I Compagni di Baal - 04 - L'Inquietante Professor Lomer

  • mese scorso
Nel tentativo di scoprire cosa si nasconda dietro ad una serie inspiegabile di circostanze delittuose, il giornalista Claude Leroy si ritrova personalmente coinvolto in una vicenda satura di intrighi e colpi di scena che vede coinvolta una società segreta, "I Compagni di Baal", che persegue il fine di dominare il mondo...

Category

📺
TV
Trascrizione
00:00Sia fatta la nostra giustizia !
00:04Sia fatta la nostra giustizia !
00:30Così per la tua gloria, Lucifero, principe delle tenebre,
00:33sempre combatteremo senza pietà,
00:36né per noi stessi né per gli altri.
00:39Affinché avvenga il tuo regno.
00:42Compagni, i diamanti per Val sono stati recuperati
00:45dall'affidiato 138 che riceverà, oltre la sua,
00:48la parte del traditore, secondo la nostra legge.
00:51Eccoli qui.
00:54Il compagno Floreau, esperto in preziosi,
00:57è stato incaricato di venderli.
01:00Ho già avviato delle trattative
01:03per smerciare questi diamanti all'estero.
01:06E adesso, compagni, passiamo all'operazione Forcas.
01:09Primo gradino del piano Lucifero,
01:12la cui presenza è stata
01:15l'operazione Forcas.
01:18La prima operazione è stata
01:21del piano Lucifero,
01:24la cui preparazione spetta al compagno Astaroth.
01:27Fra due settimane potrò presentare
01:30un apporto completo.
01:33Ma fin d'ora sono in grado di assicurarvi
01:36che siamo capaci di provocare il panico
01:39in qualsiasi borsa del mondo,
01:42nel giorno e nell'ora che avremo scelto.
01:45Per completare le informazioni fornite dal compagno Astaroth,
01:48il nostro inserimento negli ambienti politici
01:51e militari stranieri prosegue in modo
01:54del tutto soddisfacente.
01:57Il mio prossimo rapporto ne farà fede.
02:00Ma ieri, dalle dieci a mezzogiorno,
02:03il professor Lomer faceva lezione.
02:06Lo testimoniano tutti i suoi allievi.
02:09Allora, cosa vuole di più come alibi?
02:12E io anche in punto di morte.
02:15Se vuole convincersi, le faccio firmare la deposizione.
02:18A me le sue storie di matti?
02:31E voi chi siete?
02:34Per i nostri fratelli gatto, cane e cavallo,
02:37per tutti i nostri fratelli animali,
02:40da fratello elefante a fratello lombrico,
02:44ricevete la benedizione di Cosmo Cronos,
02:47l'Onnisempiterno.
02:50Non deve cacciarci via.
02:53Per la nostra fede subiremo il martirio, se necessario.
02:56A maggior gloria di Cosmo Cronos,
02:59l'Onnisempiterno.
03:02Cosa facevate nell'armadio a muro?
03:05I suoi colleghi non hanno voluto ascoltarci
03:08e hanno tentato di liberarsi di noi.
03:12Cosa significa questo?
03:15Capo, il servizio informazioni le ha mandato ora la...
03:18Oh, guarda, questi sono ancora qui.
03:21Lei li conosce?
03:24E come no? È da stamattina che li abbiamo fra i piedi.
03:27Capisco.
03:30Ma io credevo che fossero riusciti a buttarli fuori.
03:33Oh, Cosmo Cronos, creatore dei turbini infiniti,
03:36hanno rifiutato di soccorrere un giusto fra i giusti
03:39e se ne gloriano.
03:42Cosmo Cronos è grande.
03:45Sono i seguaci di una specie di setta.
03:48Si sono insediati nel cimitero dei cani di Angier.
03:51Pare che il loro sacerdote sia scomparso.
03:54Da molto tempo. Da stamattina.
03:57Noi domandiamo giustizia, signore,
04:00in nome di Cosmo Cronos,
04:03beffeggiato, oltraggiato nella persona del suo sacerdote,
04:06Cosmo Cronos è grande.
04:09Figuriamoci ora se dopo quello che è successo io...
04:12Lei ci ascolterà. È Cosmo Cronos che lo vuole.
04:15Le forze coalizzate dei malvagi hanno sopraffatto la nostra guida,
04:18il gran saggio Mal Shadok. È scomparso.
04:21E le porte del nostro tempio ora sono sbarrate.
