• il y a 2 mois

Category

Personnes
Transcription
00:01:00C'est du papier !
00:01:01Fin tragique de la voyage de la titanique.
00:01:04La ligne s'arrête.
00:01:06Cent morts.
00:01:07Beaucoup de gens ont mort, hein ?
00:01:09Eh bien, jeune homme, c'est une histoire longue et compliquée.
00:01:12La vérité, c'est que ces morts n'étaient jamais vraiment morts.
00:01:16C'est tout un égoïsme.
00:01:18Un jour, je vais vous dire toute l'histoire.
00:01:20Hein ?
00:01:21Non, non, non, non, s'il vous plaît, s'il vous plaît, s'il vous plaît !
00:01:23Non, non, non, s'il vous plaît !
00:01:24Allez, les enfants, détendez-vous, ne faites pas de bêtises.
00:01:27Grand-père, pour quoi était utilisé ce bruit ?
00:01:30Hein ? Mettez-le là, maintenant, c'est dangereux.
00:01:33C'est juste un bruit.
00:01:34Envoie-le !
00:01:35C'était utilisé pour appeler le terrible Mr. Ice.
00:01:39Qui ? Pourquoi était-il si terrible ?
00:01:42Ice était un monstre cruel et mercueux.
00:01:45D'accord, d'accord, jeunes, vous m'avez parlé.
00:01:48Je vais vous dire toute l'histoire.
00:01:50Si vous vous comportez, c'est à dire.
00:01:53Pourquoi, monsieur ?
00:01:54Hein ?
00:01:57Je dis toujours qu'elle était la plus belle navette qui ait jamais plouvé les ondes.
00:02:03Tout a commencé longtemps tôt en Angleterre,
00:02:07quand j'étais juste un garçon.
00:02:09C'était un jour magnifique,
00:02:11et il y avait beaucoup d'action dans les rues.
00:02:24D'accord, qui est de suite ?
00:02:26Allez-y !
00:02:27C'est nous de suite !
00:02:29C'est amusant !
00:02:31Allez-y, allez-y.
00:02:33Restez là, monsieur.
00:02:54Mon amour.
00:02:55Merci, papa.
00:02:57Voilà.
00:03:01C'est magnifique, n'est-ce pas ?
00:03:05Magnifique.
00:03:06Simplement impressionnant.
00:03:10Bonsoir, le capitaine vous envoie ses regards.
00:03:12Merci, jeune homme. Je dois dire que votre navette est le plus impressionnante.
00:03:15C'est vrai, Elizabeth ?
00:03:17Oh, absolument.
00:03:18Assurez-vous que votre navette est secouée.
00:03:20Oui, monsieur.
00:03:49Bonsoir.
00:03:53Sors d'ici, toi.
00:04:04Tout le monde, le chat est parti, vous pouvez sortir.
00:04:19Prêt pour le voyage ?
00:04:21Très bien, Mr. Connors, nous aurons le rendez-vous, s'il vous plaît.
00:04:24Oui, oui, monsieur.
00:04:25Mr. et Mrs. Angus Wallace Bruce McMouse,
00:04:28Mr. et Mrs. Porig Liam O'Ratt et deux enfants,
00:04:31Juan and Evita Raton with offspring,
00:04:33Jean-Luc and François Ratatouille
00:04:35and the Mousetti family from Sicily.
00:04:37Featuring Hermignano, Pecorino, Gorgonzola,
00:04:40Provolone, Fontina, Caciocavallo, Ricotta, Mozzarella,
00:04:44and Elspeth.
00:04:45What tasteful names, Mr. and Mrs. Mousetti.
00:04:49Herr Heinrich and Frau Greta from Mauskaiser
00:04:52with Adjuncts Shlomo and Becky Boydseel
00:04:54and the Silva Pereira-Casel family from Recife
00:04:57with two children, Ronnie and Estrella.
00:05:00Here we are, sir.
00:05:02Only, please call me Stella.
00:05:04Everyone else does, after all.
00:05:07Only, please call me Stella.
00:05:09Everyone else does, after all.
00:05:17It's a pleasure to meet you, Stella.
00:05:19Top Connor is at your service.
00:05:21Oh, thank you, Ronnie. That's very kind of you.
00:05:23Mr. Connors!
00:05:24Sir!
00:05:25Let's look lively now with the morning procedures.
00:05:27Time's growing short and out here
00:05:29we're exposed to all sorts of dangers.
00:05:31One at a time now.
00:05:32Shitty up that horse just as fast as you can.
00:05:34Now, listen, my dears.
00:05:35Stay close to me and you won't get lost.
00:05:37So we go up that rope, is that it?
00:05:41That's the right idea,
00:05:42but you have to learn sailor talk.
00:05:44Only landlubbers call that a rope.
00:05:46To us, it's an orser.
00:05:47Get it?
00:05:48Got it.
00:05:49Good.
00:05:50We spin up that, uh, howitzer
00:05:52and run real fast up it
00:05:54and if we hold on tight,
00:05:56we won't fall off into the water.
00:05:58I'll die of cold if that happens.
00:06:01All right, everyone in line.
00:06:03Start boarding.
00:06:08Now, Ronnie,
00:06:09I want you to help your family up the horser
00:06:11and take special care of your sister Stella.
00:06:13Don't worry, Top.
00:06:14I'm as quick and as sure-footed
00:06:16and nimble as the best of them.
00:06:18Great, Ronnie.
00:06:19Get a move on now, kid.
00:06:22I say, lad,
00:06:23you're Brazilian, aren't you?
00:06:24What brought you all the way here to Great Britain,
00:06:26if I may ask?
00:06:27I came here to learn sailor talk.
00:06:29I came here to learn your national pastime, soccer.
00:06:33But I think my country mice are going to transform it a little.
00:06:36What?
00:06:37Surely you're not thinking of changing the rules, are you?
00:06:40Oh, no, the rules are fine just the way they are.
00:06:42But we may add a little something to the spirit.
00:06:45I'll show you what I mean.
00:07:00Yeah!
00:07:03Something like that.
00:07:07I'm terribly sorry, senor.
00:07:09Are you all right?
00:07:10Yes.
00:07:11Oh, thank you.
00:07:12Anyway, that's what we Brazilians can do with a soccer ball.
00:07:22Bye!
00:07:23Bye!
00:07:24Bye!
00:07:27Isn't it time to go aboard, Daddy?
00:07:29Don't be impatient, my dear.
00:07:31Your grace, your ladyship,
00:07:33your presence aboard will make this voyage memorable.
00:07:36You're such a flatterer, Mr. Mel Travers.
00:07:39Just the truth.
00:07:41Milord.
00:07:42Good morning, Mel Travers.
00:07:43As I was saying, dear ladies.
00:07:45Elizabeth, behave yourself.
00:07:46Must I remind you that Everard Mel Travers has asked for your hand
00:07:51and that your stepmother and I both consider it an excellent match.
00:07:55I'd rather die than marry that horrifying, disgusting old serpent.
00:07:59What do you mean old?
00:08:00He's barely 40.
00:08:02Old indeed.
00:08:03Very well, Daddy.
00:08:04He's a middle-aged serpent then.
00:08:05Elizabeth, don't be impertinent.
00:08:07You have a position to keep up.
00:08:09Your stepmother and I simply want what's best for our little girl.
00:08:12Try to be reasonable.
00:08:15Yes, Daddy.
00:08:18What's going on over there?
00:08:21Oh.
00:08:23Les gypsies.
00:08:24Allez-y, je vous rejoins dans un instant.
00:08:26Disgusting exhibition, je dirais.
00:08:36Allez, smiley.
00:08:37Faisons-le voir.
00:08:51Quelle belle fille.
00:08:54Là-bas.
00:08:55Vas-y, smiley.
00:08:57Prends mes salutations.
00:08:59Vas-y.
