Película de acción de artes marciales
Category
🎥
CortometrajesTranscripción
00:00:00Este doblaje fue hecho para Moxie Media, Beijing Company Ltd.
00:00:04Todos los derechos reservados.
00:00:30Esta película está basada en la historia real.
00:00:55El episodio 33 del Período Yajin.
00:01:02¿Wu Yuan?
00:01:03¿Ah?
00:01:04¿Quién de ellos ganará esta vez?
00:01:05Yo creo que Wuxian, porque tiene el poder explosivo.
00:01:10El propósito del Kung Fu es contenerse, no a los demás.
00:01:13Wuxian posee gran fuerza.
00:01:14Wuxian, por otro lado, ha aprendido a reprimir la mayor fuerza mediante pintadas.
00:01:18Hagamos una apuesta.
00:01:19Me compras un pollo asado si pierdes.
00:01:23¿Puedes dejarte pensar en comida?
00:01:25Mira ese estómago.
00:01:27Nada de ti hace un monje de combate.
00:01:29Mira bajo la cubierta donde se deposita un gran poder.
00:01:31¿Poder?
00:01:41¿Ese es tu gran poder?
00:01:42Olvídate del pollo asado.
00:01:43Olvídate del pollo asado.
00:01:45Cuidado.
00:01:46Mira.
00:01:52Un rato apuesta.
00:02:13Increíble.
00:02:23¿Wuxian está en otro nivel?
00:02:24¿Ah?
00:02:29¡Vamos!
00:02:38El templo Shaolin ha sido por mucho tiempo el protector del reino.
00:02:41Ahora, el reino está en peligro.
00:02:43¿Qué?
00:02:44El reino está en peligro.
00:02:45¿Qué?
00:02:46El reino está en peligro.
00:02:47¿Qué?
00:02:48El reino está en peligro.
00:02:49¿Qué?
00:02:50El reino está en peligro.
00:02:51¿Qué?
00:02:52El reino está en peligro.
00:02:53El reino está en peligro.
00:02:54Ahora, los piratas japoneses están saqueando desenfrenadamente a los civiles.
00:02:55Ahora, los piratas japoneses están saqueando desenfrenadamente a los civiles.
00:02:56El Kung Fu Shaolin debe ser la columna vertebral en la lucha contra los piratas japoneses.
00:02:57El Kung Fu Shaolin debe ser la columna vertebral en la lucha contra los piratas japoneses.
00:02:58El emperador ha decretado que los monjes de combate de Shaolin deben partir a la fortaleza
00:02:59Fei Yu en el este de Sheyan para enseñar a los soldados de primera línea al bastón
00:03:00Shaolin y disuadir a los piratas japoneses.
00:03:01Japoneses, el emperador ha decretado que los monjes de combate de Shaolin deben partir a la fortaleza Feiyu en el este de Sheiyan
00:03:09para enseñar a los soldados de primera línea el bastón Shaolin y disuadir a los piratas japoneses
00:03:17Los que quieran ser voluntarios, den un paso al frente
00:03:25¿Wu Chen está dispuesto a ir?
00:03:26¡Wu Chen está dispuesto a ir!
00:03:28¡Yo me ofrezco!
00:03:29¡Wu Chen está dispuesto a ir!
00:03:31¡Wu Chen está dispuesto a ir!
00:03:33¡Yo me ofrezco!
00:03:35¡Yo me ofrezco!
00:03:40La corte ha otorgado 18 caballos y 18 sotanas
00:03:46La corte pidió por los ejemplares con mejor kung fu y conducta
00:03:50Los primeros 18 en pasar la prueba
00:03:54Representarán a Shaolin en la lucha contra los piratas japoneses
00:03:59¡Aquí estamos!
00:04:29¡Aquí estamos!
00:04:59¡Aquí estamos!
00:05:29¡Vamos!
00:05:59¡Aquí estamos!
00:06:29¡Aquí estamos!
00:06:47¡Wu Yuan!
00:06:49¿Cuánto tiempo has estado en el monasterio?
00:06:51Más de dos décadas
00:06:52Sobresales tanto en budismo como en kung fu
00:06:55Un arduo viaje te espera
00:06:58Cuento contigo para cuidar de ellos
00:07:02Lo entiendo
00:07:05El mundano mundo exterior contrasta con el monasterio
00:07:09No te pierdas
00:07:10Sigue las reglas
00:07:12Y sé comprensivo con el sufrimiento de la gente ordinaria
00:07:16Esté tranquilo, Bad
00:07:17Estaremos de vuelta luego de enseñarte
00:07:20Estaremos de vuelta luego de enseñarte
00:07:36Frena la codicia
00:07:42Los piratas japoneses mataron a mis compatriotas
00:07:44Debo expulsarlos y volver junto al maestro tan rápido como podamos
00:07:47Para seguir estudiando lo mismo
00:07:50Cada acto tiene sus consecuencias
00:07:53Cuando llega la iluminación
00:07:55Si albergas odio o compasión
00:07:59Determinará el destino de tu peregrinación
00:08:03Entendido
00:08:04Wu Yuan
00:08:05Naciste como un hombre compasivo con un gran corazón
00:08:10Lo que verás afuera son solo ilusiones
00:08:15Pero tus elecciones son reflejos de tu corazón
00:08:20Sin su guía, ¿cómo voy a tomar las decisiones?
00:08:25Todo nace de tu corazón
00:08:28Lo comprendo
00:08:45Los piratas japoneses mataron a mis compatriotas
00:08:47Debo explicar la historia
00:08:50Si albergas odio o compasión
00:08:52Determinará el destino de tu peregrinación
00:08:55Cuando llega la iluminación
00:08:59En el año 31 del emperador Yajin de la dinastía Ming, los piratas japoneses desembarcaron
00:09:17en la bahía china de Hanzhou y avanzaron hacia el norte barriendo a través de Zhejiang,
00:09:22Anhu y Jiangsu con poca resistencia. Por el camino cometieron horribles atrocidades
00:09:28y causaron grandes sufrimientos a los civiles. La corte declaró la guerra a los invasores.
00:09:34Los monjes Shaolin acudieron a la llamada y enviaron monjes de combate en la línea de frente.
00:09:59¡Sí, excelente! ¡Es excelente! ¡Vamos!
00:10:06¡Bien hecho! ¡Vaya!
00:10:08¡Así es! ¡Sí, sí!