04:24E quindi le anime dei fratelli animali vagano in quiete.
04:27Basta così.
04:30Il commissario Lefranche, che è un giusto fra i giusti,
04:33ha promesso. Vada alla bassa.
04:36E lui noi abbiamo fiducia. Ha negli occhi la dolcezza infinita
04:39del nostro fratello cane. Bene, bene. Il commissario Lefranche ha da fare.
04:42Adesso non li mollo più finché non saranno fuori.
04:45Dimenticavo. Tenga.
04:48Grazie.
04:51Ah, che mestiere. Ecco.
04:54Firmi qui.
04:57Su, giovanotto, è la sua deposizione.
05:01E dopo leggo a questa.
05:04In linea di massima sono notizie riservate, ma può darsi
05:07che lei si convinca.
05:10Mauve Loire, Iber Leon Alfre.
05:13Nato a Chinon, André Loire, il 17 settembre 1893.
05:16Ultimo punto all'ordine del giorno,
05:19il caso del giornalista Claude Leroy.
05:22Come sapete, questo individuo ha tentato
05:25nuovamente di ostacolare i nostri piani.
05:29Chiedo quindi che la soluzione finale
05:32sia applicata senza indugio.
05:40Il consiglio supremo dei compagni di Baal
05:43ha condannato a morte il giornalista Claude Leroy.
05:46Esecuzione immediata.
05:49Sposa nel 1925, Maria Amélie Lebois.
05:52Nel 1948, Mauve Loire ha la colonna vertebrale fratturata
05:55in un incidente d'auto e rimane con le gambe paralizzate.
05:58Decide di ritirarsi e va a stabilirsi in un appartamento
06:01situato al 31 Quai d'Orléans, che egli ha ereditato
06:04qualche anno prima e in cui abita al momento attuale.
06:07Uomo tranquillo e posato, non esce quasi mai di casa
06:10per la sua infermità. Raccoglie libri d'antiquariato,
06:13la sua sola passione. Nulla da segnalare sul suo conto.
06:16Niente da segnalare anche sul conto del suo cameriere
06:19Joseph Durban, che sta al suo servizio dal 1958.
06:22Insomma, due uomini reprensibili.
06:27E infine, oh Lucifero, principe delle tenebre,
06:30i tuoi fedeli si separeranno e ognuno,
06:33sconosciuto fra gli sconosciuti, ma forte tra i forti,
06:36riprenderà la lotta senza pietà perché avvenga il nostro regno,
06:40poiché il nostro regno sarà il tuo, oh Lucifero.
06:44Poiché questo regno sarà il tuo, oh Lucifero.
06:49Ora il compagno fraternamente saluti il proprio compagno
06:52e si allontani in silenzio.
06:56Andate.
07:19Andate.
07:49Andate.
08:19Andate.
08:49Andate.
09:04Non sono matto.
09:06Ho visto la ragazza portata in braccio dal cameriere
09:09e non ho perduto di vista l'uomo che pedinavo.
09:12Vorrei poter tornare, ma purtroppo mi riconoscono.
09:15Però di me non sanno niente. Ci andrò domattina.
09:18Come?
09:19Perché no.
09:48Non lo so.
09:50Non lo so.
09:52Non lo so.
09:54Non lo so.
09:56Non lo so.
09:58Non lo so.
10:00Non lo so.
10:02Non lo so.
10:04Non lo so.
10:06Non lo so.
10:08Non lo so.
10:10Non lo so.
10:12Non lo so.
10:14Non lo so.
10:16Non lo so.
10:46Non lo so.
10:48Non lo so.
10:50Non lo so.
10:52Non lo so.
10:54Non lo so.
10:56Non lo so.
10:58Non lo so.
11:00Non lo so.
11:02Non lo so.
11:04Non lo so.
11:06Non lo so.
11:08Non lo so.
11:10Non lo so.
11:12Non lo so.
11:14Non lo so.
11:16Non lo so.
11:43Dove va, signorina?
11:45Signor Mauvuloar, per favore.
11:47In fondo al cortile.
12:16Signorina.
12:18Buongiorno, signore. Mi manda l'Istituto Moderno di Statistica.
12:22Vorrei parlare con il signor Mauvuloar.
12:24Dove si trova?
12:26All'interno di un bambino e un bambino.
12:29Ma io non li vedo.
12:31Ah, il bambino.
12:33Ma io non li vedo.
12:35Ma io non li vedo.
12:37Ma io non li vedo.
