veux juste t'aider!
07:14Tiens! Garde Finn occupé pendant que je garde le trésor!
07:21Tu n'obtiens pas le trésor, Finn!
07:23Tu ne comprends pas! Ton père est en danger!
07:25Le trésor, c'est... c'est menacé!
07:35Père!
07:36Oh non!
07:38Quelqu'un d'autre se sent un peu mal?
07:41J'ai faim.
07:43Hein?
07:44Ok, maman. On est presque là.
07:46Tu viens de passer par la cuisine?
07:49Oui, père. Pas de temps pour la nourriture.
07:51Qu'est-ce que c'est que ce trésor?
07:53En 1570, l'Esmerelda a été attaquée par des pirates.
07:56Le capitaine a mis un trésor sur le trésor.
07:58Oh, s'il te plaît! Des faire-faire?
08:00C'est vrai!
08:01Tout le monde qui a essayé de prendre le trésor est mort.
08:03Au moins, c'est la légende.
08:05Tu ne pensais pas le dire avant maintenant?
08:07Je t'ai dit de ne pas toucher à ça!
08:11Fontaine, mets mon microscope.
08:14Je dois voir si je peux identifier ce résidu bleu.
08:16Tu ne peux pas combattre un trésor avec un microscope.
08:18Les trésors ne sont pas réels!
08:20Je savais que tu ne me croyais pas.
08:22C'est pour ça que je ne t'ai pas dit la vérité.
08:24Ça a l'air ridicule.
08:25Je crois à toutes sortes de choses ridicules.
08:29C'est en train de se répandre!
08:31Se répandre?
08:32Oh, c'est comme de la pâte à pâtisserie riche et crémeuse?
08:35Reste là, Will. Je vais faire des tests.
08:37On va trouver une solution.
08:41Oh, ça a l'air délicieux.
08:43Est-ce que quelqu'un peut couper et peindre pour moi?
08:46Euh, qu'est-ce que c'est?
08:48C'est un oeuf entrainé, rempli d'acrylique et verrouillé.
08:51C'est pour éviter les curses.
08:53Oh, ne t'en fais pas.
08:55Ça n'est pas stérile.
09:05Il n'y a pas d'escape!
09:07Donne-moi le trésor!
09:09Oublie le trésor, père. C'est curé.
09:11C'est pour ça que j'ai volé le map, pour te protéger.
09:14Bilgewater! Les pirates disent toujours que les choses sont curées.
09:18J'ai curé la pâte une fois, pour que personne ne la mange.
09:22Quelqu'un a dit la pâte?
09:27Les enfants, vous devez couper les aranaches.
09:29J'attends votre père.
09:35Je veux aider.
09:37Comme si on ne te croyait plus jamais.
09:39C'est assez.
09:40Père a une nouvelle arme.
09:42On t'écoute.
09:47Attends ça! Attends que l'armure vienne!
09:50Sors de notre bateau, Hammerhead!
09:52Oh, mon garçon! C'est mon bateau maintenant!
09:55Oh, une nouvelle arme?
09:58Non!
09:59C'est un Silicon Augmented Bubble, Nekton.
10:02Vos nids de pâtes sont conçus pour travailler dans l'eau.
10:05Maintenant, tu n'es plus qu'un bébé dans une arme!
10:08Je suis emprisonné!
10:10Mais c'est assez amusant.
10:11Et?
10:14Ok, peut-être qu'on devrait avoir écouté à Finn.
10:17Comment savions-nous qu'ils avaient une pièce de technologie qui fonctionnait?
10:20Laissez les Nektons, père!
10:22Quoi?
10:25Mon vieux fils!
10:27Tu disais qu'il n'était plus ton fils!
10:29Mon vieux fils!
10:31Désolé, père.
10:34Non!
10:38Je vais m'en occuper de ça!
10:40Al, tu ne me donnes pas l'autorisation.
10:48Veux-tu aller dans un bubble?
10:52Tu es un traître, Finn!
10:54Tu penses que ce truc peut faire un bubble assez grand pour goûter le Dark Orca?
10:57Adeline! Retourne!
11:04Le truc est...
11:06Merci.
11:07Wow, tu as l'air en pain physique en disant ça.
11:10J'en suis un peu.
11:11Vous deux pouvez vous embrasser et vous réunir plus tard.
11:13Tu vas m'aider à nous séparer?
11:20Keiko...
11:22Je... j'ai juste...
11:24Je... j'ai juste...
11:25Je... j'ai juste...
11:26Je... j'ai juste...
11:27Je... j'ai juste...