00:10:10¡Sí, muy bien! ¡Fantástico! ¡Muy bien, muy bien!
00:10:14¡Que no quede nadie! ¡Vamos!
00:10:16¡Eres un animal!
00:10:24¡Mátenlos!
00:10:36¡Bien! ¡Así! ¡Vamos! ¡Hazlo! ¡Hazlo!
00:10:39¡Bien! ¡Así! ¡Hazlo! ¡Hazlo!
00:10:42¡Bien! ¡Así! ¡Hazlo!
00:10:45¡Hazlo! ¡Hazlo!
00:10:53¡Excelente!
00:10:58¡Maravilloso!
00:11:05¡Vamos! ¡Sí, rápido!
00:11:12¡Muy bien!
00:11:15No puedo esperar
00:11:27Vamos, vamos, apresurate
00:11:33¿Qué ocurre?
00:11:37Hay que defenderse
00:11:39Cuando te aprietan las serpientes
00:11:41El Buda predica el bien
00:11:43Tanto como la retribución
00:11:56Interesante
00:12:13¿Qué pasa?
00:12:43¡Maravilloso!
00:13:13¿Qué pasa?
00:13:15¿Qué pasa?
00:13:42¿Qué se supone que es esto?
00:13:44Un certificado del monje, expedido por la corte Ming
00:13:52Mayor General
00:13:54¿Qué?
00:13:55El General Konishi se dispone a capturar la fortaleza Feiyu
00:13:58Eso sucederá en tres días
00:14:00Me pidió unir fuerzas contigo
00:14:02Eso es entre mi hermano y yo
00:14:16Tú es mejor que no te metas
00:14:23Estúpida
00:14:32Uyuen, voy a buscar agua
00:14:34De acuerdo
00:14:35Todos, descarguen el equipaje, descansaremos
00:14:37Aquí el mapa que pediste
00:14:39Bien
00:14:42¿Qué tan lejos estamos?
00:14:45Pasando el bosque, la fortaleza Feiyu está delante
00:14:47¿Se puede comprar pollo asado ahí?
00:14:53¡Ey!
00:14:54¿Sí o no?
00:14:55¡Sí!
00:14:56¡Sí!
00:14:57¡Sí!
00:14:58¡Sí!
00:14:59¡Sí!
00:15:00¡Ey!
00:15:01¿Sí o no?
00:15:31¡Uyuen!
00:15:32¡Uyuen!
00:15:41¡Uyuen!
00:15:42¿Qué sucede, Uyuen?
00:15:43Allá
00:16:01Amígdala
00:16:07¡Uyuen!
00:16:09¡Vamos! ¡Vamos!
00:16:10¡Vamos, vamos!
00:16:40¡Corran! ¡Corran!
00:16:42¡Vámonos! ¡Ya!
00:16:44¡Por favor, por aquí! ¡Ven, por aquí!
00:16:48¡Por favor, cuidado! ¡No, no, no...!
00:16:50¡Ven!
00:16:52¡Ven, por aqui, por aquí! ¡Ven, por aquí!
00:16:54¡No!
00:16:58¡No, ya! ¡No, no! ¡Los cercan! ¡Los cercan!
00:17:00¡Escapemos pronto! ¡Por aqui, ya! ¡Por favor! ¡Ah!
00:17:06¡Mátenlos! ¡Bien, mátenlos a todos!
00:17:08¡Bátenlos a todos!
00:17:10¡Toma el bastón, muchacho!
00:17:11¡Salven a la gente!
00:17:38¡Sáquenlo!
00:17:56¡Huyan!
00:17:57¡Huyan!
00:17:58¡Huyan!
00:17:59¡Descárquense de aquí!
00:18:03Los calvos de nuevo aquí.
00:18:08Interesante.
00:18:39¡No!
00:18:52¡Huyen!
00:18:53¡Sí, Matara!
00:19:09¡Oye!
00:19:11¡Idiota!
00:19:15¡Huyen!
00:19:39¡A mí me tapó!
00:19:44¡Jesús!
00:19:46Aquí tienes.
00:19:49¿Para ti?
00:19:50Ven.
00:19:53Toma.
00:19:55¿Qué es eso?
00:19:56¡Es un pez!
00:19:57¡Es un pez!
00:19:58¡Es un pez!
00:19:59¡Es un pez!
00:20:00¡Es un pez!
00:20:01¡Es un pez!
00:20:02¡Es un pez!
00:20:03¡Es un pez!
00:20:04¡Es un pez!
00:20:05¡Es un pez!
00:20:06¡Es un pez!
00:20:08Misión acceso.
00:20:13¿Disculpe?
00:20:14¿Sí?
00:20:15Dime.
00:20:16Me muero de hambre.
00:20:19Aquí tienes.
00:20:21Guarda esto para más tarde.
00:20:23Muchas gracias, señor.
00:20:26Maestro,
00:20:27¿han visto a un niño
00:20:28como de esta altura ahí,
00:20:29con una trenza?
00:20:34No
00:20:35Gracias por rescatarnos.
00:20:39Señorita, ¿de dónde son?
00:20:43Somos del aldeaje. Los piratas nos atacaron.
00:20:47Y me separé de mi hermano.
00:20:50¿Y a dónde se dirigen?
00:20:54No hay lugar para nosotros.
00:20:57Los piratas japoneses están por todas partes.
00:21:00Nuestros soldados han sido asesinados o huyeron.
00:21:04La cosecha de otoño está a la vuelta de la esquina.
00:21:08Ya veo. Permítenos escoltarlos de vuelta.
00:21:12Gracias, gracias.
00:21:14Por favor, levántese, señor.
00:21:16Muchas gracias.
00:21:17Descanse, señor.
00:21:24¡Huye! ¡Hasta el caballo!
00:21:28Gracias por salvarme.
00:21:59¡Mi hijo!
00:22:03¿Cómo pasó esto?
00:22:05¡No puedes ver! ¡No puedes ver!
00:22:08¡No! ¡No! ¡No! ¡No!
00:22:10¡Quítalo! ¡No! ¡No!
00:22:12¡Queremos la honra!
00:22:16¡No! ¡No! ¡No!
00:22:19¡No! ¡No! ¡No!
00:22:22¡No! ¡No! ¡No!
00:22:25¡No! ¡No!
00:22:28¡Shito!
00:22:35¿Por qué?
00:22:36¡Shito! ¡Shito!
00:22:41¡Shito!
00:22:44¡No!