12:39Ma io non le vedo.
12:41Ma io non le vedo.
12:43Ma io non le vedo.
12:44Vorrei parlare con il signor Mauvouloir.
12:46Posso chiederle di che cosa si tratta?
12:48Ho un questionario da sottoporre alle persone sole che hanno superato i cinquant'anni.
12:52Prego, se vuole accomodarsi.
12:55Dubito molto che il signore voglia riceverla.
12:58In ogni modo chiederò.
13:10Signore, voglia scusarmi?
13:12Di là c'è una signorina che vorrebbe parlare con lei.
13:19Desidera sottoporle un questionario per l'Istituto di Statistica.
13:23Se ho ben capito quanto ha detto.
13:28Ah, il signore non vuole essere disturbato per nessuna ragione.
13:38Bene, signore, riferirò senz'altro.
13:43Il signore le porge le sue scuse, signorina, ma temo che non possa riceverla.
13:49Forse un'altra volta?
13:50No, signorina, non credo che il signore sia disposto a rispondere alle sue domande.
13:56E va bene, pazienza.
13:58Voglia scusarmi?
14:02Arrivederla, signorina.
14:04Sono davvero desolato, ma non dipende da me.
14:07Grazie, buongiorno.
14:13Sono stato nell'archivio insieme a Pierrot.
14:16Abbiamo letto tutti gli articoli di Darnot, dalla liberazione fino a dieci anni fa.
14:20Ma non abbiamo trovato niente.
14:23Niente accendi ai compagni di ballo.
14:25E allora?
14:26Nei suoi pezzi Darnot parla della rete di informazioni dei suoi confidenti.
14:31Ne conoscevi qualcuno?
14:33Oh, qualcuno dei piccoli.
14:35Chi erano?
14:36Malviventi da quattro soldi, pronti a spifferare qualcosa per pochi franchi.
14:41No, c'è uno solo a cui si è andata bene, è un po' da ghiglio.
14:45Ha un ristorante chic vicino ai mercati, il Porcellino.
14:49Il milanese, se la memoria non mi inganna, l'hanno ucciso a Marsiglia qualche anno fa.
14:54E in quanto a Ludovic de Montreuil, cioè Ludovic Brochot, si è ritirato dagli affari.
14:59Ha ereditato una villa nella Sologne, in campagna, vicino a un paesetto che si chiama La Motte-sur-Sèvre.
15:05Test, vai tu a Sologne.
15:07Cruce, vado io.
15:09Va bene.
15:10Lancia.
15:33Muvuluara ha semplicemente rifiutato di ricevermi.
15:36Ho dato un'occhiata al salotto cui avevi accennato.
15:39Era vuoto.
15:40Non ho visto altro.
15:42E il camminiere mi è parso un bravo uomo.
15:44E nessuna traccia di presenza femminile?
15:46Nessuna.
15:48Ma ho notato uno strano tipo nel cortile di Muvuluara.
15:51Un uomo sulla cinquantina, non aveva niente di speciale.
15:54Però i suoi occhi...
15:56Ho sentito il suo sguardo alle spalle, mi sono voltata.
16:00Per qualche secondo mi ha fissato negli occhi.
16:02Ho provato una tremenda angoscia.
16:05Come se...
16:08Come se stessi rivivendo degli attimi di incubo già vissuti.
16:12E quell'uomo? Da dove era uscito?
16:15Non l'ho notato.
16:18Claude!
16:19Aveva lo stesso sguardo del sindaco di Blangire.
16:38Ho un certo rimorso per il povero Pierrot.
16:40L'ho mandato allo sbaraglio.
16:41Tu non c'entri niente, è stata la sorte.
16:43E poi Pierrot lo sai bene, sa cavarsela in ogni modo.
16:46Ma questo è vero.
16:48Quando si presenterà da Ludo de Montreuil in piena notte
16:50e gli racconterà che ha avuto un guasto
16:52o si è perduto nel bosco,
16:54sarà creduto senza alcun dubbio.
16:56E se c'è qualcosa da sapere, Pierrot lo scoprirà.
17:01Beh, adesso passiamo alle cose serie.
17:06Maître, può venire per cortesia?
17:10Il conto, signore?
17:11No, cioè sì, ma vorremmo parlare con il signor Polen.
17:14Qualcosa non è stato a digradimento del signore o della signora?
17:17No, no, tutto perfetto.
17:19No, vorrei soltanto dirgli due parole per questioni personali.