11:28Je... j'ai juste...
11:29Je... j'ai juste...
11:30Je... j'ai juste...
11:31Je... j'ai juste...
11:32Je... juste...
11:33Je... juste...
11:34Je... juste...
11:35Je... juste...
11:37Je... juste...
11:38Je... juste...
11:39Je... juste...
11:41Je... juste...
11:43Quinique...
11:48J'ai juste besoin de savoir que...
11:51Vous n'avez pas à dire de ci, me dis-donc.
11:53Je veux changer d'un truc.
11:55Je veux enfin te faire le grand mal de vie.
11:59Hein, chérie?
12:00Vite, vite, vite, vite, vite, vite, vite, vite, vite, vite, vite, vite, vite, vite, vite, vite, vite, vite, vite, vite, vite, vite, vite, vite, vite, vite, vite, vite, vite, vite, vite, vite, vite, vite, vite, vite, vite, vite, vite, vite, vite, vite, vite, vite, vite, vite, vite, vite, vite, vite, vite, vite, vite, vite, vite, vite, vite, vite, vite, vite, vite, vite, vite, vite, vite, vite, vite, vite, vite, vite, vite, vite, vite, vite, vite, vite, vite, vite, vite, vite, vite, vite, vite, vite, vite, vite, vite, vite, vite, vite, vite, vite, vite, vite, vite, vite, vite, vite, vite, vite, vite, vite, vite, vite, vite, vite, vite, vite, vite, vite, vite,
12:30Je n'ai jamais vu quelque chose comme ça avant. Je ne sais pas comment le traiter.
12:34Si tu nous avais dit tout de suite, ça n'aurait pas eu lieu.
12:37Et tu n'as jamais fait de erreur. Si je pouvais vaincre cette curse, je le ferais.
12:42Il doit y avoir une raison scientifique pour ça. Je ne crois toujours pas aux curses pirates.
12:47Tellement pour ton remède à la maison, Finn. Il n'a pas... Où est-il allé ?
12:56Finn a volé le magnate !
12:57Allons-y !
13:01J'ai bloqué sur le signal de traçage du magnate.
13:06Regarde, il y en a un !
13:09N'est-ce pas assez de curser mon père ? Maintenant, tu dois le tuer aussi !
13:12Écoute, peut-être, juste peut-être que Fontaine a raison. Penses-y.
13:16Peut-être qu'il y a vraiment une explication scientifique.
13:19Tu veux dire qu'il est venu ici parce que... parce que tu veux aider ?
13:21Je ferai tout pour réparer le délire que j'ai fait. Il peut y avoir une réponse ici.
13:27Bien. Restez hydraté.
13:30Hydraté, c'est bien. Les pancakes sont mieux.
13:34Tellement pâle, tellement plat.
13:40Wow ! Regarde ça !
13:42On dirait qu'on n'est pas les premiers ici.
13:46Je me demande à quel âge c'est.
13:47Ne... Fontaine !
13:52Qu'est-ce que c'était ?
13:53Ça vient du corail.
13:55Ça me rappelle quelque chose.
13:56Je l'ai !
13:57La carte du trésor a des images de fleurs jaunes autour de la frontière.
14:00Les mêmes jaunes !
14:01Je connais cette fleur.
14:02C'est Monk's Hood.
14:03L'une des plantes la plus poisonnées du monde.
14:05C'est ça !
14:06Le corail secrète un toxin.
14:08Alors qu'on serait partout dans le trésor.
14:10C'est comme ça que mon père s'est enfui.
14:12Maman, ce n'est pas un curse.
14:14C'est un toxin paléotoxique produit par le corail.
14:16C'est Monk's Hood.
14:17Monk's Hood ?
14:19C'est plus sérieux que je pensais.
14:21Et on n'a pas l'antidote à bord.
14:23S'il y a du poison, comment peuvent les poissons vivre ici ?
14:26Peut-être qu'ils ont développé un antitoxin.
14:28Arrêtez ce poisson !
14:29Hé, revenez !
14:35Oh, il est couvert d'un gros gel !
14:38Non, ça doit être ça !
14:40Le gel doit avoir des propriétés qui protègent les poissons !
14:42Un antitoxin ?
14:43Oui !
14:45Il n'y a qu'une seule façon de le trouver.
14:47Ant, qu'est-ce que tu fais ?
14:49Je dois toucher le corail !
14:51Tu ne peux pas !
14:52On doit tester le gel d'abord !
14:54On a pas assez de temps pour des tests !
14:56On a raison ! Je le sais !
14:58Et père en a besoin, maintenant !