00:22:47Así son los piratas japoneses. Déjalos ir y volverán para acabar contigo.
00:22:53¿Por qué?
00:23:17¡Por favor!
00:23:30¡Shito!
00:23:35¡Shito!
00:23:46¡No puedo creerlo!
00:24:16¡Mi amor!
00:24:23¡Mi amor!
00:24:30¡Mi amor!
00:24:35¡Mi amor!
00:24:39¿Qué voy a hacer sin ti?
00:24:42¡Mi amor!
00:24:46¿Y adónde se dirigen?
00:24:48¿Y tú?
00:24:51La corte ha decretado que debemos dirigirnos a la fortaleza Peyju.
00:24:55La fortaleza está custodiada por la guarnición de Lin.
00:24:59Se dice que muchos refugiados han huido a las aldeas situadas detrás.
00:25:03Podemos ir con ustedes por el oeste.
00:25:16¡Shito!
00:25:47¡Shito!
00:25:53¡Shito!
00:25:59¡Shito!
00:26:07¡Shito!
00:26:16¡Shito!
00:26:31¡Shito!
00:26:39¡Shito!
00:26:46¡Shito!
00:26:53Este doblaje fue hecho para Moxie Media Beijing Company.
00:26:57LTD. Todos los derechos reservados.
00:27:01¡No! ¡Está muy oscura!
00:27:03¿Ahora qué haremos?
00:27:04Hay que tener mucho cuidado.
00:27:06No lo sé. Vamos, caminemos.
00:27:08¡Abran paso! ¡Abran paso!
00:27:10Hagan mucho ruido, por favor.
00:27:12¡Vamos!
00:27:13Hagan mucho ruido.
00:27:14Ten calma.
00:27:15¿Y en qué se acercan?
00:27:17Espere.
00:27:19¡Abran paso! ¡Abran paso!
00:27:21Hagan mucho ruido, por favor.
00:27:23¡Vamos!
00:27:24Hagan mucho ruido.
00:27:25Ten calma.
00:27:26¿En qué se acercan?
00:27:27Espere.
00:27:28¡Espere!
00:27:34Tengan cuidado.
00:27:35Busquen en pareja.
00:27:43¡Wu Yuan!
00:27:44¿Por qué sellaron el arsenal?
00:27:47Si están decididos a huir,
00:27:49entonces ¿para qué las armas?
00:27:59¡Wu Yuan!
00:28:00¡Vámonos!
00:28:03¿Qué es lo que irá a ocurrir ahora?
00:28:05¡Tengo mucho miedo!
00:28:06¡Maestro!
00:28:07¿Está esta fortaleza fe y yo?
00:28:09¿Por qué no hay nadie?
00:28:10¡Necesitas ayuda!
00:28:11Parece que la guarnición se enteró
00:28:13que Konishi está viniendo.
00:28:16¡Y todos emprendieron vuelo!
00:28:18¿Es en serio?
00:28:19¡No puede ser!
00:28:20General.
00:28:21¿Quién es este Konishi?
00:28:23¡No puede ser!
00:28:24¡No puede ser!
00:28:25¡No puede ser!
00:28:26¡No puede ser!
00:28:27¿Quién es este Konishi?
00:28:29¿Es en serio?
00:28:31Es el jefe más salvaje
00:28:33de los piratas japoneses de la zona costera.
00:28:36Está lleno de ambición,
00:28:38apodado Cao Cao.
00:28:41Fue él quien nos derrotó.
00:28:46El samurái que mataron hoy
00:28:49podría ser su hermano gemelo.
00:28:54¿Qué hacemos entonces?
00:28:57No tenemos opción.
00:28:59Debemos seguir adelante.
00:29:02¿Y si Konishi nos atrapa por detrás?
00:29:09Monje.
00:29:14¿Por qué no los escoltas y oyen?
00:29:17Ya ni siquiera sé por qué estamos aquí.
00:29:19¿Realmente debimos haber venido?
00:29:22Es que no lo sé.
00:29:23Esto no me gusta mucho.
00:29:24Wu Yuan.
00:29:25Nos mandaron a enseñar kung fu al ejército.
00:29:27Los estudiantes se fueron.
00:29:29Los profesores...
00:29:31Tal vez deberíamos...
00:29:46General.
00:29:47Son mujeres, niños y ancianos.
00:29:49Si nos quedamos aquí,
00:29:50puede que peligren sus vidas.
00:29:52No es buena idea
00:29:53que nos quedemos aquí esperando.
00:29:56Así es.
00:29:57Nos quedaremos a esperar a ese tal Konishi.
00:30:01No permitiremos que pasen la fortaleza.
00:30:05¡Hermano!
00:30:06¡Ellos van a vigilar la fortaleza!
00:30:10Son apenas un puñado de monjes.
00:30:12Eso y nada más.
00:30:14Mira tu constitución.
00:30:16Y tus bastones.
00:30:17¿Así es como vas a luchar?
00:30:20Apenas tienes suficiente comida.
00:30:23No muerdas más de lo que puedes masticar.
00:30:29¿Qué dijiste?
00:30:30¿Quieres batirte en duelo?
00:30:32¿Qué crees que haces?
00:30:34Suficiente.
00:30:37General.
00:30:38Los dieciocho tenemos la misma convicción.
00:30:40Espero la entienda.
00:30:42Bien.
00:30:45Buena suerte a ustedes.
00:30:55¡Muévanse!
00:30:56¿Qué esperan?
00:31:02Queremos quedarnos con los monjes.
00:31:05¿Qué?
00:31:07¿Qué?
00:31:08Queremos quedarnos con los monjes.
00:31:17Quédense entonces.
00:31:19¡Vamos!
00:31:23Muy bien.
00:31:24Tomemos un descanso para evitar la noche.
00:31:26Ucho, prepara el caldero.
00:31:27Sí.
00:31:38¡Quieto!
00:31:40¡Despacio!
00:31:46¡Qué suertudo!
00:31:49Sentidos contaminados.
00:31:52Busca agua.
00:31:55¡Vamos!
00:31:58Señor.
00:31:59Maestro.
00:32:00No poseemos cosas bonitas,
00:32:02pero esto es un pequeño detalle
00:32:04para expresar gratitud.
00:32:06Por favor, tómelo.
00:32:08Señor, no puedo tomarlo.
00:32:12Hemos contado con su protección todo el tiempo.
00:32:15Tómelo.