00:09:00Allez, mon garçon.
00:09:21Allez, vas-y.
00:09:22Allez, vas-y.
00:09:23Vas-y, vas-y.
00:09:24Allez, vas-y.
00:09:32Je sens que votre petite-fille tente de nous éviter.
00:09:35Cela ne m'importe pas.
00:09:36Elle finira par faire ce que je veux.
00:09:38Qu'est-ce si elle n'a pas hâte de devenir Mme Ever-Ardent?
00:09:41Maltravailleuse.
00:09:42Mon potre, tu sais que je suis toujours à ton avis.
00:09:46Oh, monsieur, je vous en prie, arrêtez.
00:09:48Oh, c'est un menace !
00:09:49Faites pas attention à ce monstre vulgaire, Lucifer, mon amour !
00:09:52Je t'aime, Grace !
00:09:53Je veux dire, je suis désolé, Grace !
00:09:55Tretton !
00:09:57Misérable !
00:09:59Je vais te tuer, maintenant !
00:10:01All right, Jeffreys, juste restez calme, et on va le couvrir !
00:10:04Tout ça !
00:10:06C'est bon pour rien, idiot !
00:10:11Viens ici, mon garçon. Bon garçon !
00:10:14Tu aimes être peté, n'est-ce pas ?
00:10:19Fais attention, laisse-moi prendre mes vêtements !
00:10:22Fais attention, ne me frappes pas !
00:10:25Tu es le plus mignon, mon petit !
00:10:33Oh, quelle jolie tenue que tu as !
00:10:37Là, c'est mieux, n'est-ce pas ?
00:10:39Je me demande ton nom.
00:10:41Qu'est-ce que tu es en train de dire ?
00:10:44Oh ! Reviens ici !
00:10:59Tu es le meilleur chasseur du monde, Smiley !
00:11:05Quelle odeur divine !
00:11:14Oh !
00:11:22Viens ici, c'est l'heure !
00:11:28Ce jeune homme pourrait nous faire mal !
00:11:31Vraiment. Jeffreys,
00:11:33découvre qui il est.
00:11:35Tu peux me le dire, mon garçon.
00:11:37Je ne t'aurai pas compté si tu étais un avocat.
00:11:39Fais vite !
00:11:41Je suis désolé, mais l'armoire doit être gardée.
00:11:44Mon bonhomme, tu parles de Don Juan Tenorio,
00:11:47Diariate Gonzales Leon,
00:11:49le prince de Andalusia.
00:11:51Mais le prince ne voyage pas avec des animaux, imbécile !
00:11:55Si tu as un problème avec lui,
00:11:57tu as un problème avec nous d'abord.
00:12:02Fais attention à ce que tu dis.
00:12:04Personne ne nous dit ce qu'il faut faire,
00:12:06et qui essaie de faire ça,
00:12:08c'est à nous de gérer.
00:12:10Dépêche-toi et laisse-nous faire !
00:12:31Tu es un bête ! Je vais te tuer pour ça !
00:12:38Donne-lui son chapeau !
00:12:40Je vais te tuer pour ça !
00:12:45Je vais te tuer pour ça !
00:13:08Je vais te tuer pour ça !
00:13:39Je vais te tuer pour ça !
00:13:41Je vais te tuer pour ça !
00:13:43Je vais te tuer pour ça !
00:13:45Je vais te tuer pour ça !
00:13:47Je vais te tuer pour ça !
00:13:49Je vais te tuer pour ça !
00:13:51Je vais te tuer pour ça !
00:13:53Je vais te tuer pour ça !
00:13:55Je vais te tuer pour ça !
00:13:57Je vais te tuer pour ça !
00:13:59Je vais te tuer pour ça !
00:14:01Je vais te tuer pour ça !
00:14:03Je vais te tuer pour ça !
00:14:05Je vais te tuer pour ça !
00:14:08Nothing, I like a joke, I like a laugh as well as the next man.
00:14:13Nothing, boss, nothing whatsoever, I was simply admiring a masterful way in which you are carrying out this operation.
00:14:21Yes, things are proceeding smoothly.
00:14:24There is no reason whatsoever why the Duke shouldn't grant me exclusive worldwide whaling rights.
00:14:29Not to mention the hand of his darling daughter, by marrying her you'll get your mitts on all of his money ..
00:14:35C'est tout à fait correct, Jeffreys. Vous avez eu un coup sur la tête.
00:14:40Il n'y a rien dans le monde qui compte que l'argent et le pouvoir.
00:14:44Tout le reste est simplement là pour être utilisé pour atteindre ces objectifs.
00:14:49Encore ici ?
00:14:50Vite, homme, vite !
00:14:51Prends ces câbles pour les capitaines de ma flotte !
00:14:54Vous l'avez, boss !
00:14:55Et n'étiez-vous pas supposé trouver tout ce que vous pouvez sur ce gars qu'on a vu à bord,
00:14:59le mongre malhonnête ?
00:15:02Je le ferai immédiatement, boss. Oui, sir.
00:15:05Oh, et une autre chose, Jeffreys.
00:15:07Quand je veux entendre vos opinions, je leur demanderai. Est-ce clair ?
00:15:36Mr. Craig, réduisez à moitié la vitesse, s'il vous plaît.
00:15:38Oui, sir.
00:15:39Merci.
00:15:41Reduisez à moitié la vitesse, Engine Room.
00:15:44Excusez-moi, Capitaine, ils attendent pour vous dans la salle de dîner de première classe.
00:15:47Ils sont tous impatients pour commencer l'après-midi.
00:15:49Très bien, je m'en vais.
00:15:51Il n'y a qu'une chose de pire que la fête, et c'est la soirée.
00:15:54Mr. Craig, n'hésitez pas à m'appeler si vous avez des problèmes.
00:15:57Je vous remercie.
00:15:58Je vous remercie.
00:15:59Je vous remercie.
00:16:00Je vous remercie.
00:16:01Je vous remercie.
00:16:02Je vous remercie.
00:16:03Mr. Craig, n'hésitez pas à m'appeler si vous avez des problèmes.
00:16:05Et s'il n'y en a pas, faites-en un.
00:16:07Oui, sir.
00:16:08Dépêchez-vous, c'est trop tard.
00:16:20Amis, voyageurs, amis voyageurs, bienvenue sur la Titanic,
00:16:24la plus magnifique navette du monde.
00:16:27Probablement tous les seagulls et roudins du monde nous envisagent en ce moment,
00:16:31mais rappelez-vous, ce n'est pas tout ce qui glisse.
00:16:34Le problème, c'est que cette navette est nouvelle,
00:16:36et n'a jamais été vérifiée par l'Inspecteur des Mousses.
00:16:40Comme nous le savons, les hommes sont grignes,
00:16:43et sont trop probables de tricher sur la construction des matériaux.
00:16:46Donc, pour les premiers jours, faites attention à la façon dont vous bougez.
00:16:49La bonne nouvelle, c'est que la nourriture à bord sera abondante,
00:16:51grâce à notre officiel vendeur, Jean-Luc Camembert.
00:16:54Bonjour, mes amis, c'est un plaisir de vous voir ici.
00:16:57Nous pouvons nous considérer heureux d'avoir un professionnel de Jean-Luc Stetscher à bord.
00:17:01Maintenant, juste un instant avant que vous partiez, attendez, attendez.
00:17:04Une dernière chose, mes amis, et très importante aussi.
00:17:07Ma réseau a informé que les humains ont mis à bord,
00:17:10pas seulement plusieurs chiens, mais malheureusement, deux chats aussi.
00:17:17C'est génial, de la bonne nourriture et des chats.
00:17:20Je vais vraiment m'amuser à cette navette.
00:17:22Allez, Amis, ne jouez pas au feu.
00:17:24Je les ai vu, vous ne l'avez pas vu.