17:22Bene, signore. Ora lo avverto.
17:28In bocca al lupo.
17:36Avanti!
17:39Mi scusi, capo, ma i due colombi insistono per parlare con lei.
17:43Vada pure. Si regoli come vuole.
17:59Fra due ore l'aereo per San Francisco parte da Orly.
18:04Allora, Lebrestua, cosa ha stabilito?
18:08No, quel prezzo per la droga è assurdo.
18:12Prendere o lasciare.
18:15Però l'avverto, se non accetta,
18:21è facile che ci lasci anche la pelle.
18:27Vuole la guerra? L'avrà.
18:34Signora, signore. Voleva parlarmi, signore?
18:37S'accomodi, prego.
18:40Sono un giornalista e vorrei farle qualche domanda a proposito di Jacques Darnot, perché...
18:44Antoine Gilbert, i signori vogliono andar via in gran fretta.
18:49Ma io non lo ammetto.
18:50Ma per carità, signore, il conto spetta a me.
18:52Permette, signora, l'accompagna.
18:56Prego.
19:03Prego.
19:29Il professor Lomer.
19:31È l'uomo che era stamattina nel cortile di Mont Blanc.
19:34Tu prendi l'auto e tornatene a casa. Voglio sapere dove va.
19:38Sia prudente, Claude.
19:40Non preoccuparti. Ti telefono domattina. Buonanotte.
20:01Buonanotte.
20:31Allora, vai a spasso?
21:02Maledizione, l'ha mancata.
21:04Attento, viene gente. Muoviti.
21:31Mi sono perduto davvero.
22:32Scusi.
22:34Scusi.
22:36Scusi.
22:38Scusi.
22:40Scusi.
22:42Scusi.
22:44Scusi.
22:46Scusi.
22:48Scusi.
22:50Scusi.
22:52Scusi.
22:54Scusi.
22:56Scusi.
22:58Scusi.
23:00Scusi.
23:02Scusi.
23:04Scusi.
23:06Scusi.
23:08Scusi.
23:10Scusi.
23:12Scusi.
23:14Scusi.
23:16Scusi.
23:18Scusi.
23:20Scusi.
23:22Scusi.
23:24Scusi.
23:26Scusi.
23:28Scusi.
23:34Le finestre.
23:36Presto.
24:26Vieni, č un whisky ottimo. Bevilo alla mia salute.
25:56Buongiorno.
26:26Buongiorno.
26:56Per l'amor di Dio, non si muova.
27:27Claude.
27:29Claude, aiutami.
27:31Claude.
27:33Claude.
27:46Qui il maestro. La tua matricola?
27:48137 Operazione Destino.
27:50Comunica il tuo rapporto.
27:52Abbiamo dovuto abbandonare la ragazza ancora in vita.
27:55Č arrivata della gente prima che potessimo completare l'incarico.
27:58Missione conclusa per voi.
28:06La pagherai per tutte.
28:08Assassino.
28:09Assassino? Ma se le ho salvato la vita?
28:11Non lo so perché hai ripreso i serpenti, ma io non lascerō perdere, hai capito?
28:15Ma č matto! Legatelo! Legatelo!
28:18Ha tentato di uccidermi. Ha tentato di uccidermi.
28:21Ma non ho capito che č uno dei compagni di Val.
28:23Non lo capite.
28:25Pronto, polizia.
28:38Scusate, miei amici, ma sto cercando la casa dove abita Ludovic Brochoux.
28:41Lei č un parente?
28:43No, però vorrei parlargli.
28:45Sta qua dentro.
28:47Cosa? Ma quando č morto?
28:49L'hanno trovato ieri, nel primo pomeriggio.
28:51Ha negato in quello stagno laggių.
28:53Ma cacciava di frodo, c'č da giurarlo.
28:55Visto che non aveva un soldo, né parenti,
28:57non ci sono state formalitā da sbrigare.
28:59E lo seppeliamo stamattina, ecco.
29:01Eh!
29:14Allora, arrivederci.
29:15Doveva dirgli una cosa importante.
29:17Volevo parlargli di un'assicurazione sulla vita.
29:22Allora.
29:35Mi hanno svegliato con una strana telefonata nel cuore della notte.
29:38Qualcuno che si č spacciato per il guardiano notturno del museo
29:41mi ha comunicato che i serpenti erano scappati
29:44e che avevano già fatto una vittima.
29:46Io mi sono precipitato la.