15:00J'avais l'espoir de sauver mon père, Ant.
15:02Je sais comment tu te sens.
15:11Comment tu te sens ?
15:12Faim.
15:13C'est pas un bon signe.
15:15C'est pas un bon signe.
15:17C'est pas un bon signe.
15:18C'est pas un bon signe.
15:19Je rigole. J'ai toujours faim. Je me sens bien.
15:22Et il n'y a pas de rachat.
15:24C'est ton père !
15:25Vite, on doit y aller !
15:27Maman, on a un antidote à l'antitoxin !
15:29Comment as-tu trouvé ça ?
15:31Une combinaison d'héroïsme et de chance.
15:34On y va !
15:39Il ne faut pas trop attendre pour isoler l'antidote.
15:41Comment est-ce que père va ?
15:43Il se cache là-bas.
15:44Juste.
15:46Est-ce qu'il y a quelqu'un qui cuise ?
15:48On dirait que c'est fini.
15:50Pas maintenant.
15:53Père est de retour.
15:54Petit garçon,
15:55ramenez-les de nouveau !
15:58Oui, oui, j'ai compris.
16:09Mangez ce grand déjeuner,
16:11ou je vous ramenerai de nouveau !
16:13Père, s'il vous plaît, donnez-le moi !
16:15Ramenez-les vite !
16:17Vous ne pouvez pas ramener quelque chose que vous ne pouvez pas attraper.
16:25Plus vite !
16:26Hé, Hammerhead,
16:27vous essayez même pas ?
16:30L'antidote ne peut pas aller plus vite !
16:33Activons les boosters !
16:41Quoi ?
16:42Comment ils nous attaquent ?
16:44Qu'est-ce que c'est ?
16:47Maman, attends,
16:48ça va être un peu d'une course.
16:50Quelle sorte de course ?
16:52En bas !
17:02Faisons-le !
17:09Je n'aime pas ça !
17:12Vous êtes un lily-livered barnacle !
17:14Dépêchez-vous !
17:22Maman, il faut vraiment que Fontaine
17:24apprenne à conduire quand tout ça sera fini ?
17:27Est-ce que toute la famille est folle ?
17:29Si vous devez demander...
17:38Tout le pouvoir !
17:40En avant ! En avant !
17:42Vous ne pouvez pas commander !
17:44Vous n'avez pas le courage !
17:46En avant !
17:56Un peu d'aide ici, petit frère ?
17:59Père ?
18:00Son condition est stabilisée.
18:04Hé, regarde, le purple !
18:06Ça va !
18:07Will, comment tu te sens ?
18:10Je me sens...
18:11Très bien.
18:12Un peu fatigué, mais...
18:13Très bien.
18:14Quelque chose à manger ?
18:16Quelque chose à manger ?
18:18Qu'est-ce que tu parles ?
18:21C'est bien de te revoir, Will.
18:26Maintenant que tu as essayé d'être honnête
18:28et de faire la bonne chose,
18:29qui devrait le faire plus souvent ?
18:31Wow, ne t'en fais pas.
18:33Je suis un pirate.
18:35Tu l'étais.
18:36Je l'étais.
18:37Un peu.
18:38La plupart du temps.
18:39Et, d'une certaine façon,
18:40je devrais revenir à ma propre famille.
18:43Tu ne pourras pas recevoir un bienvenu.
18:46Père l'oubliera dans quelques jours
18:48quand je ferai quelque chose d'autre
18:49qu'il veut me détruire.
18:51En fait, j'ai une idée.
18:59Tu vois, père ?
19:00J'avais tout prévu.
19:01Et maintenant, grâce à la curse,
19:03les Nekton sont tous malades.
19:05Comment malades ?
19:06Probablement endommagés.
19:10Tu m'as sauvé, fils.
19:12Tu nous as tous sauvés.
19:15Poisonner nos ennemis,
19:16tu as tout le plaisir.
19:20Alors, penses-tu que la vidéo
19:21a foiré Hammerhead et Madeline ?
19:23Eh bien, pour une chose,
19:24je pensais que j'étais très convaincue.
19:26Je ne suis pas si sûre de toi.
19:28Fontaine,
19:29à propos de Finn,
19:30je sais que je l'ai appelé
19:31insupportable,
19:32et un menteur,
19:33et un con,
19:34et un fantôme,
19:35et un poisson, et...
19:36Souviens-toi de ça.
19:38Tu avais raison.
19:40Tu sais quoi ?
19:41Il est insupportable.
19:43Et un menteur,
19:44et un menteur,
19:45et un poisson.