00:17:26Ce sont des chats de neige qui appartiennent aux riches,
00:17:29lesquels vous tuez juste pour le plaisir, pas parce qu'ils ont faim.
00:17:32Vous avez entendu ce que le capitaine a dit.
00:17:34Promettez-moi que vous serez très prudents, d'accord ?
00:17:37Hey, allons voir la salle de dîner.
00:17:41Au revoir, Stella.
00:17:42Oh, Mr. Connors !
00:17:45Oui ?
00:17:46Ronny est un peu un chat, mais je sais que je peux compter sur toi
00:17:49pour ne pas laisser qu'il s'embrasse.
00:17:51Merci beaucoup !
00:17:53Au revoir !
00:18:03Bonsoir, Mr. Maltravel.
00:18:05Votre grâce.
00:18:07Quel plaisir !
00:18:09Désolé d'être en retard, je travaillais et je n'ai pas réalisé l'heure.
00:18:13Elizabeth, vous avez l'air plus enchantée que jamais.
00:18:15Pas seulement est-ce la meilleure navette du monde,
00:18:17mais elle a le plus bon appétit.
00:18:19Capitaine, avez-vous rencontré Mr. Maltravel ?
00:18:21Oui, ce matin.
00:18:24Je n'ai jamais pensé qu'une navette comme celle-ci existait.
00:18:27Et je pensais que j'avais vu tout.
00:18:29Pas de crèmes et de sucre pour nous sur cette voyage.
00:18:32Ça va être un long banquet.
00:18:34N'y pense pas, Ronny.
00:18:37Je t'ai promis de prendre soin de ta belle soeur.
00:18:40Je ne veux pas perdre mon sommeil sur toi, compris ?
00:18:43Oh, c'est magnifique, n'est-ce pas ?
00:18:45En effet, madame.
00:18:46Ces dîners sont remplis de bonnes choses.
00:18:49Et je meurs de faim.
00:18:51On va manger les restos plus tard.
00:18:53Mais qu'est-ce si on mange tout ?
00:18:57Mesdames et messieurs,
00:18:58je propose un déjeuner à la plus célèbre couple du moment.
00:19:01Madame Elizabeth Camden et Mr. Everard Maltravel.
00:19:06Elizabeth et moi sommes touchés et honorés, Capitaine.
00:19:09Merci, monsieur.
00:19:12N'est-ce pas merveilleux si ils se mariaient sur la Titanic ?
00:19:16Tout le monde parlerait de ça.
00:19:18Tout le monde qui compte, c'est-à-dire.
00:19:20N'est-ce pas merveilleux, ma chère ?
00:19:23« Incroyable » n'est pas le bon mot.
00:19:27Ce qui serait incroyable, c'est si quelqu'un me demandait
00:19:29mon opinion sur un sujet qui me concerne si profondément.
00:19:31Toujours en pleurs, notre petite fille.
00:19:34Je n'ai jamais été plus sérieuse.
00:19:36Et maintenant, si vous m'excusez,
00:19:37j'ai l'impression d'avoir un peu de mal à l'oreille.
00:19:39Je pense qu'un repas d'air frais me ferait bien.
00:19:41S'il vous plaît, allez-y.
00:19:43Attendez, s'il vous plaît.
00:19:44Madame Elizabeth, je n'avais pas l'intention de vous embêter.
00:19:47S'il vous plaît, pardonnez-moi.
00:19:48Je n'y avais aucune idée.
00:19:49Ce n'est pas votre faute, Capitaine.
00:19:50Asseyez-vous, s'il vous plaît.
00:19:52Bonne journée.
00:19:53Vraiment, ma chère ?
00:19:54Vous devez faire quelque chose avec cette fille.
00:19:56Une vraie dame ne devrait jamais s'habiller de cette façon.
00:20:00Je n'aime pas cette femme.
00:20:01Pas une seule fois, je ne l'aime pas.
00:20:03Elle est aussi magnifique qu'une photo
00:20:05et aussi brillante qu'un visage d'un canioche.
00:20:08Vous ne pouvez pas être sérieuse.
00:20:10Elle ?
00:20:11Cette vieille sorcière avec le cheveu ?
00:20:13Bien sûr que non.
00:20:14Je veux dire, la blonde à gauche.
00:20:16Je la verrai dans mes rêves pour le reste de ma vie.
00:20:21J'hate d'être un spoilsport,
00:20:22mais j'aimerais que vous n'ayez pas l'impression
00:20:24qu'elle est une femme et que vous êtes un mouche.
00:20:27Il y a une chose que je ne suis pas,
00:20:29et c'est le racisme.
00:20:30Cette fille est un maquillage de la beauté
00:20:32et nous étions des hommes.
00:20:33C'est ce qu'elle est.
00:20:34C'est ce qu'elle est.
00:20:35C'est le racisme.
00:20:36Cette fille est un maquillage de la beauté
00:20:38et nous, les Brésiliens, apprécions toujours la beauté.
00:20:41Allons l'aider cette semaine.
00:21:06Bonjour, Madame.
00:21:10Oui, c'est elle, la jeune dame à gauche.
00:21:19Quel est votre nom ?
00:21:35Je n'y crois pas.
00:21:36Je les comprends.
00:21:39Mon nom est Elisabeth.
00:21:40Très bien, Elisabeth.
00:21:41Maintenant, je vais vous expliquer.
00:21:46Vous pouvez nous comprendre
00:21:47grâce à un net de lumières de lune de magie
00:21:49qui a touché vos pleurs
00:21:50quand elles sont tombées dans l'eau.
00:21:52Nous avons ajouté un petit peu de magie de notre propre.
00:21:54Et voilà !
00:21:55Le spiel a été cassé.
00:21:56Seulement maintenant,
00:21:57vous devez vraiment arrêter de pleurer, mon amour.
00:21:59Oui, s'il vous plaît,
00:22:00ou vous nous enfermerez.
00:22:02Wow, quel saut !
00:22:08Vous voulez dire que vous m'aimez vraiment ?
00:22:11As-tu entendu, Ronnie ?
00:22:12Je savais qu'elle était une bonne dame.
00:22:14Et je savais qu'elle avait des problèmes.
00:22:16Maintenant, grâce à cette magie,
00:22:17nous pouvons nous comprendre
00:22:18et nous serons vraiment capables de l'aider.
00:22:20Elles sont incroyables !
00:22:21Elles sont fantastiques !
00:22:23Qu'est-ce que tu parles ?
00:22:24Ces gars ne se rendent pas compte.
00:22:26Ils sont sur une mine d'or.
00:22:28Je ne sais pas ce que tu veux dire, Ronnie.
00:22:30Avec l'observation,
00:22:31ils arrivent et me disent
00:22:32qu'ils peuvent écraser des oiseaux de partout.
00:22:35Si je pouvais devenir un dauphin comme toi,
00:22:37ça me ferait plus heureuse que tout au monde.
00:22:40Je serais libre de tourner les océans
00:22:42et je n'aurais pas à m'inquiéter
00:22:43des hommes mauvais et des femmes mauvaises.
00:22:45Alors, je n'aurais pas de raison dans le monde de pleurer.
00:22:48Si tu étais à mon endroit, jeune dame,
00:22:50tu n'aurais pas le temps de pleurer.
00:22:52Nous sommes engagés dans une bataille désespérée
00:22:54pour sauver les vies de nos amis les oiseaux.
00:22:56Les navires de Maltrava
00:22:57cherchent les mauvaises choses près de l'extinction.
00:22:59Maintenant, il a élargi son flotte
00:23:01et s'est engagé à les tuer,
00:23:02même dans les eaux
00:23:03qui, jusqu'à maintenant,
00:23:04ont été prohibées aux oiseaux.
00:23:06Ce sera une catastrophe.
00:23:08Les oiseaux seront massacrés
00:23:09à moins qu'il n'y ait un miracle.
00:23:24Mesdames et Messieurs,
00:23:25M. Maltrava.