29:48E lei non sa chi le abbia telefonato?
29:50Non ne ho affatto idea.
29:52In ogni modo, nessuno dei guardiani.
29:55Puō darsi che lui ed un altro, ubriachi,
29:57si siano fatti strada nel laboratorio
29:59e abbiano aperto una vetrinetta.
30:01Poi uno di loro si č spaventato e scappato,
30:03telefonandola senza dire chi era per non avere grane.
30:06Mi sembra una spiegazione logica.
30:08Ma io le ripeto ancora che ero solo...
30:10Lo so. Lei č stato rapito ai mercati generali
30:12mentre pedinava il professor Lomer,
30:14il quale le ha fatto un'iniezione di alcol
30:16lasciandola in mezzo ai serpenti.
30:18Dopo che le capitavano tutte queste disgrazie,
30:20il professor Lomer partecipava a una cena di ex allievi
30:22dove č stato visto da pių di 150 persone.
30:26Č una mania quella che ha il signor Leroy
30:29di vedere il professor Lomer nei posti dove non si trova.
30:33Buongiorno, professore.
30:35Buongiorno.
30:36Stamattina c'era il suo nome nel nostro rapporto,
30:38quindi sono venuto a scusarmi.
30:40Davvero gentile.
30:42Signori, devo tornare al mio lavoro.
30:44Non posso interromperlo.
30:46D'accordo, professore.
30:48Signore, io non la detesto.
30:50Č rare e umano, ma č diabolico perseverare.
30:53Voglio considerarla scusata.
30:55Mi auguro solo che capisca che per me il tempo č prezioso.
30:58Mi dica, le ha parlato per caso dei compagni di Baal?
31:04Sė. Mi ha accusato di essere uno di loro.
31:07Puō darsi che anche questa sia una delle sue manie.
31:10Purtroppo č proprio cosė.
31:12Signori.
31:16Su, portalo via.
31:29Eppure non sembra affatto matto.
31:33Č questo che mi lascia perplesso.
31:37CLAUDE
31:45Claude! Claude!
31:47Pierrot, aiutatemi! Stanno venendo!
31:50Aiutatemi!
31:59Allora, come sta adesso?
32:02Meglio, molto meglio.
32:04Il dottore dice che non c'č da preoccuparsi.
32:07Poco fa ha ripreso conoscenza per qualche attimo
32:10e ha di nuovo invocato i suoi amici Claude e Pierrot.
32:13Li ho cercati al giornale, li ho cercati a casa loro.
32:16Nessuno sa dove siano.
32:18Chiedo scusa.
32:20Sė.
32:31Peper.
32:33Claude verrà.
32:35E Pierrot?
32:37Sė, sė, non devi preoccuparti.
32:39Verranno qui al pių presto.
32:42Ho preso un raffreddore.
32:44Capiti, a proposito, devi correre all'ospedale.
32:46C'č Françoise Cordiela. Chiede sempre di Claude e di te.
32:49E come mai?
32:50Č stata investita da un'auto stanotte.
32:52Peper č con lei. L'ha scampata per poco.
32:54E Claude?
32:55Č scomparso dalla circolazione. Nessuno sa dove sia.
33:01Ci deve essere una predisposizione.
33:04Un terreno.
33:06Sė.
33:08Deve essere una predisposizione.
33:10Un terreno favorevole.
33:12Il soggetto č...
33:14Non saprei come spiegarlo in parole povere.
33:17Ecco, un paranoico allo stato latente.
33:20Gli avvenimenti ai quali ha partecipato nel villaggio di...
33:26Blangiret, non č?
33:28Sė.
33:29Blangiret.
33:30I rischi, i pericoli che ha dovuto affrontare hanno provocato in lui una violenta paura.
33:36Lui si č vergognato di questo sentimento e avendo ceduto le barriere del subconscio
33:40cerca come autopunizione di rivivere questa paura da cui nasce questa mania di persecuzione.
33:44Certo, io semplifico, schematizzo.
33:46Che idiozia.
33:50Vede? Nega la sua paura. Č sintomatico.
33:54Non aveva paura?
33:56Č naturale che ne avessi. Non me ne vergogno.
33:59Non potrebbe essere stato lui personalmente a telefonare per avvertire il professor Lomer?
34:04Perché no. Tutto č possibile in questo campo.
34:09Però c'č un dettaglio che mi turba in modo paradossale.
34:14Il profilo psicologico del soggetto presenta delle complicazioni di apparenza schizoide
34:20per cui io mi domando...
