• il y a 2 mois

Category

📺
TV
Transcription
00:00...
00:10Qu'est-ce qu'il y a ? Il y a une fille qui s'inquiète...
00:14...
00:21Si c'est elle, je dois la réparer.
00:23Elle a besoin de toi.
00:25...
00:27Qu'est-ce que c'est que ça ?
00:32C'est toi qui l'as fait !
00:34Tu n'en as pas ?
00:36Non.
00:37Ma mère m'a acheté ça.
00:40C'est tout ce que j'ai.
00:42...
00:46Oh !
00:47Attends, attends !
00:49...
00:50Quoi ?
00:52...
01:02...
01:12...
01:22...
01:32...
01:42...
01:52...
02:02...
02:12...
02:22...
02:35Oh...
02:39C'est son frère, il ne peut pas être un mauvais gars...
02:44Peut-être que c'est le type le plus mauvais...
02:49...
02:51...
02:59J'ai honte !
03:00Tes yeux sont effrayants !
03:02Va t'en, vite !
03:04...
03:06...
03:09...
03:12...
03:15...
03:20...
03:25...
03:29...
03:34...
03:39...
03:44...
03:49...
03:54...
03:59...
04:04...
04:09...
04:14...
04:19...
04:24...
04:29...
04:34...
04:39...
04:44...
04:49...
04:54...
04:56...
05:00...
05:07Qu'est-ce que je fais ?
05:09C'est comme si j'étais un stalker !
05:11Il faut qu'on s'en aille, avant qu'ils nous rencontrent.
05:15Hein ?
05:16Ah !
05:17Ita-senpai !
05:18Bonjour, Ayato-san !
05:19C'est un beau jour, n'est-ce pas ?
05:21Oui, c'est vrai.
05:23Mais il va pleuvoir ce soir.
05:26Faites attention quand vous rentrez.
05:28Oui...
05:29...
05:30...
05:31...
05:32...
05:33...
05:34...
05:35...
05:36...
05:37...
05:38...
05:39...
05:40...
05:41...
05:42...
05:43...
05:44...
05:45...
05:46...
05:47...
05:48...
05:49...
05:50...
05:51...
05:52...
05:53...
05:54...
05:55...
05:56...
05:57...
05:58...
05:59...
06:00...
06:01...
06:02...
06:03...
06:04...
06:05...
06:06...
06:07...
06:08...
06:09...
06:10...
06:11...
06:12...
06:13...
06:14...
06:15...
06:16...
06:17...
06:18...
06:19...
06:20...
06:21...
06:22...
06:23...
06:24...
06:25...
06:26...
06:27...
06:28...
06:29...
06:30...
06:31...
06:32...
06:33...
06:34...
06:35...
06:36...
06:37...
06:38...
06:39...
06:40...
06:41...
06:42...
06:43...
06:44...
06:45...
06:46...
06:47...
06:48...
06:49...
06:50...
06:51...
06:52...
06:53...
06:54...
06:55...
06:56...
06:57...
06:58...
06:59...
07:00...
07:01...
07:02...
07:03...
07:04...
07:05...
07:06...
07:07...
07:08...
07:09...
07:10...
07:11...
07:12...
07:13...
07:14...
07:15...
07:16...
07:17...
07:18...
07:19...
07:20...
07:21...
07:22...
07:23...
07:24...
07:25...
07:26...
07:27...
07:28...
07:29...
07:30...
07:31...
07:32...
07:33...
07:34...
07:35...
07:36...
07:37...
07:38...
07:39...
07:40...
07:41...
07:42...
07:43...
07:44...
07:45...
07:46...
07:47...
07:48...
07:49...
07:50...
07:51...
07:52...
07:53...
07:54...
07:55...
07:56...
07:57...
07:58...
07:59...
08:00...
08:01...
08:02...
08:03...
08:04...
08:05...
08:06...
08:07...
08:08...
08:09...
08:10...
08:11...
08:12...
08:13...
08:14...
08:15...
08:16...
08:17...
08:18...
08:19...
08:20...
08:21...
08:22...
08:23...
08:24...
08:25...
08:26...
08:27...
08:28...
08:29...
08:30...
08:31...
08:32...
08:33...
08:34...
08:35...
08:36...
08:37...
08:38...
08:39C'est bon. Allons-y ensemble.
08:41Ah, désolé. Je ne peux pas aller avec toi aujourd'hui.
08:48Peut-être que je ne pourrai pas aller avec toi demain.
08:52Quand est-ce que c'est bon ?
08:54Si tu ne peux pas venir après-midi, tu peux venir le week-end ?
09:00Tu ne te souviens pas bien de moi, n'est-ce pas, frère ?
09:04Je vais pas t'inquiéter.
09:06J'ai toujours été inquiétant.
09:09Si tu es mon frère, je crois que je m'inquièterai aussi.
09:13C'est terrible.
09:16Alors...
09:27Igarashi-san !
09:31Qu'est-ce qui t'arrive ?
09:32Rien, rien du tout.
09:35On va manger du ramen ?