00:32:16Se lo agradezco, pero en verdad no puedo aceptarlo.
00:32:20Pero...
00:32:23Tómelo.
00:32:26Que así sea.
00:33:06Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
00:33:36Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
00:34:06Subtítulos realizados por la comunidad de Amara.org
00:34:37¡Shh!
00:34:58¡Miyamoto!
00:35:00Captura a la fortaleza.
00:35:01Sí, señor.
00:35:02Shiranui.
00:35:04¡Sígueme!
00:35:05para asesinar al resto de los templos
00:35:10vamos
00:36:07jefe nos podemos alejar de los monjes pero no de los templos no quieres comida
00:36:18ve y pide pedir limosna en un monasterio cállate muy bien
00:36:24disculpen venimos por limosna
00:36:34venimos por limosna
00:36:35venimos por limosna
00:36:36venimos por limosna
00:36:37venimos por limosna
00:36:38venimos por limosna
00:36:39venimos por limosna
00:36:40venimos por limosna
00:36:41venimos por limosna
00:36:42venimos por limosna
00:36:43venimos por limosna
00:36:44venimos por limosna
00:36:45venimos por limosna
00:36:46venimos por limosna
00:36:47venimos por limosna
00:36:48venimos por limosna
00:36:49venimos por limosna
00:36:50venimos por limosna
00:36:51venimos por limosna
00:36:52venimos por limosna
00:36:53venimos por limosna
00:36:54venimos por limosna
00:36:55venimos por limosna
00:36:56venimos por limosna
00:36:57venimos por limosna
00:36:58venimos por limosna
00:36:59venimos por limosna
00:37:00venimos por limosna
00:37:01venimos por limosna
00:37:04venimos por limosna
00:37:05venimos por limosna
00:37:06venimos por limosna
00:37:07venimos por limosna
00:37:08venimos por limosna
00:37:09venimos por limosna
00:37:10venimos por limosna
00:37:11venimos por limosna
00:37:12venimos por limosna
00:37:13venimos por limosna
00:37:14venimos por limosna
00:37:15venimos por limosna
00:37:16venimos por limosna
00:37:17venimos por limosna
00:37:18venimos por limosna
00:37:19venimos por limosna
00:37:20venimos por limosna
00:37:21venimos por limosna
00:37:22venimos por limosna
00:37:23venimos por limosna
00:37:24venimos por limosna
00:37:25venimos por limosna
00:37:26venimos por limosna
00:37:27venimos por limosna
00:37:28venimos por limosna
00:37:29venimos por limosna
00:37:30venimos por limosna
00:37:31Conishi
00:37:49¡Vámonos!
00:37:51¡Jefe!
00:38:02¡Bullyan!
00:38:03¡Ve por más arroz!
00:38:05Nuestra comida no durará mucho
00:38:08Aquí tiene
00:38:09Tenga
00:38:12Aquí tienes
00:38:19¡Vamos!
00:38:20¡Uchou!
00:38:21¡Evacúa a los civiles!
00:38:22¡Vámonos!
00:38:24¡Vámonos! ¡Corran!
00:38:25¡Vámonos! ¡Corran!
00:38:26¡Vámonos! ¡Corran!
00:38:27¡Vámonos! ¡Corran!
00:38:28¡Vámonos! ¡Corran!
00:38:29¡Vámonos!
00:38:30¡Estudiaría por aquí!
00:39:01Así que aquí está
00:39:10¡Escuadrón!
00:39:11¡A la carga!
00:39:31¡Mátenlos a todos!
00:39:35¡Escuchen!
00:39:36¡Que retrocedan!
00:40:00¡Mátenlos a todos!
00:40:31¡No podemos tener piedad con nuestros enemigos!
00:40:33¡No!
00:40:34¡Ushin!
00:40:37¡Ushin!
00:40:38¡Ushin!
00:40:40¿Qué pasó, matón?
00:41:00¡Mátenlos a todos!
00:41:16¡Retrocedan!
00:41:30¡Retirada!
00:42:01¿Podría ser más suave?
00:42:11¡Oh, Johan!
00:42:30No vuelvo para vigilar la fortaleza.
00:42:36Yo solo no quiero...
00:42:38verte morir en vano.
00:42:42General, la corte de seguro no sabía lo que pasó.
00:42:46¡No!
00:42:48¡No!
00:42:50¡No!
00:42:51¡No!
00:42:53¡No!
00:42:54¡No!
00:42:55¡No!
00:42:56¡No!
00:42:57¡No!
00:42:58¡No!
00:42:59La corte de seguro no sabía lo que pasó.
00:43:01Como general,
00:43:02tiene autoridad para pedir refuerzos.
00:43:05Mejor olvida la ilusión del refuerzo.
00:43:09General,
00:43:10no lo entiendo.
00:43:12La fortaleza Feyo es clave.
00:43:14No podemos perderla.
00:43:18¿Ya terminaste?
00:43:20Dormiré.
00:43:26Si todos los soldados de mí son como tú,
00:43:28¿quién se encargará
00:43:30de proteger a los civiles?
00:43:32General,
00:43:33no importa el precio que...
00:43:34¡Suficiente!
00:43:36¿Qué te hace pensar que puedes atacarme así?
00:43:38Yo, Zhao Xiaochen,
00:43:40he sobrevivido a incontables batallas.
00:43:42¿Quieres tropas adicionales?
00:43:43¡Bien! ¡Ven!
00:43:58¿Querías refuerzos?
00:43:59¡Aquí están!
00:44:07En la batalla de Shuedisham,
00:44:10un puñado de cientos de piratas japoneses
00:44:14acabaron con todas nuestras fuerzas.
00:44:25Olvídate de los refuerzos.
00:44:28¿Qué?
00:44:39He estado recogiendo las insignias
00:44:40de los soldados fallecidos,
00:44:43poniendo sus nombres en el diario.
00:44:47Así, tal vez algún día,
00:44:49si puedo volver con vida,
00:44:53podría informar a sus familias.
00:44:59A mí, Itaba,
00:45:02le agradezco que sea sincero conmigo.
00:45:04Ya no lo molestaré.
00:45:06Tuviste suerte esta vez con Miyamoto.
00:45:10No tendrás esa suerte la próxima vez.
00:45:14Tus cánticos
00:45:16no dispararán a los piratas japoneses.
00:45:22Estás siendo demasiado tolerante
00:45:24para ganar la batalla.