34:22Beh, certo, io semplifico, riassumo, schematizzo.
34:25Quindi il soggetto, come dice lei, č matto, sì o no?
34:29Matto! Matto! Non vuol dire niente, matto!
34:32Lo siamo tutti, matti!
34:34Sė, sė.
34:41Ma non potete lasciarmi qui sola.
34:43Hanno cercato di assassinarmi ieri notte. E se questa notte ci provassero di nuovo?
34:47Nessuno ha cercato di assassinarla. Ha avuto un incidente, ecco tutto.
34:51E siccome le sue condizioni sono rassicuranti e qui abbiamo poco personale,
34:54ora lei farā la brava e non protesterā.
34:56Ma, dottore!
34:57D'altra parte, con il sonifero che l'infermiera le ha dato a poco fa,
35:00lei avrā una notte serena e domani mattina non penserā pių ad ombre e ad assassini.
35:05Su, stia tranquilla.
35:06Dottore, ho paura!
35:08Ora chiuda gli occhioni, perché farā dei sogni d'oro.
35:27Ho fatto in modo di restare. Non aver paura. Passerō la notte qui davanti.
35:57Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
36:27Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
36:57Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
37:27Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
37:57Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
38:04Io, capisci, preferisco il turno di notte.
38:06Mio marito č autista di piazza e quasi sempre fa il turno di notte anche lui.
38:10E il pomeriggio possiamo starcene in pace.
38:28Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
38:31Sottotitoli e revisione a cura di QTSS
38:56Mi hai già riconosciuto.
38:59Il sindaco di Blangire. No, č un incubo.
39:02Vedo con grande piacere che ti ricordi perfettamente di me.
39:06Avrei potuto rendermi irriconoscibile.
39:11Ma voglio che tu sappia chi viene a colpirti.
39:14E in quale modo ti farō del male.
39:17No. No, no, se ne vada.
39:20Vada via, per pietā, č un'allucinazione.
39:23Non sono un'allucinazione, sono la realtà.
39:25La triste realtà per te.
39:29Questa volta non avrai modo di sfuggirmi.
39:33Il tuo amico che doveva proteggerti dorme il sonno profondo della coscienza pulita.
39:39E tu, tu non puoi pių difenderti.
39:43Tutto č stato previsto.
39:47Questa volta nessun caso provvidenziale interverrā a salvarti.
39:55No! No!
39:57Questa volta non puoi fare niente per difenderti, č tutto inutile.
40:03Ecco qui.
40:10Potresti esserne fiera.
40:13Sarai la prima donna al mondo a sperimentare il trapano laser,
40:17una speciale apparecchiatura per la chirurgia del cranio.
40:20No!
40:21Tu sentirai tutti i bagliori e le piccole luci della tua coscienza
40:26spolirsi una ad una fino alla notte pių profonda.
40:31E allora alla fine tu sarai ridotta ad un semplice cadavere vivente.
40:37Ah!
40:55Ecco fatto.
40:57Adesso daremo inizio all'esperimento.
41:00E non ne resterā nessuna traccia.
41:06Con grande saggezza i medici parleranno di traumi conseguenti all'incidente subito.
41:14E crederanno d'avere indovinato.
42:06No!
42:09No!
42:11No!
42:35Ma cosa starā succedendo?
42:37Lo domandi a me? Andiamo a vedere.
42:41Andiamo.
42:59E questo chi sarebbe?
43:11Oh!
43:41Oh!
44:11Oh!
44:42Appena Pierot č arrivato, De Plassin č scappato.
44:44E gli infermieri se la sono presa con me.
44:46Se non incontravo quell'incapace di commissario sarei stato anch'io qui a proteggerti.
44:49Č difficile proteggere la gente dai propri incubi.
44:51Insomma, dottore, Françoise e Pierot non possono aver avuto il medesimo incubo nello stesso istante.
44:55Per prima cosa, i chirurghi non vanno in giro per le corsie con la maschera e i guanti di gomma.
45:00E in quanto alla sua storia del laser, la considero una semplice storia di fantascienza.
45:04Io sono sicura che non era un incubo.
45:06E io sono sicuro del contrario.
45:08Aveva preso dei sonniferi, non lo dimentichi.
45:10Lei ha avuto la vaga sensazione dell'entrata del suo amico nella stanza e questo ha provocato quell'incubo.
45:15E a me che cosa l'avrebbe provocato?
45:17Ci sarà sempre una spiegazione.