00:23:30Comme je disais, Votre Grace,
00:23:32mon entière flotte est prête à partir.
00:23:34À ce moment-là,
00:23:36il y a des dizaines de navires
00:23:37assis isolés dans les ports
00:23:38et ça me coûte un bon prix.
00:23:40Comme je vois le problème, M. Deirde.
00:23:44Et vu que votre fille et moi
00:23:45devons être mariés,
00:23:46je ne pourrais demander
00:23:47pas de cadeau de mariage.
00:23:48Votre Grace,
00:23:50alors les droits exclusifs
00:23:51pour tous vos oiseaux
00:23:53dans tous les territoires
00:23:54du monde entier.
00:23:55Vous aurez un fils heureux
00:23:57capable de faire
00:23:58votre fille si heureuse.
00:24:00Il n'y a pas d'urgence,
00:24:01n'est-ce pas,
00:24:02pour la concession
00:24:03ou le mariage ?
00:24:04Je vous souhaite
00:24:05une bonne nuit, M. Maltrava.
00:24:12Oh, j'ai vu Mme Elizabeth.
00:24:14Termination.
00:24:15D'une façon ou d'une autre,
00:24:16je vais avoir
00:24:17cette concession
00:24:18signée et fermée
00:24:19si c'est la dernière chose
00:24:20que je fasse.
00:24:21Envoyez les câbles
00:24:22à tous mes capitaines,
00:24:23immédiatement.
00:24:24Envoyez-les pour commencer
00:24:25la chasse.
00:24:26Vous avez raison, les gars.
00:24:27Juste ça.
00:24:28Conseillez notre ami spécial
00:24:29de se préparer
00:24:30pour l'action
00:24:31et ne perdez pas la vue
00:24:32de Mme Elizabeth
00:24:33pour un instant.
00:24:34Vous devez devenir
00:24:35son ombre,
00:24:36vous comprenez ?
00:24:37Son ombre !
00:24:38Et ne vous en faites pas.
00:24:39Je vais m'assurer
00:24:40que vous terminez
00:24:41cette concession
00:24:42en nageant avec les poissons.
00:24:51Je vais m'occuper de ça.
00:25:22Hé, j'ai un message
00:25:23du boss.
00:25:24Hé, moi et les gars
00:25:25sommes prêts
00:25:26à commencer l'action
00:25:27à tout moment.
00:25:28Dis-le, gars.
00:25:29Prends vos poissons, Ice.
00:25:30Le message est
00:25:31de rester alerté
00:25:32et de ne pas aller
00:25:33trop loin du bateau.
00:25:34Compris.
00:25:35Dis bonjour à Mr. M.
00:25:36pour moi.
00:25:37Dis-lui qu'on est prêts
00:25:38à détruire
00:25:39à tout moment.
00:25:52Dieu,
00:25:53tu es toujours si gentil.
00:26:22Putain,
00:26:23il est fou, n'est-ce pas ?
00:26:26Tu vas par là-haut.
00:26:32Elizabeth !
00:26:33Elizabeth !
00:26:35Ne t'inquiète pas,
00:26:36nous sommes des amis.
00:26:37Hé, pourquoi n'as-tu pas
00:26:38été dans la salle de dîner ?
00:26:39Oui, les légumes
00:26:40ont l'air si bons.
00:26:41Je ne me serai jamais
00:26:42à cette table encore,
00:26:43tant qu'il n'y a pas
00:26:44notre désespoir.
00:26:45Tu ne vas jamais
00:26:46t'en aller
00:26:47en s'éloignant.
00:26:48Tu devrais faire face
00:26:49à l'issue à l'endroit
00:26:50et te dire à ton père
00:26:51et à Everard
00:26:52ce que tu penses.
00:26:53C'est la seule façon.
00:26:56Mon père est sous
00:26:57le doigt de Rachel.
00:26:58Absolument.
00:27:03Ecoute,
00:27:04tu ne peux pas juste
00:27:05t'y mettre comme ça.
00:27:06Ce jeu n'est pas encore
00:27:07dans la deuxième partie.
00:27:08Tu dois te battre.
00:27:09Bien sûr que je vais me battre.
00:27:10Maintenant que je sais
00:27:11que vous deux êtes à mon côté,
00:27:12nous pouvons dénoncer Everard
00:27:13et aider ces pauvres oiseaux.
00:27:14Et nous nous battrons.
00:27:21C'est parti, les gars.
00:27:22Allons nous réveiller
00:27:23et aller dormir heureux
00:27:24après un bon flamenco.
00:27:51Que se passe-t-il, Smiley?
00:27:53Est-ce que quelque chose
00:27:54t'inquiète?
00:27:55Tu veux que j'aille
00:27:56sur mes pieds, hein?
00:27:59Ne t'inquiète pas,
00:28:00il n'y a rien de mal.
00:28:01Je me sens juste
00:28:02comme si j'étais
00:28:03seul pour un moment.
00:28:04Je pense à
00:28:05cette belle fille.
00:28:06Tu penses que je vais
00:28:07la revoir?
00:28:09Tu as raison, amigo.
00:28:10Bien sûr que je vais
00:28:11la revoir.
00:28:12C'est à moi
00:28:13de le faire arriver.
00:28:14C'est tout.
00:28:16Je ne peux pas passer
00:28:17tout mon voyage
00:28:18en balle.
00:28:19Je ne peux pas
00:28:20aller dans le monde
00:28:21et pêcher pour elle.
00:28:22Je ne peux pas.
00:28:23Elle n'est pas
00:28:24avec nous ce soir.
00:28:25C'est intolérable.
00:28:26Je dois aller
00:28:27parler à ma fille
00:28:28et voir ce qui se passe
00:28:29dans sa tête.
00:28:30Cet imbécile
00:28:31va détruire tout
00:28:32ce dont nous travaillons.
00:28:33Et l'imbécile
00:28:34que j'ai marié
00:28:35va l'aider.
00:28:36Je dois parler à Everard
00:28:37tout de suite.
00:28:38Tu restes ici.
00:28:42Un pour toi
00:28:43et un pour Rani.
00:28:44Bien, hein?
00:28:45Le spying
00:28:46est un travail difficile.
00:28:47Tu dois
00:28:48fortifier
00:28:49l'intérieur
00:28:50tout d'abord.
00:28:51Envoie de l'énergie.
00:28:55Je crois que tu as assez
00:28:56d'énergie
00:28:57pour construire une pyramide.
00:28:58Allons-y.
00:29:01Vas-y.
00:29:02Doucement.
00:29:03Oui.
00:29:04Je viens.
00:29:07Oh, j'ai presque oublié.
00:29:08On reviendra
00:29:09et on fera notre rapport
00:29:10comme prévu.
00:29:11Mais il y a une chose
00:29:12que tu dois faire
00:29:13en exchange.
00:29:14Sors de cet état
00:29:15pour un moment.
00:29:16Si tu veux
00:29:18tu dois convaincre
00:29:19l'ancien fou
00:29:20qu'Elizabeth est amoureuse de toi.
00:29:21Comment pouvons-nous faire ça?
00:29:22Elle est si insolente.
00:29:24Que penses-tu?
00:29:26Tu as raison.
00:29:27Je commence à croire
00:29:28que mon charisme fascinant
00:29:29n'est pas au par
00:29:30ces jours-ci.
00:29:31Fascinant comme un rat.
00:29:33Ton charisme
00:29:34n'est pas indisputable,
00:29:35mon cher Everard.
00:29:36C'est juste que ma soeur
00:29:37est trop stupide
00:29:38pour le voir.
00:29:39Mais je pense
00:29:40que j'ai un plan
00:29:41qui va sauver notre affaire.
00:29:42Heureusement,
00:29:43nos affaires
00:29:44ne sont pas limitées
00:29:45à l'affaire.