09:37J'ai trouvé un bon restaurant.
09:39Takanashi-kun m'a offert...
09:41Je ne t'ai pas dit ça.
09:43Je vais m'occuper de ça pour aujourd'hui.
09:48J'ai reçu mon objectif...
09:55Je vais pouvoir revenir à l'école, pas seulement le week-end.
10:06Tsu-chan !
10:07...
10:15Tu as l'air très occupé.
10:18Je me demande ce que tu fais.
10:382
10:391
10:402
10:433
10:454
10:475
10:496
10:507
10:518
10:529
10:5310
10:5511
10:5612
10:5713
10:5814
10:5915
11:0016
11:0117
11:0218
11:0319
11:0420
11:0521
11:06Hey, Nyalga !
11:10Elle est allée se faire un petit tour aujourd'hui ?
11:22Tu es de retour très tôt ces temps-ci.
11:24Tu sais, Tsutsun n'est pas venu avec moi ces temps-ci.
11:28Pourquoi ?
11:29Je ne sais pas.
11:30Pourquoi tu ne me demandes pas ?
11:32Rien du tout.
11:33Je crois en toi.
11:36Tu n'es qu'un peu comme ça.
11:38Quoi ?
11:40Je t'ai dit que tu devrais te séparer de Iroha.
11:45C'est pour ça que tu t'es étonnée, n'est-ce pas ?
11:47Pourquoi tu fais ça ?
11:50Je ne te séparerai pas.
11:52Tu es en fait très loin de moi.
11:55C'est juste pour ça, n'est-ce pas ?
11:57Tu as plein d'autres meilleurs hommes.
12:00Il n'y a pas de meilleurs hommes que Tsutsun !
12:07Pourquoi tu es si déçue ?
12:09Chika, on est une famille.
12:11Il y a des bons et des mauvaises choses que l'on peut faire, même si on est des frères.
12:16Parce qu'on n'est pas des frères ?
12:20Nous...
12:22On n'a pas le même nom.
12:26On n'a pas le même nom.
12:29Oui, mais...
12:31On n'a pas le même nom.
12:34On n'a pas le même nom.
12:36Oui, mais...
12:38On est ensemble depuis que tu avais 5 ans.
12:40Ne l'utilise pas maintenant.
12:48J'espère que tout ira bien.
12:50Si tu le crois tellement.
12:58Ils sont là-bas !
12:59OK !
13:04Je n'ai pas beaucoup dormi, donc je suis fatigué.
13:08Je n'ai pas l'intention d'y réfléchir.
13:12Le plus important, c'est de ne rien faire.
13:17Je ne m'inquiète pas.
13:20Si j'essaie de me calmer...
13:24Si tout va bien comme avant...
13:29Ce n'est pas pour les autres, c'est pour toi.
13:32Je n'ai pas envie de me battre pour moi-même.
13:34Je ne veux pas me faire mal.
13:37Tu n'as pas changé.
13:41Attention !
13:45Il s'est touché dans les oreilles !
13:47Tu vas bien ?
14:02Qu'est-ce que t'es en train de faire ?
14:04T'as regardé l'anime ?
14:06Fais attention, Nekomimi !
14:12Pourquoi est-ce qu'il rit ?
14:17Ah ! Il est là !
14:19Igarashi-san ? Pourquoi ?
14:21J'ai vu que tu étais tombé.
14:24Tu vas bien ?
14:26Oui, je vais bien.
14:32L'année dernière...
14:37Quand on était au camp, Itou-kun avait des problèmes, n'est-ce pas ?
14:41Est-ce qu'il en a encore aujourd'hui ?
14:45Je ne sais pas.
14:48Je vois. Je ne peux pas.
14:52Pourquoi est-ce que tu es si triste ?
14:55Parce que je ne me souviens pas du tout d'Itou-kun.
15:00J'étais toujours avec lui. Je suis désolée.
15:05Tu ressembles un peu à Igarashi-san, Tsutsui.
15:09Quoi ?
15:11Tu es capable de dire ce que tu penses.
15:16L'autre jour, Tsutsui m'a dit que t'aimes les filles et que tu veux qu'elles soient heureuses.
15:24C'était un peu embarrassant.
15:26Mais je suis heureux.
15:30C'est la première fois que j'aime quelqu'un, Tsutsui.
15:36Vraiment ?
15:37Quand on aime quelqu'un, on peut faire beaucoup de choses qu'on veut qu'il comprenne.
15:42Quand on se rencontre avec quelqu'un d'important, même si c'est dur, on doit le lui dire.
15:47Je ne pouvais dire ce que je pensais.
15:51Je ne pouvais pas dire ce que je pensais à la personne que je cherchais.
15:58Je pensais que c'était mieux que de se battre.
16:01Mais je n'arrivais pas à dire ce que je pensais.
16:07Je ne pouvais pas dire ce que je pensais.
16:09Je ne pouvais pas dire ce que je pensais à la personne que je cherchais.
16:13Igarashi-san, ne rigole pas, s'il te plait.
16:18Je...
16:20Je ne pouvais pas dire ce que je pensais à la personne que je cherchais.