00:45:29No hacer nada
00:45:30mientras otros peligran
00:45:32es igual a matar,
00:45:33lo mismo que cambiar otra vida.
00:45:35No hay elección.
00:45:37Monje,
00:45:39esta no es tu responsabilidad.
00:45:42Hazte un favor.
00:45:47Somos monjes de combate de Shaolin,
00:45:49mitad monjes, mitad soldados.
00:45:53¡Buyen por aquí!
00:45:55¡Ya voy!
00:45:59¿Cuál es el problema?
00:46:01¡Buyen!
00:46:03Este hombre dice ser del pueblo de He.
00:46:05Escapó de los piratas japoneses.
00:46:07¿Están cerca?
00:46:09No lejos del sureste.
00:46:11¡Buyen!
00:46:13Por favor,
00:46:15llévanos contigo.
00:46:17Con tu protección,
00:46:19no nos sentiremos seguros.
00:46:21¡Humin! ¡Uchin! ¡Uyam!
00:46:23Permanezcan vigilantes esta noche.
00:46:25Está bien.
00:46:26Mientras estemos aquí,
00:46:28no entre en pánico, señor.
00:46:30Estará a salvo.
00:46:32Muchas gracias.
00:46:34¡Dioge!
00:46:36¡Dioge!
00:46:38¿Has visto a Shito?
00:46:40Los piratas japoneses
00:46:42capturaron a docenas,
00:46:44incluyendo a mi esposa y a Shito.
00:46:46Ambos fueron capturados.
00:46:48¡Shito! ¡Shito!
00:46:50¿Él se encuentra bien?
00:46:52Está bien.
00:46:54¡Maestro!
00:46:56¡Por favor! ¡Por favor rescata a Shito!
00:46:58¡Por favor!
00:47:04¡Maestro! ¡Por favor!
00:47:06¡Te pido que lo liberes!
00:47:09¡Buyuen!
00:47:11¡Uchin y otro par se han ido!
00:47:17¡Dioge!
00:47:22Muy bien.
00:47:24Vamos, vamos.
00:47:27¡No puedo creerlo!
00:47:29¡Oye, tú!
00:47:57Ustedes son Ronins.
00:47:59No saben colocarse la espada.
00:48:01Eso no significa
00:48:03que puedan algasanear.
00:48:10Tenemos algo muy divertido por allá.
00:48:13¡Vayamos a ver!
00:48:19¡Dioge!
00:48:21¡Dioge!
00:48:23¡Dioge!
00:48:25¡No puede ser!
00:48:29¡Solo mírenlo!
00:48:37¡Esta vez!
00:48:39¿A quién quieres apostar?
00:48:42¡Vamos!
00:48:44¡Chico o chica!
00:48:55¡Eso es!
00:49:02¡Tenemos una respuesta!
00:49:19¡Dijo papi!
00:49:21¡Ya han dicho!
00:49:25¡Dijo papi!
00:49:30¡Para niño aquí, para niña allá!
00:49:33¡Hagan sus apuestas!
00:49:42¡Oye!
00:49:44¿Qué quieres?
00:49:46¡Chico o chica!
00:49:48¡No lo sé!
00:49:50¡Apuesta! ¡Vamos!
00:49:51¡Vamos! ¡Sí!
00:49:53¡Hazlo!
00:50:04En todos estos días
00:50:06desde que llegamos a la tierra de Ming,
00:50:08ustedes siguen con las manos vacías.
00:50:10¡Qué fracasado!
00:50:12¡Fracaso total!
00:50:15¡Eso me agrada!
00:50:21¡Para compensar los perdedores!
00:50:24¡Hazlo!
00:50:26¡Vamos!
00:50:28¡Hazlo!
00:50:30¡Hazlo!
00:50:32¡Hazlo!
00:50:34¡Hazlo!
00:50:36¡Hazlo!
00:50:38¡Hazlo!
00:50:46¡Hazlo!
00:50:51¡Muévete!
00:50:58¿Shito?
00:51:00¡Shito!
00:51:01¡No me hagan daño! ¡Por favor!
00:51:04No se asusten. Estoy aquí para sacarlos.
00:51:07¡Shito! ¡Shito!
00:51:10¡Shito!
00:51:11¡Shito!
00:51:12¡Shito!
00:51:13¡Shito!
00:51:14¡Shito!
00:51:15¡Shito!
00:51:16¡Shito!
00:51:17¡Shito!
00:51:18¡Shito!
00:51:19¡Shito!
00:51:20¡Shito!
00:51:21¡Ayúdenos! ¡Por favor! ¡Por favor!
00:51:25¿Shito?
00:51:26¡Señor!
00:51:27¡Atrás!
00:51:28¡Vamos! ¡Atrás! ¡Atrás!
00:51:29¡No salgan! ¡No salgan!
00:51:35¡De prisa! ¡Rápido! ¡Apúrense!
00:51:37¡Vamos! ¡Vamos!
00:51:50¡Apúrense!
00:52:20¡Rápido!
00:52:41¡Rápido!
00:52:45¡Vamos! ¡Vamos!
00:52:50¡Vamos!
00:53:13¡Mujer!
00:53:15¡Mujer!
00:53:18¡Mujer! ¡Mujer!
00:53:20¡Mujer! ¡Mujer!
00:53:25¡Deténganlo!
00:53:27¿Qué están haciendo? ¡Suéltanme!
00:53:30¡Déjenlos ir! ¡Apaguen el fuego! ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
00:53:39¡Han vuelto!
00:53:40¡Mamá!
00:53:44¡Mujer!
00:53:47¡Es terrible!
00:53:48¡Rápido! ¡Ayúdenlos!
00:53:49¡Estás bien! ¡Atiéndanlos!
00:53:50¡Has vuelto conmigo!
00:53:51¡Juren sus heridas!
00:53:52¡Sito! ¡Sito! ¡Sito!
00:54:00¿Estás bien?
00:54:01¡Sí! ¡Sí!
00:54:03Ahora todo va a estar bien
00:54:04Traeré un poco de agua
00:54:05¡Rápido! ¡Ayúdenlos!
00:54:08Desde que dejaste el saunín, ha sido un infierno para nosotros
00:54:11¡Y por tu imprudencia, Buyei y Buxin están muertos!
00:54:14¡Estás arraigado a la doctrina! ¡No puedo quedarme a ver cómo los matan!
00:54:17¡Si no hubiéramos llegado a tiempo, ya estarían muertos!