00:29:46C'est ce que j'ai pensé.
00:29:47Chut, chut.
00:29:48Je vais lui dire
00:29:49que tu as déchiré
00:29:50tes incompréhensions
00:29:51et qu'il doit signer
00:29:52cette misérable concession
00:29:53avant qu'il n'ait pas le temps
00:29:54de parler à elle.
00:29:55Ta grâce.
00:29:57Encore une fois,
00:29:58tes idées merveilleuses.
00:29:59Et si tu continues
00:30:00à m'aider comme ça,
00:30:01je vois un avenir
00:30:02brillant pour nous.
00:30:03Vite!
00:30:04Nous devons
00:30:05nous assurer d'Elizabeth.
00:30:06Allons-y!
00:30:10Est-ce que tu es sûr?
00:30:11Oui!
00:30:12Malchance,
00:30:13ta grand-mère et ta soeur
00:30:14veulent que ton père
00:30:15croie que toi et Everard
00:30:16sont mariés.
00:30:17Malchance!
00:30:18Tu ne vois pas?
00:30:19Malchance!
00:30:20C'est diabolique!
00:30:21Malchance!
00:30:22Dites-leur tout!
00:30:23Dites-leur tout!
00:30:37C'est vous,
00:30:38ma plus chère.
00:30:39Quelle joie de vous voir.
00:30:40J'avais prévu
00:30:41d'entrer sur vous
00:30:42un peu plus tard.
00:30:44J'ai quelque chose
00:30:45de très important
00:30:46à vous dire, père.
00:30:47Je n'ai absolument pas
00:30:48l'intention
00:30:49de marier Everard.
00:30:50Je l'aime
00:30:51et tout ce qu'il veut.
00:30:52Je suis désolée
00:30:53de vous embêter
00:30:54des plans, mais...
00:30:55Des plans, tu dis?
00:30:56Mon seul et unique plan,
00:30:57ma chérie,
00:30:58c'est de te voir
00:30:59aussi heureuse que possible.
00:31:00Et je ne rêverais jamais
00:31:01de te forcer
00:31:02à faire quelque chose
00:31:03que tu ne veux pas.
00:31:13Merci.
00:31:14Merci.
00:31:44Oh!
00:31:45Oh!
00:31:46Oh!
00:31:47Oh!
00:31:48Oh!
00:31:49Oh!
00:31:50Oh!
00:31:51Oh!
00:31:52Oh!
00:31:53Oh!
00:31:54Oh!
00:31:55Oh!
00:31:56Oh!
00:31:57Oh!
00:31:58Oh!
00:31:59Oh!
00:32:00Oh!
00:32:01Oh!
00:32:02Oh!
00:32:03Oh!
00:32:04Oh!
00:32:05Oh!
00:32:06Oh!
00:32:07Oh!
00:32:08Oh!
00:32:09Oh!
00:32:10Oh!
00:32:11Oh!
00:32:12Oh!
00:32:13Oh!
00:32:14Oh!
00:32:15Oh!
00:32:16Oh!
00:32:17Oh!
00:32:18Oh!
00:32:19Oh!
00:32:20Oh!
00:32:21Oh!
00:32:22Oh!
00:32:23Oh!
00:32:24Oh!
00:32:25Oh!
00:32:26Oh!
00:32:27Oh!
00:32:28Oh!
00:32:29Oh!
00:32:30Oh!
00:32:31Oh!
00:32:32Oh!
00:32:33Oh!
00:32:34Oh!
00:32:35Oh!
00:32:36Oh!
00:32:37Oh!
00:32:38Oh!
00:32:39Oh!
00:32:40Oh!
00:32:41Oh!
00:32:42Oh!
00:32:43Oh!
00:32:44Oh!
00:32:45Oh!
00:32:46Oh!
00:32:47Oh!
00:32:48Oh!
00:32:49Oh!
00:32:50Oh!
00:32:51Oh!
00:32:52Oh!
00:32:53Oh!
00:32:54Oh!
00:32:55Oh!
00:32:56Oh!
00:32:57Oh!
00:32:58Oh!
00:32:59Oh!
00:33:00Oh!
00:33:01Oh!
00:33:02Oh!
00:33:03Oh!
00:33:04Oh!
00:33:05Oh!
00:33:06Oh!
00:33:07Oh!
00:33:08Oh!
00:33:09Oh!
00:33:10Oh!
00:33:11Oh!
00:33:12Oh!
00:33:13Oh!
00:33:14Oh!
00:33:15Oh!
00:33:16Oh!
00:33:17Oh!
00:33:18Oh!
00:33:19Oh!
00:33:20Oh!
00:33:21Oh!
00:33:22Oh!
00:33:23Oh!
00:33:24Oh!
00:33:25Oh!
00:33:26Oh!
00:33:27Oh!
00:33:28Oh!
00:33:29Oh!
00:33:30Oh!
00:33:31Oh!
00:33:32Oh!
00:33:33Oh!
00:33:34Oh!
00:33:35Oh!
00:33:36Oh!
00:33:37Oh!
00:33:38Oh!
00:33:40Oh!
00:33:50Oh!
00:33:51Oh!
00:33:52Oh!
00:33:53Le Duc et moi serons sortis très bientôt.
00:33:57Est-ce que tes calculs sont corrects ?
00:34:00Laisse-moi, Elizabeth. Les trajectoires sont mon spécialité. Je serai à l'arrêt.
00:34:09Prête ? Maintenant !
00:34:24C'est parti !
00:34:28Excusez-moi, mesdames.
00:34:36Ce genre de comportement est insupportable. Je suis heureux qu'Elizabeth refuse de se marier avec le Jack.
00:34:53Je suis heureux qu'Elizabeth refuse de se marier avec le Jack.
00:34:55Je suis heureux qu'Elizabeth refuse de se marier avec le Jack.
00:34:57Je suis heureux qu'Elizabeth refuse de se marier avec le Jack.
00:34:59Je suis heureux qu'Elizabeth refuse de se marier avec le Jack.
00:35:01Je suis heureux qu'Elizabeth refuse de se marier avec le Jack.
00:35:03Je suis heureux qu'Elizabeth refuse de se marier avec le Jack.
00:35:05Je suis heureux qu'Elizabeth refuse de se marier avec le Jack.
00:35:07Je suis heureux qu'Elizabeth refuse de se marier avec le Jack.
00:35:09Je suis heureux qu'Elizabeth refuse de se marier avec le Jack.
00:35:11Je suis heureux qu'Elizabeth refuse de se marier avec le Jack.
00:35:13Je suis heureux qu'Elizabeth refuse de se marier avec le Jack.
00:35:15Je suis heureux qu'Elizabeth refuse de se marier avec le Jack.
00:35:17Je suis heureux qu'Elizabeth refuse de se marier avec le Jack.
00:35:19Je suis heureux qu'Elizabeth refuse de se marier avec le Jack.
00:35:21Je suis heureux qu'Elizabeth refuse de se marier avec le Jack.
00:35:23Je suis heureux qu'Elizabeth refuse de se marier avec le Jack.
00:35:25Je suis heureux qu'Elizabeth refuse de se marier avec le Jack.
00:35:27Je suis heureux qu'Elizabeth refuse de se marier avec le Jack.
00:35:29Je suis heureux qu'Elizabeth refuse de se marier avec le Jack.
00:35:31Je suis heureux qu'Elizabeth refuse de se marier avec le Jack.
00:35:33Je suis heureux qu'Elizabeth refuse de se marier avec le Jack.
00:35:35Je suis heureux qu'Elizabeth refuse de se marier avec le Jack.
00:35:37Je suis heureux qu'Elizabeth refuse de se marier avec le Jack.
00:35:39Je suis heureux qu'Elizabeth refuse de se marier avec le Jack.
00:35:41Je suis heureux qu'Elizabeth refuse de se marier avec le Jack.