16:22Igarashi-san est un ami important pour moi !
16:28C'est embarrassant de ne pas le dire.
16:32Oui.
16:34Mais je suis heureuse.
16:39Merci, Itou-kun.
16:42Tu m'as donné de l'espoir.
16:50Tsu-tsun !
16:52Qu'est-ce qu'il y a ?
16:59Que fais-tu depuis l'école ?
17:03Dis-moi pourquoi tu ne peux pas rentrer avec moi.
17:06Qu'est-ce qu'il y a ?
17:10J'ai peur, mais je ne peux pas te le dire.
17:15Attends, je vais t'expliquer.
17:18Je ne sais pas ce qu'on m'a dit à l'intérieur,
17:22mais je ne veux pas partir.
17:26Bien sûr.
17:30Je suis désolé.
17:31Je suis désolé.
17:33J'avais envie d'acheter quelque chose de bien,
17:36mais j'avais l'impression que mon doigt était trop grand.
17:42J'ai voulu qu'on me le mette vite, donc je l'ai acheté.
18:01Je ne peux pas expliquer ce qui s'est passé entre nous deux,
18:06mais je ne peux pas dire qu'il n'y a pas de sens.
18:12Il a complètement changé mon monde.
18:17Il y a Itou, qui m'a rencontré avec Ayado,
18:21et Ishino, qui m'a consulté.
18:25Il y a aussi Takanashi, qui a adoré Itou.
18:29Il y a aussi Ayado, qui m'a adoré.
18:33Il y a certainement des raisons pour lesquelles
18:36il doit être heureux pour cette personne.
18:40C'est tout ce que je peux te dire.
18:45Merci, Tsutsu.
18:48Je ne veux pas oublier ce jour.
18:59Je ne veux pas oublier ce jour.
19:03Je ne veux pas oublier ce jour.
19:07Je ne veux pas oublier ce jour.
19:10Je ne veux pas oublier ce jour.
19:27Iroha.
19:40Je ne veux pas oublier ce jour.
19:44Je ne veux pas oublier ce jour.
19:48Je ne veux pas oublier ce jour.
19:52Je ne veux pas oublier ce jour.
19:56Je ne veux pas oublier ce jour.
20:00Je ne veux pas oublier ce jour.
20:04Je ne veux pas oublier ce jour.
20:07Je ne veux pas oublier ce jour.
20:11Je ne veux pas oublier ce jour.
20:15Je ne veux pas oublier ce jour.
20:19Je ne veux pas oublier ce jour.
20:23Je ne veux pas oublier ce jour.
20:27Je ne veux pas oublier ce jour.
20:31Je ne veux pas oublier ce jour.
20:34Je ne veux pas oublier ce jour.
20:38Je ne veux pas oublier ce jour.
20:42Je ne veux pas oublier ce jour.
20:46Je ne veux pas oublier ce jour.
20:50Je ne veux pas oublier ce jour.
20:54Je ne veux pas oublier ce jour.
20:58Je ne veux pas oublier ce jour.
21:01Je vous en prie.
21:03Un tonkotsu soyu ramen.
21:05Un tonkotsu harigane.
21:06Un wonton ramen.
21:08Un miso ramen.
21:09Une assortie de légumes et un demi-thé.
21:11Une assortie de soba.
21:13Je vous en prie.
21:15Bon appétit.
21:20C'est délicieux.
21:21C'est délicieux.
21:23Je ne savais pas qu'il y avait un restaurant de ramen si délicieux ici.
21:27C'est vrai.
21:28Et les oiseaux de Kibori ont une bonne ambiance.
21:31Voici le demi-thé de la suite.
21:33Le demi-thé est énorme.
21:35Il a l'air que Ishino a trouvé ce restaurant.
21:38Mais je l'ai trouvé.
21:40Je suis impressionné par Takanashi-kun.
21:43Il a un sens pour les otakus.
21:45Ishino-san, soyez prudents avec les légumes.
21:47Takanashi-kun, ne vous en faites pas.
21:49On va se faire un coup.
21:51Pas un coup.
21:52Je ne veux pas.
21:53Je veux un coup.
21:55On va se faire un coup.
21:56Pas un coup.
22:01J'ai l'impression que j'ai oublié quelque chose.
22:03Qu'est-ce que c'est, Tutsui ?
22:06C'était la première édition du film de Ezo-michi.
22:09Il n'est pas le moment de faire l'imitation de Riaji.
22:12Dépêche-toi de manger, Tutsui.
22:14Tu penses que tu peux y aller avec un ramen ?
22:18Si tu manges quelque chose de salé, tu veux quelque chose de sucré, Igarashi-san.
22:23J'ai envie de manger un parfait de chocolat.
22:25Alors allons-y à la familles.
22:27Avec Tutsui.
22:29Hey !
22:30Tu penses qu'il m'aime ?
22:34Tu veux encore manger ?
22:36Non, c'est bon, c'est bon.
22:38C'est trop bon !
22:39C'est vraiment bon !
22:41Merci !
22:42Merci !