00:54:23No le temo a la muerte
00:54:24Al menos tengo bajas japonesas
00:54:27¿Y qué pasó con Buyei y Buxin?
00:54:29Empezamos siendo 18
00:54:30¡Ya suficiente!
00:54:31¿Y ahora cuántos somos?
00:54:34¡Ya basta! ¡Date prisa! ¡Hierve más agua! ¡Vamos!
00:54:39Voy a dar cuenta por ello
00:54:47¡Mi amor!
00:55:11Esa debe ser la aldea detrás de la fortaleza
00:55:13Los refugiados que perdieron sus hogares
00:55:15en el este de Zhejiang
00:55:17han huido todos de allí
00:55:21Xiaoman y Buyan de seguro están en marcha
00:55:26Sabiendo que no tienen ninguna posibilidad
00:55:31Pero aún así se lanzan. Son tenaces
00:55:35Debería retirarse, general
00:55:46Ahora que está listo para morir
00:55:51¿Dejarás tu nombre atrás?
00:55:58Solo soy un monje. No se ve recordado
00:56:16General
00:56:18Debería visitar Shaolin algún día
00:56:20Saluda a mi maestro de mi parte
00:56:45¡No! ¡No!
00:57:16¡No!
00:57:18Puso a morir, no teme a la muerte
00:57:20¡Pero no a la humillación!
00:57:46Quiero que me hagas una compensación
00:57:49Quiero a todos los monjes
00:57:52Decapitados
00:57:57Y sus cabezas colgadas
00:58:00De nuestro mástil
00:58:16Desearles que descansen en paz
00:58:19Y que no haya más dolor
00:58:24Cuando acababan de llegar a Shaolin
00:58:27Siempre corrían a nuestro alrededor
00:58:30Y eran el pararrayos cuando hacíamos travesuras
00:58:35Su sangre está en mis manos
00:58:38Wucheng
00:58:39Están aquí
00:58:41Su sangre está en mis manos
00:58:44Wucheng
00:58:45¿Es tan difícil resolver el odio?
00:58:58Cuando era niño, tenía una hermana de cinco años
00:59:01Y mi madre estaba embarazada
00:59:03Cuando los piratas japoneses irrumpieron en mi casa
00:59:07Mataron a mi padre y secuestraron a mi madre y a mi hermana
00:59:12Salí tras ellas
00:59:14Y fue abatido
00:59:20Cuando desperté
00:59:22Vine a Shaolin y he trabajado duro para vengarme hoy
00:59:29El maestro te rescató
00:59:31Sin embargo, nunca lo dejaste ir
00:59:34Amor y odio, debo sanar mi Sadhana
00:59:38Por toda la sangre en mi mano
00:59:41Confesaré mis pecados ante Buda
00:59:44Y salvaré mi karma
00:59:48Estoy muy por detrás de ti en el estudio del budismo
00:59:55Me siento halagado
00:59:57Sé que he sido bastante eslirado
01:00:00Pero me he dado cuenta últimamente que
01:00:02Matamos solo para protegernos
01:00:05Ese es el karma
01:00:07Debes tener voluntad
01:00:12Hmph
01:00:24¡En marcha!
01:00:25¡Recojamos todo y vámonos!
01:00:27De acuerdo
01:00:32Este doblaje fue hecho para Moxie Media Beijing Company Ltd
01:00:36Todos los derechos reservados
01:00:42Me ayudaré esto
01:00:47Mamá, con cuidado
01:00:58Dime algo, Do
01:01:00Cuando vuelvas a casa, ¿en qué será lo primero que pienses?
01:01:02Bueno, jefe, ¿voy a emborracharme?
01:01:05La bebida es lo único en lo que piensas, ¿verdad?
01:01:07Ven
01:01:09Te diré una cosa
01:01:11Lo número uno
01:01:12En tu lista debería ser casarte y tener un hijo
01:01:15¿Y eso para qué?
01:01:16Jefe, yo estoy bien contigo
01:01:21Escucha, Do
01:01:22¿Hm?
01:01:23Extiende tu mano
01:01:26Ah
01:01:38¡Vete!
01:01:39¡Jefe!
01:01:41Jefe
01:01:48Vive tu vida
01:01:53¡Es esencialmente un suicidio permanecer con los Moxies!
01:01:59¡JEFE!
01:02:12Cada uno de ustedes es un maestro en el Kung Fu
01:02:15Uno contra uno no será problema
01:02:17Pero en el campo de batalla
01:02:20Es otra historia
01:02:23Siddhartha Kautama
01:02:25Talló su carne para alimentar a un águila
01:02:30¿Qué es eso?
01:02:31¿Qué es eso?
01:02:32¿Qué es eso?
01:02:33¿Qué es eso?
01:02:34¿Qué es eso?
01:02:35¿Qué es eso?
01:02:36¿Qué es eso?
01:02:37¿Qué es eso?
01:02:38¿Qué es eso?
01:02:39¿Qué es eso?
01:02:40¿Qué es eso?
01:02:41¿Qué es eso?
01:02:43Pero no son águilas
01:02:45Son una manada de lobos feroces
01:02:50Tu sangre
01:02:53Alimentará sus ambiciones
01:02:57Sabiendo que es un callejón sin salida
01:02:59¿Por qué regresó, general?
01:03:05He estado retrocediendo
01:03:07Todo el tiempo
01:03:09alejándome de casa.
01:03:18¡Hasta hoy!
01:03:24¡Wuyuen!
01:03:26En la entrada.
01:03:40¡No!
01:03:43¡No!
01:04:08¡No!
01:04:11¡No! ¡No!
01:04:14¡Por favor!
01:04:18¡No!
01:04:20Como dije, no son seres humanos.
01:04:27Son un puñado de demonios.
01:04:30¿Por qué le hicieron eso?
01:04:33¿Los cadáveres?
01:04:36Así declaran la guerra.
01:04:41¡No!
01:04:53Los males tienen muchas deudas kárticas.
01:04:58Los actos de bondad no funcionarán con ellos.
01:05:03Vayamos a redimirlos.
01:05:06Y descarguemos sus almas.
01:05:10Es una batalla condenada.
01:05:12Pero eso no significa que vayamos sin una táctica.
01:05:34Este debe estar bien petado.
01:05:37¿Cuál es la configuración de esto?
01:05:39Levantamos una escalera por aquí.
01:06:04¡No!