45:19Ma perchč non adoperano un'altra cosa per prendere le impronte?
45:22Quest'intruglio non si leva pių dai polpastrelli.
45:24Sė, avanti.
45:27Buongiorno, dottore.
45:29Buongiorno, signorina. Le faccio i miei auguri.
45:33Ah, non le hanno messo la camicia di forza.
45:36Eh, no. Mi hanno dato la possibilitā di telefonare a un amico medico.
45:40Che ha chiamato un altro psichiatra.
45:42Questi ha dimostrato chiaramente come 2 pių 2 fa 4 che non sono affatto un soggetto paranoico.
45:46Bensė un tipo normale.
45:48Un tipo assolutamente normale.
45:50E cosė il medico della polizia ha dovuto chiedere che mi lasciassero in libertā.
45:53Ed eccomi qua.
45:55E lei la sentinella addormentata, immagino.
45:57Sė, capo, č proprio lui.
46:00La polizia non trascura nessuna pista.
46:02Per quanto assurda sia in apparenza.
46:05Appena abbiamo saputo che il sindaco di Blangire era apparso qui in ospedale come un fantasma,
46:11siamo venuti di corsa.
46:12Ma purtroppo non abbiamo trovato nessuna traccia di questo visitatore notturno.
46:17Il rapporto degli esperti č categorico.
46:20Me l'aspettavo.
46:21Cosa dice?
46:22Oh, niente, niente.
46:23Si spieghi meglio, la prego.
46:24Perché non dice francamente quello che ha in testa?
46:27Che la storia di stanotte č solo una messa in scena montata da Pierrot e Françoise,
46:30non si sa perché.
46:31Infatti č quello che mi domando.
46:32Calma, signori.
46:33Sono matti anche loro, per caso?
46:34Lei č l'unico con la testa a posto.
46:36Puō anche darsi, in questo caso.
46:38Non l'hai mai passato per la testa?
46:40Che potrebbe trovarsi davanti a della gente molto pių intelligente di lei?
46:43Č perfettamente organizzata.
46:45Una banda che...
46:46I suoi compagni di Baal, per esempio.
46:48Non č possibile?
46:49Beh, č soltanto un funzionario.
46:50Vuole la tranquillitā, lo stipendio ogni mese, la pensione alla fine ed č soddisfatto.
46:53E niente pensieri, soprattutto.
46:54Claude.
46:55Signori, nella stanza c'č una malata.
46:57Mi stia a sentire.
46:59Non devo prendere lezioni.
47:02Non sono un giornalista né un poeta.
47:04Sono solo uno sbirro che fa il suo mestiere.
47:07E il mio mestiere č provare, non immaginare.
47:11Mi porti delle prove e io le crederō.
47:13Ma č inutile farmi perdere del tempo.
47:15Basta cosė, fatemi il favore di uscire di qui immediatamente.
47:17Giā.
47:18Credo che convenga a tutti.
47:21Andiamo.
47:22Anche voi due.
47:24Forza, forza.
47:27Presto.
47:28Sono due belve.
47:59Allora, non conosci Parigi?
48:01Vieni a vedere.
48:04Qui, vicino a casa mia, č morto Diogene.
48:07Sembra per disgrazia.
48:09E qui a San Luigi, abito Ibermo Vouloir, che conosceva Diogene.
48:15Qui, nella fiera di Montmartre, sul treno dei Fantasmi, due morti.
48:20E qui, al Museo di Parigi,
48:23sul treno dei Fantasmi, due morti.
48:26E qui, al Museo, il laboratorio del professor Lohmer,
48:30che conosce Mouvelouar, che mi porta al treno dei Fantasmi,
48:33che mi dā impasto ai serpenti, che mi salva e che ha sempre un alibi.
48:38E qui Françoise viene investita da un'auto che si dā alla fuga.
48:42Ancora un incidente.
48:44Dato che l'ispettore Lefranche vuole delle prove, gliele troverō.
48:48E credo che convincerō dal professor Lohmer.
48:51Muoviamoci intanto, si sta facendo tardi.
48:53Giā, la sera invitante č amica dei criminali.
48:56Arriva pian piano, come un complice.
48:59Le tenebre si schiudono lentamente come un'alcova.
49:02E I'uomo impaziente si cambia in belfa.
49:05E se occorre spargere fiumi di sangue, li spargeremo.
49:10Ma la droga č la nostra arma migliore, silenziosa ed efficace.
