Category
🛠️
Style de vieTranscription
01:30Vous devez être sérieux. Je n'utiliserais pas ça pour un arrêt à la porte.
01:50Tout à l'heure, comme d'habitude.
01:52J'ai un peu de 500.000. Est-ce que j'entends 5.500 ?
01:58Bon après-midi.
02:00Est-ce qu'ils ont vendu le Louis XVI encore ?
02:03Non, la vente a juste commencé. Comment avez-vous...
02:09Je dois voir mon optométriste.
02:13J'ai un peu de 585.000. Est-ce que j'entends 5.500 ?
02:19Bon après-midi.
02:20J'ai un peu de 585.000. Est-ce que j'entends 6.000 ?
02:23Allez, allez, allez. C'est une bonne chose, mesdames et messieurs. Qui donne 6.000 ?
02:28600.000.
02:29600.000 ? J'ai entendu que le temps c'est de l'argent, mais c'est ridicule.
02:34Comme vous l'avez dit, c'est pour la charité.
02:37J'ai 600.000 de l'argent de M. Bruce Wayne. Est-ce que j'entends 6.500 ?
02:41Je dois vous rappeler que cette pièce de temps a été possédée par Marie Antoinette.
02:50Réfléchis, Dick. C'est presque fini.
02:52Vous n'allez pas croire ça, mais je pensais que j'avais vu le Roi du Temps.
02:59Il était là.
03:00J'ai 6.500. Allez, allez, allez.
03:07Blimey !
03:21Une course d'entraînement, et tout s'est passé bien.
03:28Celle-là.
03:38J'ai 6.500. Allez, allez, allez.
03:45Blimey !
03:46Réfléchis.
03:51Là. Laissez-le s'éteindre.
03:58Ça doit être la main dont tout le monde parle.
04:00Celle qui est plus rapide que l'œil.
04:03Donc, on n'a pas d'autre homme invisible qui s'échappe.
04:05Alors, qui peut-il être ?
04:07Je pense que c'est Temple Fugit, le Roi du Temps.
04:10Qu'est-ce qui vous fait penser ça ?
04:11Laissez-nous l'appeler un coup.
04:13Il vaut mieux dire à Mayor Hill, Jim.
04:15Je doute que le temps ait curé la blessure de Fugit.
04:216.15, Monsieur.
04:22C'est l'heure de la course d'entraînement.
04:24Je vous en prie.
04:25Je vous en prie.
04:26Je vous en prie.
04:27Je vous en prie.
04:28Je vous en prie.
04:29Je vous en prie.
04:30Je vous en prie.
04:31Je vous en prie.
04:32Je vous en prie.
04:33Je vous en prie.
04:34Je vous en prie.
04:35Je vous en prie.
04:36Je vous en prie.
04:37Je vous en prie.
04:38Je vous en prie.
04:39Je vous en prie.
04:40Je vous en prie.
04:41Je vous en prie.
04:42Je vous en prie.
04:43Je vous en prie.
04:44Je vous en prie.
04:45Je vous en prie.
04:46Je vous en prie.
04:47Je vous en prie.
04:486.15, Monsieur.
04:49C'est l'heure du déjeuner.
04:51J'ai aussi apporté vos médicaments et le timer
04:53pour que vous puissiez prendre vos médicaments à l'heure.
04:56Vous pensez à tout, n'est-ce pas, Harold?
04:58C'est mon travail, Monsieur.
05:00Comment va votre recherche, si je puis en demander?
05:02Bien, assez.
05:03La balle d'iron a tombé d'un millimètre au milieu
05:06depuis que l'expériment a commencé la semaine dernière.
05:08Une discontinuité temporelle extrême.
05:11Et l'effet accéléré est aussi dramatique.
05:13Cinq minutes plus tôt,
05:15cette plante était une sème.
05:17C'est incroyable, Docteur Wakati.
05:19Pourquoi les applications possibles sont-elles incroyables?
05:22En effet.
05:23Nous pourrions éliminer le déchirage radioactif en minutes
05:25au lieu de plus tard,
05:26mettre les personnes terminalement malades en stasis
05:28jusqu'à ce qu'une cure soit trouvée.
05:30Et la question est,
05:32est-ce que la civilisation de l'humanité
05:34a suffisamment civilisé pour l'utiliser correctement?
05:36Vous avez raison, Docteur.
05:37C'est très important que ce dispositif soit gardé
05:40dans les mains correctes.