00:35:43Je suis heureux qu'Elizabeth refuse de se marier avec le Jack.
00:35:45Je suis heureux qu'Elizabeth refuse de se marier avec le Jack.
00:35:47Je suis heureux qu'Elizabeth refuse de se marier avec le Jack.
00:35:49Je suis heureux qu'Elizabeth refuse de se marier avec le Jack.
00:35:51Je suis heureux qu'Elizabeth refuse de se marier avec le Jack.
00:35:53Je suis heureux qu'Elizabeth refuse de se marier avec le Jack.
00:35:55Je suis heureux qu'Elizabeth refuse de se marier avec le Jack.
00:35:57Je suis heureux qu'Elizabeth refuse de se marier avec le Jack.
00:35:59Je suis heureux qu'Elizabeth refuse de se marier avec le Jack.
00:36:01Je suis heureux qu'Elizabeth refuse de se marier avec le Jack.
00:36:03Je suis heureux qu'Elizabeth refuse de se marier avec le Jack.
00:36:05Je suis heureux qu'Elizabeth refuse de se marier avec le Jack.
00:36:07Je suis heureux qu'Elizabeth refuse de se marier avec le Jack.
00:36:09Je suis heureux qu'Elizabeth refuse de se marier avec le Jack.
00:36:11Je suis heureux qu'Elizabeth refuse de se marier avec le Jack.
00:36:13Je suis heureux qu'Elizabeth refuse de se marier avec le Jack.
00:36:15Je suis heureux qu'Elizabeth refuse de se marier avec le Jack.
00:36:17Je suis heureux qu'Elizabeth refuse de se marier avec le Jack.
00:36:19Je suis heureux qu'Elizabeth refuse de se marier avec le Jack.
00:36:21Je suis heureux qu'Elizabeth refuse de se marier avec le Jack.
00:36:23Je suis heureux qu'Elizabeth refuse de se marier avec le Jack.
00:36:25Je suis heureux qu'Elizabeth refuse de se marier avec le Jack.
00:36:27Je suis heureux qu'Elizabeth refuse de se marier avec le Jack.
00:36:29Je suis heureux qu'Elizabeth refuse de se marier avec le Jack.
00:36:31Je suis heureux qu'Elizabeth refuse de se marier avec le Jack.
00:36:33Je suis heureux qu'Elizabeth refuse de se marier avec le Jack.
00:36:35Je suis heureux qu'Elizabeth refuse de se marier avec le Jack.
00:36:37Je suis heureux qu'Elizabeth refuse de se marier avec le Jack.
00:36:39Je suis heureux qu'Elizabeth refuse de se marier avec le Jack.
00:36:41Je suis heureux qu'Elizabeth refuse de se marier avec le Jack.
00:36:43Je suis heureux qu'Elizabeth refuse de se marier avec le Jack.
00:36:45Je suis heureux qu'Elizabeth refuse de se marier avec le Jack.
00:36:47Je suis heureux qu'Elizabeth refuse de se marier avec le Jack.
00:36:49Je suis heureux qu'Elizabeth refuse de se marier avec le Jack.
00:36:51Je suis heureux qu'Elizabeth refuse de se marier avec le Jack.
00:36:53Je suis heureux qu'Elizabeth refuse de se marier avec le Jack.
00:36:55Je suis heureux qu'Elizabeth refuse de se marier avec le Jack.
00:36:57Je suis heureux qu'Elizabeth refuse de se marier avec le Jack.
00:36:59Je suis heureux qu'Elizabeth refuse de se marier avec le Jack.
00:37:01Je suis heureux qu'Elizabeth refuse de se marier avec le Jack.
00:37:03Je suis heureux qu'Elizabeth refuse de se marier avec le Jack.
00:37:05Je suis heureux qu'Elizabeth refuse de se marier avec le Jack.
00:37:07Je suis heureux qu'Elizabeth refuse de se marier avec le Jack.
00:37:09Je suis heureux qu'Elizabeth refuse de se marier avec le Jack.
00:37:11Je suis heureux qu'Elizabeth refuse de se marier avec le Jack.
00:37:13Je suis heureux qu'Elizabeth refuse de se marier avec le Jack.
00:37:15Je suis heureux qu'Elizabeth refuse de se marier avec le Jack.
00:37:17Je suis heureux qu'Elizabeth refuse de se marier avec le Jack.
00:37:19Je suis heureux qu'Elizabeth refuse de se marier avec le Jack.
00:37:21Je suis heureux qu'Elizabeth refuse de se marier avec le Jack.
00:37:23Je suis heureux qu'Elizabeth refuse de se marier avec le Jack.
00:37:25Je suis heureux qu'Elizabeth refuse de se marier avec le Jack.
00:37:27Je suis heureux qu'Elizabeth refuse de se marier avec le Jack.
00:37:29Je suis heureux qu'Elizabeth refuse de se marier avec le Jack.
00:37:31Je suis heureux qu'Elizabeth refuse de se marier avec le Jack.
00:37:33Je suis heureux qu'Elizabeth refuse de se marier avec le Jack.
00:37:35Je suis heureux qu'Elizabeth refuse de se marier avec le Jack.
00:37:37Je suis heureux qu'Elizabeth refuse de se marier avec le Jack.
00:37:39Je suis heureux qu'Elizabeth refuse de se marier avec le Jack.
00:37:41Je suis heureux qu'Elizabeth refuse de se marier avec le Jack.
00:37:43Je suis heureux qu'Elizabeth refuse de se marier avec le Jack.
00:37:45Je suis heureux qu'Elizabeth refuse de se marier avec le Jack.
00:37:47Je suis heureux qu'Elizabeth refuse de se marier avec le Jack.
00:37:49Je suis heureux qu'Elizabeth refuse de se marier avec le Jack.
00:37:51Je suis heureux qu'Elizabeth refuse de se marier avec le Jack.
00:37:53Je suis heureux qu'Elizabeth refuse de se marier avec le Jack.
00:37:55Je suis heureux qu'Elizabeth refuse de se marier avec le Jack.
00:37:57Je suis heureux qu'Elizabeth refuse de se marier avec le Jack.
00:37:59Je suis heureux qu'Elizabeth refuse de se marier avec le Jack.
00:38:01Je suis heureux qu'Elizabeth refuse de se marier avec le Jack.
00:38:03Je suis heureux qu'Elizabeth refuse de se marier avec le Jack.
00:38:05Je suis heureux qu'Elizabeth refuse de se marier avec le Jack.
00:38:07Je suis heureux qu'Elizabeth refuse de se marier avec le Jack.
00:38:09Je suis heureux qu'Elizabeth refuse de se marier avec le Jack.
00:38:11Je suis heureux qu'Elizabeth refuse de se marier avec le Jack.
00:38:13Je suis heureux qu'Elizabeth refuse de se marier avec le Jack.
00:38:23Est ce que je peux faire ce passage ?