49:17Noi dobbiamo imporre la nostra legge ai trafficanti con la violenza.
49:23Se sarà necessario, il pių importante di loro, Albert Bonfils,
49:27cioè l'Ebrestoua, ha giā osato sfidare i compagni di Val
49:30nella persona del loro gran maestro.
49:32L'Ebrestoua tenta al momento di formare un comitato dei capi della malavita
49:36per trovare il modo di liberarsi del nostro controllo.
49:39Quel comitato deve riunirsi stasera per la prima volta
49:42in un luogo segreto che noi conosciamo.
49:44Il compagno Xafan ha l'incarico di dirigere l'operazione di repressione.
49:50Compagno Xafan, ecco qui tutte le istruzioni.
50:00E adesso, Lucifero, principe delle tenebre, i tuoi fedeli si separeranno
50:05e ognuno sconosciuto fra gli sconosciuti, ma forte tra i forti,
50:09riprenderā la lotta senza pietā perché avvenga il nostro regno.
50:13Poichč il nostro regno sarā il tuo, oh, Lucifero.
50:19Poichč questo regno sarā il tuo, oh, Lucifero.
50:23E ora ogni compagno fraternamente saluti il proprio compagno
50:27e si allontana in silenzio.
50:44Siete sui allievi, lo frequentate e non trovate altro da dirmi?
50:48Il professor Lomera ha la regolaritā in persona per noi.
50:51La passeggiata, la scuola, i suoi serpenti, soprattutto i serpenti.
50:55E' un uomo felice, una vita tranquilla, niente passioni.
50:58Sė, sė, sė.
50:59Sė, sė.
51:00Sė, sė.
51:01Sė, sė.
51:02Sė, sė.
51:03Sė, sė.
51:04Sė, sė.
51:05Sė, sė.
51:06Sė, sė.
51:07Sė, sė.
51:08Sė, sė.
51:09Sė, sė.
51:10Sė, sė.
51:11Sė, sė.
51:12Sė, sė.
51:13Sė, sė.
51:14Sė, sė.
51:15Sė, sė.
51:16Ma perchč diavolo si interessa tanto al professor Lomer?
51:18Faccio un'inchiesta per il mio giornale.
51:20I professori visti dai loro allievi.
51:22Oh, beh...
51:23In questo caso, il pezzo sul Lomer non sarà molto appassionante.
51:26E' proprio il tipo sul quale non c'č niente da dire.
51:31Sono io, Pierrot.
51:34Buongiorno.
51:35Salve.
51:36Sono stato da Lomer.
51:37E allora?
51:38Ho fatto amicizia con la portiera,
51:40ma non aveva nulla da raccontarmi.
51:42Va a letto alle 10, si alza alle 7
51:44e la sera esce molto raramente.
51:46Quel buon professor Lomera,
51:48un'esistenza così calma, regolata.
51:50Quel buon signor Mauvouloir,
51:52che non esce mai di casa.
51:54E il suo cameriere Joseph,
51:56che ha tanto l'aria di un brav'uomo,
51:58come dice Francoise.
52:00Ma c'è a capire qualcosa.
52:04E sembrano proprio due tipi da patronato parrocchiale.
52:06Ordine
52:08al gruppo di pronto intervento numero 5
52:10di recarsi immediatamente
52:12al punto G24
52:14e di mettersi a disposizione
52:16del compagno Xafan.
52:18Ordine
52:20al gruppo di pronto intervento numero 5
52:22di recarsi immediatamente
52:24al punto G24
52:26e di mettersi a disposizione
52:28del compagno Xafan.
52:36Ordine
52:38al gruppo di pronto intervento numero 5
52:40di recarsi immediatamente
52:42al punto G24
52:44e di mettersi a disposizione
52:46del compagno Xafan.
53:06Ordine
53:08al gruppo di pronto intervento numero 5
53:10di recarsi immediatamente
53:12al punto G24
53:14e di mettersi a disposizione
53:16del compagno Xafan.
53:36Ordine
53:38al gruppo di pronto intervento numero 5
53:40di recarsi immediatamente
53:42al punto G24
53:44e di mettersi a disposizione
53:46del compagno Xafan.
54:06Ordine
54:08al gruppo di pronto intervento numero 5
54:10di recarsi immediatamente
54:12al punto G24
54:14e di mettersi a disposizione
54:16del compagno Xafan.
54:36Sottotitoli e revisione a cura di QTSS

Consigliato