05:48Je vous souhaite une bonne soirée, Monsieur le Maire,
05:51car c'est l'heure pour vous et moi
05:53de renouer notre rencontre.
06:18C'est une grande cérémonie, Jim.
06:22Fugit ?
06:23Non, je ne suis pas inquiet.
06:25J'ai une platoon d'officiers autour du bâtiment.
06:27Il ne peut pas entrer dans la porte sans tomber dans un vêtement bleu.
06:30Il est toujours sur son téléphone.
06:32Tu penses vraiment que notre gars va s'apparaitre ?
06:34Bien sûr, la nuit suit la journée.
07:18Qu'est-ce que je pense ?
07:29Ça va être une mauvaise foule, mon amour.
07:33Je pense que c'est notre rendez-vous.
07:36Toi ! Comment es-tu arrivé ici ?
07:38Bonsoir, Monsieur le Maire.
07:39C'est agréable de vous revoir aussi.
07:42Et que faites-vous maintenant ?
07:44Un pauvre pensionnaire ?
07:45Un enfant mal nourri, peut-être ?
07:50Je ne sais pas.
07:51Je ne sais pas.
07:52Je ne sais pas.
07:53Je ne sais pas.
07:54Je ne sais pas.
07:55Je ne sais pas.
07:56Je ne sais pas.
07:57Je ne sais pas.
07:58Je ne sais pas.
07:59Je ne sais pas.
08:00Je ne sais pas.
08:02Si.
08:03Si.
08:04Nâille.
08:06Quoi ?
08:07Où as-tu...
08:14Je ne pense pas.
08:15Même si vous pouviez monter le bâtiment,
08:17vous ne partiriez pas de cette façon, Monsieur le Maire.
08:20Je vous ai attendu un temps long pour ça.
08:23S'il vous plaît, Fugit, ne me frappez pas.
08:24S'il vous plaît, je vous ajouterai plus de revenu que vous.
08:27En tant que juge, j'ai l'intention de faire un jugement le plus timide possible sur l'ensemble du système judiciaire.
08:34Préparez-vous.
08:38Ah ! Mes yeux !
08:58Ah !
09:04Robin ! Prends l'Iphone !
09:27Oh !
09:46Sors de moi !
09:47Quoi ?
09:53Tu es un imbécile !
09:57Toi !
10:03Hey ! Toi ! Arrête !
10:10C'est lui ! C'est lui !
10:11Arrêtez-le ! Arrêtez-le !
10:12Arrêtez-le !
10:16Arrêtez-le !
10:17Vous êtes arrêté !
10:20Ne bougez pas !
10:28La Batmobile.
10:31Ah !
10:32Hey !
10:33Où est-il allé ?
10:34Regarde !
10:40C'était comme un cauchemar !
10:42Tout d'abord, il était ici, puis là-bas.
10:44Mon Dieu, si vous n'aviez pas mis cette trappe...
10:47Au moins, nous avons les morceaux de Fugit's Broken Thingamajig.
10:50Peut-être que nous pourrions l'utiliser.
10:52Je ne sais pas.
10:53Il n'est pas un scientifique.
10:54On verra bientôt qui l'est.
10:57Toutes nos voitures de patrouille sont équipées d'appareils de traçage.
11:00Nous devrions être en mesure d'arrêter Fugit.
11:05Harold ?
11:08Harold ?
11:09Que fais-tu dans ma salle ?
11:11Je t'ai appelé, mais tu n'es pas là.
11:13Je ne suis pas là.
11:14Je ne suis pas là.
11:15Je ne suis pas là.
11:16Je ne suis pas là.
11:17Je ne suis pas là.
11:18Je ne suis pas là.
11:19Je ne suis pas là.
11:20Je ne suis pas là.
11:21Je ne suis pas là.
11:22Je t'ai appelé, mais tu n'as pas répondu.
11:24J'ai pensé qu'il y avait quelque chose de faux.
11:26Il y a quelque chose de faux, vieux homme.
11:30Pourquoi te portes-tu comme ça ?
11:32J'ai peur que je ne sois pas entièrement candid avec toi.
11:36Qu'est-ce que tu vas faire ?
11:38Tu verras, mon bon docteur.
11:40Tout en bon temps.
11:47Je veux attraper Fugit au long de 5 milles.
11:50Il n'aurait pas dû aller si loin.
11:52Avec de la chance, le temps est à notre côté.