00:39:13L'AMARA.ORG
00:39:43L'AMARA.ORG
00:40:13L'AMARA.ORG
00:40:43L'AMARA.ORG
00:41:13L'AMARA.ORG
00:41:16L'AMARA.ORG
00:41:19L'AMARA.ORG
00:41:22L'AMARA.ORG
00:41:25L'AMARA.ORG
00:41:43L'AMARA.ORG
00:42:13L'AMARA.ORG
00:42:16L'AMARA.ORG
00:42:19L'AMARA.ORG
00:42:22L'AMARA.ORG
00:42:25L'AMARA.ORG
00:42:28L'AMARA.ORG
00:42:31L'AMARA.ORG
00:42:34L'AMARA.ORG
00:42:37L'AMARA.ORG
00:42:40L'AMARA.ORG
00:42:43L'AMARA.ORG
00:42:46L'AMARA.ORG
00:42:49L'AMARA.ORG
00:42:52L'AMARA.ORG
00:42:55L'AMARA.ORG
00:42:58L'AMARA.ORG
00:43:01L'AMARA.ORG
00:43:04L'AMARA.ORG
00:43:07L'AMARA.ORG
00:43:10L'AMARA.ORG
00:43:13L'AMARA.ORG
00:43:16L'AMARA.ORG
00:43:19L'AMARA.ORG
00:43:22L'AMARA.ORG
00:43:25L'AMARA.ORG
00:43:28L'AMARA.ORG
00:43:31L'AMARA.ORG
00:43:34L'AMARA.ORG
00:43:37L'AMARA.ORG
00:43:40L'AMARA.ORG
00:43:43L'AMARA.ORG
00:43:46L'AMARA.ORG
00:43:49L'AMARA.ORG
00:43:52L'AMARA.ORG
00:43:55L'AMARA.ORG
00:43:58L'AMARA.ORG
00:44:01L'AMARA.ORG
00:44:04L'AMARA.ORG
00:44:07L'AMARA.ORG
00:44:10L'AMARA.ORG
00:44:13L'AMARA.ORG
00:44:16L'AMARA.ORG
00:44:19L'AMARA.ORG
00:44:22L'AMARA.ORG
00:44:25L'AMARA.ORG
00:44:28L'AMARA.ORG
00:44:31L'AMARA.ORG
00:44:34L'AMARA.ORG
00:44:37L'AMARA.ORG
00:44:40L'AMARA.ORG
00:44:43L'AMARA.ORG
00:44:46L'AMARA.ORG
00:44:49L'AMARA.ORG
00:44:52L'AMARA.ORG
00:44:56L'AMARA.ORG
00:44:59L'AMARA.ORG
00:45:02L'AMARA.ORG
00:45:05L'AMARA.ORG
00:45:08L'AMARA.ORG
00:45:11L'AMARA.ORG
00:45:14L'AMARA.ORG
00:45:17L'AMARA.ORG
00:45:20L'AMARA.ORG
00:45:23La France n'y est pas encounters
00:45:28What's going on?
00:45:29Away from the peppers!
00:45:30We're trying to stop them
00:45:32from sending it!
00:45:34Yes!
00:45:36Wow!
00:45:48Rats. That message's bound to be
00:45:49Something disastrous!
00:45:51We've got to find a way
00:45:52Arrête de pleurer !
00:45:53Bien pensé, Connors ! Mais comment ?
00:45:55Hmm... Nous avons tous les permis nécessaires, commencez à attendre et bonne chance à vous tous !
00:46:07Je ne sais pas comment fonctionnent les telegraphes, mais s'il y a un câble, pourquoi ne pas le couper ?
00:46:13Pourquoi je ne pensais pas à ça, garçon ?
00:46:15Je ne sais pas quel est le câble du telegraphe !
00:46:18Nous n'avons pas le temps de déterminer quel est le câble du telegraphe !
00:46:20Nous allons vérifier chaque et chacune de ces choses !
00:46:23Prends bien soin de toi !
00:46:49Bonne chance !
00:46:50Le bateau doit tomber ce soir, mais n'oublie pas, pas une seconde avant midi, sinon tout votre travail sera pour rien !
00:46:56Considère-le terminé, garçon, à midi !
00:46:59Fais attention à ne pas faire d'erreurs, Ice, sinon le boss pourrait envoyer des bateaux et des harpoons après toi aussi !
00:47:05Compris ?
00:47:07Assez facile avec les menaces, garçon !
00:47:09Moi et les garçons, nous n'avons jamais goûté de la viande de butler !
00:47:11Compris ?
00:47:12Encore une chose, garçon !
00:47:14Quand tu vas dans la vie, dis aux gens ce qu'ils doivent faire !
00:47:17Rappelez-vous, personne qui menace un poisson n'est vivant pour dire la vérité !
00:47:21Si vous comprenez ce que je veux dire !
00:47:35Nous sommes tous prêts pour la sortie !
00:47:43C'est parti !
00:47:52Voici notre nouvel harpoon, garçons, alors écoutez-moi, nous allons baisser la Titanic ce soir !
00:48:01Mais, boss, pour baisser la Titanic, nous devons l'enlever, c'est impossible !
00:48:05Impossible ? J'ai entendu impossible ? Rien n'est impossible, tu es un moron !
00:48:10Pense positif, garçon !
00:48:12Tout ce qu'il nous reste à faire, c'est attendre que le grand bateau tombe dans un iceberg razor-sharp,
00:48:17qui va le couper en deux comme un bagel !
00:48:19Mais dès qu'un harpoon voit un iceberg, il va tourner la roue et changer de cours, boss !
00:48:23Après avoir arrangé pour que l'iceberg apparaisse devant le bateau,
00:48:27nous allons tenir la roue dans nos doigts, la garder en cours,
00:48:30afin de s'assurer que le crash se déroule exactement sur le schéma,
00:48:33et je vais avoir les tentacules pour couvrir l'iceberg dans le chemin de la Titanic !
00:48:38Tu vois pourquoi je suis le boss de tous ces morons ?
00:48:41Parce que je sais comment faire les choses !
00:48:45Mais, boss, les tentacules ne couvriraient jamais l'iceberg contre un bateau rempli d'êtres humains !
00:48:50C'est vrai ! Il n'a rien de féroce !
00:48:53Il est un crétin ! Il ne couvrirait même pas un marteau !
00:48:57Tu penses que je ne sais pas ça ? Tu penses que je n'ai pas compris ça ?
00:49:01Qui va lui dire qu'il y a des vies humaines ?
00:49:04Nous utilisons nos roues pour...
00:49:09Mais, je ne peux rien comprendre !
00:49:19Mr Craig, nous avons de la chance !
00:49:21Il y avait un vallée, mais on dirait qu'il est parti vers l'Ouest !
00:49:24C'était un soir si joli, si bien que j'ai la joie de recevoir Elizabeth à mon table.
00:49:28Nous aurons bientôt nous fait récupérer les incompréhensibles, n'est-ce pas mon amour ?
00:49:31Oui, papa !
00:49:38Oh non, on ne peut pas voir quelque chose comme ça, c'est bon !
00:49:58Qu'est-ce qu'il y a, Orky ? Tu parais un peu nerveux !
00:50:02J'ai plein de nerveux ! Regarde là-bas ! C'est Ice et son gang !
00:50:06Oh Orky !
00:50:07Qu'est-ce que vous et votre gang faites dans notre territoire, Ice ?
00:50:10Nous avons un problème et nous cherchons l'advice de Tentacles !
00:50:14Quel genre de problème ? Qu'est-ce que vous parlez d'ailleurs ?
00:50:17Eh bien, c'est juste un petit déjeuner !
00:50:19Quelques-uns de mes gars pensent qu'ils peuvent manger un iceberg plus fort que Tentacles !
00:50:24Oh, ça a l'air d'être un grand déjeuner !
00:50:26Oh, je sais, tu es le plus fort, Tentacles ! Ne me trompe pas, mais ces gars pensent qu'ils peuvent te battre !
00:50:35Ils sont bienvenus à essayer !
00:50:40Oh, tu es un bon sport !
00:50:42Oh, bien sûr, Ice ! J'ai hâte de commencer !
00:50:46Tu es génial, garçon ! Pourquoi ne pas commencer par quelque chose d'easy, tu sais ?
00:50:50Juste pour se débrouiller les muscles, qu'est-ce que tu penses ?
00:50:53Je dis, allons-y !
00:50:56Tentacles ! Il y a quelque chose de suspicieux ici ! Je n'ai jamais vu un oiseau jouer à un jeu dans ma vie !
00:51:01Qu'est-ce que tu veux ?
00:51:02Prends quelques garçons et prends cet oiseau d'assassin de couleur de chouette de taille de pointe,
00:51:08et enleve-le dans l'ancien bateau, mais assure-toi que personne ne le voit !