01:06:05¡No!
01:06:06¡No!
01:06:07¡No!
01:06:08¡No!
01:06:09¡No!
01:06:10¡No!
01:06:11¡No!
01:06:12¡No!
01:06:13¡No!
01:06:14¡No!
01:06:15¡No!
01:06:16¡No!
01:06:17¡No!
01:06:18¡No!
01:06:19¡No!
01:06:20¡No!
01:06:21¡No!
01:06:22¡No!
01:06:23¡No!
01:06:24¡No!
01:06:25¡No!
01:06:26¡No!
01:06:27¡No!
01:06:28¡No!
01:06:29¡No!
01:06:30¡No!
01:06:32¡Arre!
01:06:34¡Arre!
01:06:39Llegaron.
01:06:41¿Cuántos son?
01:06:42130 más o menos.
01:06:49¡Arre!
01:06:51¡Arre!
01:06:53¡Arre!
01:06:55¡Arre!
01:06:56¡Arre!
01:06:57¡Arre!
01:06:58¡Arre!
01:06:59¡Arre!
01:07:30¡Defengan los caballos!
01:07:42¡Zunden!
01:08:30Los monjes han huido. El lugar está vacío.
01:09:00¡Zundea de nuevo!
01:09:30¡Zunde!
01:10:00¡Esa es casa! ¡Esa es casa!
01:10:25¡Definanla!
01:10:31¡Deprisa!
01:10:51¡Ataque total!
01:11:00¡Ataque!
01:11:11¡Ataque!
01:11:25¡Alguien!
01:11:30¡Aaaah!
01:11:35¡Aaaah!
01:11:46¡Aaaah!
01:12:01¡Aaaah!
01:12:08¡Aaaah!
01:12:24¡Joder!
01:12:30¡Aaaah!
01:12:41¡Aaaah!
01:13:00¡Aaaah!
01:13:30¡Aaaah!
01:13:33¡Aaaah!
01:13:41¡Aaaah!
01:13:55¡Que me pasaron!
01:14:00¡Aaaah!
01:14:30¡Aaaah!
01:14:40¡No!
01:14:43¡Aaah!
01:14:51¡Aaaah!
01:15:00Disparos indiscriminados
01:16:00Por toda la sangre en mi mano, confesaré mis pecados en esta vida ante el Buda, para
01:16:17saldar mi karma.
01:16:28Hagamos una apuesta, me compras un pollo frito si pierdes.
01:16:32¡No!
01:16:33¡Vamos!
01:16:34¡Sí!
01:16:36¡No!
01:16:37¡No!
01:16:38¡No!
01:16:39¡No!
01:16:40¡No!
01:16:41¡No!
01:16:42¡No!
01:16:43¡No!
01:16:44¡No!
01:16:45¡No!
01:16:46¡No!
01:16:47¡No!
01:16:48¡No!
01:16:49¡No!
01:16:50¡No!
01:16:51¡No!
01:16:52¡No!
01:16:53¡No!
01:16:54¡No!
01:16:55¡No!
01:16:56¡No!
01:16:57¡No!
01:16:58¡No!
01:16:59¡No!
01:17:00¡No!
01:17:01¡No!
01:17:02¡No!
01:17:03¡No!
01:17:04¡No!
01:17:05¡No!
01:17:06¡No!
01:17:07¡No!
01:17:08¡No!
01:17:09¡No!
01:17:10¡No!
01:17:11¡No!
01:17:12¡No!
01:17:13¡No!
01:17:14¡No!
01:17:15¡No!
01:17:16¡No!
01:17:17¡No!
01:17:18¡No!
01:17:19¡No!
01:17:20¡No!
01:17:21¡No!
01:17:22¡No!
01:17:23¡No!
01:17:24¡No!
01:17:25¡No!
01:17:26¡No!
01:17:27¡No!
01:17:28¡No!
01:17:29¡No!
01:17:30¡No!
01:17:31¡No!
01:17:32¡No!
01:17:33¡No!
01:17:34¡No!
01:17:35¡No!
01:17:36¡No!
01:18:03¡No!
01:18:04¡No!
01:18:05¡No!
01:18:06¡No!
01:18:07¡No!
01:18:08¡No!
01:18:09¡No!
01:18:10¡No!
01:18:11¡No!
01:18:12¡No!
01:18:13¡No!
01:18:14¡No!
01:18:15¡No!
01:18:16¡No!
01:18:17¡No!
01:18:18¡No!
01:18:19¡No!
01:18:20¡No!
01:18:21¡No!
01:18:22¡No!
01:18:23¡No!
01:18:24¡No!
01:18:25¡No!
01:18:26¡No!
01:18:27¡No!
01:18:28¡No!
01:18:29¡No!
01:18:30¡No!
01:18:31¡No!
01:18:32¡No!
01:18:33¡No!
01:18:34¡No!
01:18:35¡No!
01:18:36¡No!
01:18:37¡No!
01:18:38¡No!
01:18:39¡No!
01:18:40¡No!
01:18:41¡No!
01:18:42¡No!
01:18:43¡No!
01:18:44¡No!
01:18:45¡No!
01:18:46¡No!
01:18:47¡No!
01:18:48¡No!
01:18:49¡No!
01:18:50¡No!
01:18:51¡No!
01:18:52¡No!
01:18:53¡No!
01:18:54¡No!
01:18:55¡No!
01:18:56¡No!
01:18:57¡No!
01:18:58¡No!
01:18:59¡No!
01:19:00¡No!
01:19:01¡No!
01:19:02¡No!
01:19:03¡No!
01:19:04¡No!
01:19:05¡No!
01:19:06¡No!
01:19:07¡No!
01:19:08¡No!
01:19:09¡No!
01:19:10¡No!
01:19:11¡No!
01:19:12¡No!
01:19:13¡No!
01:19:14¡No!
01:19:15¡No!
01:19:16¡No!
01:19:17¡No!
01:19:18¡No!
01:19:19¡No!
01:19:20¡No!
01:19:21¡No!
01:19:22¡No!
01:19:23¡No!
01:19:24¡No!
01:19:25¡No!
01:19:26¡No!
01:19:27¡No!
01:19:28¡No!
01:19:29¡No!
01:19:30¡No!
01:19:31¡No!
01:19:32¡No!
01:19:33¡No!
01:19:34¡No!
01:19:35¡No!
01:19:36¡No!
01:19:37¡No!
01:19:38¡No!