12:01Tu penses que la police va le trouver ?
12:03C'est douloureux, mais j'ai une idée.
12:05Avec son connaissance des schédules de train,
12:07il saurait quand la prochaine course d'autobus passerait.
12:09Ce n'est pas d'accident qu'il ait déchiré le véhicule où il l'a fait.
12:12Seulement un train s'est passé là-bas dans les 6 dernières heures,
12:15en direction des montagnes.
12:16Je ne comprends pas. Il n'y a rien comme ça.
12:18Rien d'autre que des états de Cranston.
12:27Donc tu dis que ce mec habite là-bas ?
12:29Quel est son nom, ce Professeur Wataki ?
12:31Wakati.
12:32Il est le père de la théorie temporaire,
12:34la structure du temps.
12:46Qu'est-ce qui se passe ?
12:47Puget a déchiré le véhicule.
12:49On est en retard.
13:00Qu'est-ce qui se passe ?
13:02On est dans une bulle de temps lent.
13:04Le monde extérieur se déplace plus vite que nous.
13:07Regarde.
13:08Les heures passent comme les minutes.
13:12Pourquoi les capteurs de l'autobus n'ont pas déchiré le véhicule ?
13:14Il a probablement dit que c'était juste un instant ou deux hors de phase avec la réalité.
13:18Mais ce n'est pas notre problème.
13:20E est toujours égale à MC² comme je l'ai entendu.
13:23La masse augmente avec la vitesse.
13:25Si un véhicule nous frappe pendant qu'on est froid comme ça,
13:27on pourrait trigger une explosion atomique.
13:34Là-bas !
13:37Hey !
13:45Non !
14:00On a perdu presque 48 heures.
14:03On ne peut pas perdre plus de temps.
14:15Je pense qu'on a trouvé le professeur.
14:22Comment l'avons-nous sorti ?
14:24De la même manière que nous l'avons sorti nous-mêmes.
14:32C'est bon.
14:33C'est bon.
14:34C'est bon.
14:35C'est bon.
14:36C'est bon.
14:37C'est bon.
14:38C'est bon.
14:39C'est bon.
14:40C'est bon.
14:41C'est bon.
14:42C'est bon.
14:44Ne le fais pas, Harold !
14:46Batman ?
14:53Juste en s'assurant que personne ne se moque des props.
14:57Pas de problème.
15:14Il était le seul au monde auquel je croyais.
15:17Est-ce un magicien que j'aime être reclus ?
15:20Qu'est-ce que le professeur Watson disait ?
15:22Il parlait.
15:24Il disait quelque chose sur le maire.
15:26Sur sa scénario,
15:28sur les types de prisonners.
15:31Il a un petit accent.
15:33Il est surtout un genou.
15:35Il parle de l'impossible.
15:37Il parle de tous les trucs
15:39qui se passent.
15:41Le maire.
15:42Sur comment il allait finir son jour au courant.
15:45Jour au courant ?
15:47Le nouveau courant ?
15:48Le maire le dédicace aujourd'hui à dix heures.
15:51C'est deux minutes d'ici.
15:53Il vaut mieux appeler les policiers et...
15:54Tu ne peux pas.
15:55Je n'ai pas de téléphone.
15:57Ton téléphone ne fonctionnera pas, Batman.
15:59Cette zone est une zone morte.
16:00Je l'ai choisi pour que mes expériences soient libres d'interférences électromagnétiques.
16:05Ça va prendre au moins une demi-heure pour nous y retourner sur les vélos.
16:09Tu as trente secondes pour nous montrer comment les utiliser.
16:26Wow !
16:27Plus vite qu'une arme à feu !
16:31Et donc, mes amis,
16:33c'est mon privilège d'annoncer officiellement le nouveau courant de Gotham City.
16:38Tout d'abord, monsieur le maire,
16:40ouvrez le nouveau bâtiment avec un bang.
16:51Ça pourrait être dangereux.
16:52Il vaut mieux se reposer.
16:55Oh, pour savourer le moment le plus longtemps possible.
17:03C'est un feu !
17:23Non, ça ne peut pas être !
17:25C'est trop tard ! C'est triggé !
17:56Oh ! Quoi ?
18:16On dirait que le temps est sorti !
18:25Le monde n'est pas encore prêt.
18:28C'est trop mal pour Fugit.
18:30Je suis sûr qu'il souhaite qu'il aie quelque chose pour faire passer les jours plus vite.