01:19:39¡No!
01:19:40¡No!
01:19:41¡No!
01:19:42¡No!
01:19:43¡No!
01:19:44¡No!
01:19:45¡No!
01:19:46¡No!
01:19:47¡No!
01:19:48¡No!
01:19:49¡No!
01:19:50¡No!
01:19:51¡No!
01:19:52¡No!
01:19:53¡No!
01:19:54¡No!
01:19:55¡No!
01:19:56¡No!
01:19:57¡No!
01:19:58¡No!
01:19:59¡No!
01:20:00¡No!
01:20:01¡No!
01:20:02¡No!
01:20:03¡No!
01:20:04¡No!
01:20:05¡No!
01:20:06¡No!
01:20:07¡No!
01:20:08¡No!
01:20:09¡No!
01:20:10¡No!
01:20:11¡No!
01:20:12¡No!
01:20:13¡No!
01:20:14¡No!
01:20:15¡No!
01:20:16¡No!
01:20:17¡No!
01:20:18¡No!
01:20:19¡No!
01:20:20¡No!
01:20:21¡No!
01:20:22¡No!
01:20:23¡No!
01:20:24¡No!
01:20:25¡No!
01:20:26¡No!
01:20:27¡No!
01:20:28¡No!
01:20:29¡No!
01:20:30¡No!
01:20:31¡No!
01:20:32¡No!
01:20:33¡No!
01:20:34¡No!
01:20:35¡No!
01:20:36¡No!
01:20:37¡No!
01:20:38¡No!
01:20:39¡No!
01:20:40¡No!
01:20:41¡No!
01:20:42¡No!
01:20:43¡No!
01:20:44¡No!
01:20:45¡No!
01:20:46¡No!
01:20:47¡No!
01:20:48¡No!
01:20:49¡No!
01:20:50¡No!
01:20:51¡No!
01:20:52¡No!
01:20:53¡No!
01:20:54¡No!
01:20:55¡No!
01:20:56¡No!
01:20:58¿Adolescente?
01:21:18¡Os vestimos!
01:21:23¡Osvestados!
01:21:27¡Aaaaaaah!
01:21:29¡Aaaaaaaaaaaaaaah!
01:21:45¡Aaaaaaaaaaaaaaaah!
01:21:57...
01:21:59...
01:22:01...
01:22:03...
01:22:05...
01:22:07...
01:22:09...
01:22:11...
01:22:13...
01:22:15...
01:22:17...
01:22:19...
01:22:21...
01:22:23...
01:22:25...
01:22:27...
01:22:29...
01:22:31...
01:22:33...
01:22:35...
01:22:37...
01:22:39...
01:22:41...
01:22:43...
01:22:45...
01:22:47...
01:22:49¡Maestro!
01:22:51Maestro...
01:22:53¡Lo siento, Maestro!
01:22:57¡Ellos!
01:23:01¡Lo siento!
01:23:05¡Maestro!
01:23:09¡Lo siento, Maestro!
01:23:13¡Maestro!
01:23:23¡Lo siento, Maestro!
01:23:27¡Lo siento, Maestro!
01:23:31¡Lo siento, Maestro!
01:23:35¡Lo siento, Maestro!
01:23:39¡Lo siento, Maestro!
01:23:43¡Lo siento, Maestro!
01:23:47¡Lo siento, Maestro!
01:23:51¡Lo siento, Maestro!
01:23:55¡Lo siento, Maestro!
01:23:59¡Lo siento, Maestro!
01:24:03¡Lo siento, Maestro!
01:24:07¡Lo siento, Maestro!
01:24:11¡Lo siento, Maestro!
01:24:15¡Lo siento, Maestro!
01:24:19.....
01:24:23Ud, June está dispuesto a ir.
01:24:27Escuchen, ¡hággalos retroceder!
01:24:31Ahora que está listo para morir...
01:24:35...dejarás tu nombre atrás.
01:24:43Sólo soy un monje de combate, no seré recordado.
01:24:47Los actos de bondad no funcionan con ellos.
01:25:10He estado recogiendo las insignias de los soldados fallecidos, poniendo sus nombres en el diario.
01:25:17Así tal vez un día, si puedo volver con vida,
01:25:23podría informar a sus familias.
01:25:36Hagamos una apuesta, me compras un pollo asado si pierdes.
01:25:39Solo mira tu barriga.
01:25:42Sentidos contaminados.
01:25:45Busca agua.
01:26:04Amor y odio, son ambos obstáculos emocionales para nuestra Sadhana.
01:26:08Por toda la sangre en mi mano estoy dispuesto a confesar todos mis pecados en esta vida intempuda
01:26:13a las andamios deudas kármicas.
01:26:43Amor y odio.
01:27:13Este doblaje fue hecho para Moxie Media Beijing Company, el TD.
01:27:16Todos los derechos reservados.
01:27:43Amor y odio.
01:28:14Amor y odio.
01:28:16Amor y odio.
01:28:18Amor y odio.
01:28:20Amor y odio.
01:28:22Amor y odio.
01:28:24Amor y odio.
01:28:26Amor y odio.
01:28:28Amor y odio.
01:28:30Amor y odio.
01:28:32Amor y odio.
01:28:34Amor y odio.
01:28:36Amor y odio.
01:28:38Amor y odio.
01:28:40Pueden sacarle el precio de la felicidad,
01:28:44sin pagar la pena de la vida.
01:28:48Pueden sacarle el dolor,
01:28:51el destino,
01:28:52y la pena de la violencia.
01:28:56Quizás el final de la batalla
01:29:01sea tan desesperado
01:29:04como el día en que me convertiré en un héroe.
01:29:08Con el nombre de la persona que más amo.
01:29:29Pueden sacarle el dolor,
01:29:33el destino,
01:29:34y la pena de la violencia.
01:29:38Pueden sacarle el dolor,
01:29:41el destino,
01:29:42y la pena de la violencia.
01:29:46No habrá un día en el mundo
01:29:50en el que solo habrá flores en el mar.
01:29:55El día en que me convertiré en un héroe
01:29:58no tendré el deseo en mi boca.
01:30:02Si no tuvieras 500 años,
01:30:06si no pudieras reunirte conmigo,
01:30:10¿sería en el mar o en el mar?
01:30:18Si no tuvieras 500 años,
01:30:22no tendrías que esperar en el final de tu alma.
01:30:27Ese es el precio que pago con mi vida.