00:51:13Oh, putain !
00:51:27Tu l'as eu !
00:51:29Bordel !
00:51:30Bordel !
00:51:40Je dois le donner à tes tentacles, tu as perdu les muscles, c'est bon !
00:51:43Oh, tu penses ? Mais ce n'était vraiment pas si dur !
00:51:46Je suis impressionné, garçon ! Maintenant, tu veux essayer de te donner quelque chose de plus lourd ?
00:51:51Bien sûr, j'aimerais ! Allons-y !
00:51:54C'est bon, garçon ! Maintenant, allons-y pour un vrai record-breaker ! Qu'est-ce que tu penses ?
00:51:59Tentacles, aidez-moi !
00:52:02Voilà, j'espère que ça marche !
00:52:08Bonjour !
00:52:09Bonjour !
00:52:10Comment ça va ?
00:52:16Bien joué !
00:52:18Un n'est pas suffisant !
00:52:19Smiley, le message est sous le sac à pâtisseries !
00:52:30Où est-ce que tu vas ?
00:52:34Tu n'es pas à ta place !
00:52:39Je t'ai eu !
00:52:45Quelle façon de faire la poupée ! Comme un moustique !
00:52:49Je t'ai eu !
00:52:50Tu devrais lui donner un medall !
00:52:52Pas un medall, un monument !
00:52:56Deux monuments !
00:52:58Je regrette de te le dire, mais le mariage ne se fera pas après tout.
00:53:02J'apprécie ton honnêteté, monseigneur.
00:53:05En plus, je dois confesser d'être un peu perplexe par rapport aux détails de votre proposition.
00:53:13Mais je suis prêt à lire les documents.
00:53:16Ils sont dans mon bureau, monseigneur. Nous pouvons les lire ensemble.
00:53:19Alors, suivez-moi, mon cher ami.
00:53:28C'est Smiley ! C'est le message !
00:53:33Bien joué, Smiley !
00:53:36Ce n'est pas vrai !
00:53:39Je suis sûre que le Père n'aurait jamais donné à lui les droits de la poupée.
00:53:42Nous devons parler avec lui.
00:53:44Allons-y !
00:53:53Rassure-toi, Duke. Rien ne va te faire mal.
00:53:57Pourquoi ne pas t'asseoir, monseigneur ?
00:53:59Tu es mort !
00:54:01Si tu regardes ces documents, je suis sûr que tu verras qu'il n'y a rien de manquant.
00:54:06Mais il y a une chose de manquant, et c'est ton aristocrate John Hancock !
00:54:10Est-ce clair ?
00:54:12Oui, mais je ne les signerai jamais.
00:54:15Je crois que tu les signeras.
00:54:17Tu as raison, monsieur.
00:54:19Signe-les !
00:54:21Signe-les maintenant, vieux gâteau !
00:54:24Ou je vais tuer ta fille présumptueuse et la danseuse de gypsie !
00:54:31Bien joué, Duke !
00:54:40Entrez !
00:54:43Oh, euh...
00:54:45Geoffrey Sterone.
00:54:47Vous l'avez, les gars ?
00:54:49Mon dieu, ce sera une soirée désolée pour vous.
00:54:55Signe ce document et nous partons comme des amis.
00:54:58Nous pourrions être des millionnaires, mais tu devais être un imbécile !
00:55:03Signe-le maintenant !
00:55:06Signe-le !
00:55:12Signe-le !
00:55:19Si tu m'avais accepté comme fils-enfant, rien ne se serait passé, vieux gâteau.
00:55:28Il est tard, mesdames.
00:55:29Tu as signé ton dernier testament, mon amour.
00:55:34Et je suis le bénéficiaire.
00:55:37Vous voyez, les gars ? Je vais me débrouiller comme un poulet !
00:55:40Ne vous inquiétez pas, Geoffrey. Il n'y a pas de temps pour perdre.
00:55:52Bien joué, les gars. Ne détruisez pas le plus petit indice de naïveté ou d'anxiété.
00:56:07Cet indice de naïveté est dans nos mains.
00:56:10Maintenant, je dois lui donner le plus grand indice, et c'est bye-bye Titanic !
00:56:17Boss, j'ai juste vérifié la situation sur la surface.
00:56:20La Titanic sera là où tu la veux dans quelques minutes.
00:56:23Bien.
00:56:26Très bien.
00:56:29Action.
00:56:31Je dois te le donner, garçon. Tu as presque gagné.
00:56:33« Presque » ?
00:56:34Oui, parce que seulement si tu laisses tomber un énorme gâteau d'ice,
00:56:38je peux t'appeler le gagnant et t'emprunter la tête de mon propre équipe d'élites.
00:56:42Tu comprends, garçon ?
00:56:43Si j'avais ton cap, je pourrais essayer.
00:56:45D'accord, d'accord. Tu veux le cap, tu l'as.
00:56:47Mais d'abord, tu dois laisser l'iceberg là-bas, à 118 mètres à l'est du nord-ouest.
00:56:54Oui, celui-là, là-bas. Va au travail, garçon.
00:56:56Mais... donne-moi mon cap !
00:56:58Je te l'ai dit, tu vas l'avoir.
00:57:00Il y a des choses plus importantes à ce moment-là.
00:57:01Oui, c'est vrai, ne t'en fais pas.
00:57:02Ok, garde le cap, mais tu n'obtiendras pas le travail jusqu'à ce que tu laisses tomber.
00:57:06Eh bien, c'est clair. Je vais essayer.
00:57:31Eh bien, maintenant je peux porter ce cap avec honneur.
00:57:34Hein ? Où sont-ils tous ?
00:57:36Tu l'as vraiment fait cette fois, Tentacles.
00:57:39Oui, je pense que j'ai battu mon propre record.
00:57:41D'accord, les garçons, bloquez ce chasseur !
00:57:44Tu ne te rends pas compte de ce que tu as fait ?
00:57:46J'ai battu les poissons à l'ice.
00:57:48Tu as battu un iceberg sur un bateau plein de gens.
00:57:50Je ne sais pas combien d'entre eux nous serons en mesure de sauver.
00:57:53Ils vont froidir à la mort dans ces eaux.
00:57:55Tu l'as vraiment fait cette fois, garçon.
00:57:58Oh, non !
00:58:09C'est facile, n'est-ce pas, Jeffrey ?
00:58:11Imbécile !
00:58:16Qu'est-ce qui se passe ?
00:58:20Vite, Jeffrey, vite !
00:58:22Sonnez l'alarme, Mr. Craig.
00:58:23Quatre passagers volent un bateau !
00:58:26D'accord, on y va.
00:58:36Allons-y !
00:58:37Pousse-toi, Jeffrey, pousse-toi !
00:58:44Capitaine, iceberg !
00:58:45L'iceberg est à l'avant, sir !
00:58:47Dépêchez-vous, dépêchez-vous !
00:58:50Les roues sont bloquées, sir ! Elles ne tourneront pas !
00:58:53Bien joué !
00:59:04Continuez de pousser !
00:59:08Nous devons libérer le bateau !
00:59:10Faites votre propre boulot ici !
00:59:12N'arrêtez pas !
00:59:20Oh, non !
00:59:33Il y a un trou dans le trou !
00:59:36Sonnez l'alarme !
00:59:43Tout le monde à l'iceberg ! Vite, vite !
00:59:47Il doit trouver mon père !
00:59:49Excusez-moi !
01:00:05Je n'en peux plus !
01:00:13Préparez-vous pour libérer le bateau !
01:00:17Il y a une Elisabeth !
01:00:19Elisabeth, attendez-nous !
01:00:24Ecoutez-moi, vous et Elisabeth, vous devez vous sauver !
01:00:27Le bateau se sépare en deux !
01:00:29Préparez-vous pour mourir le plus vite possible !
01:00:31Connors et Arnaud vont en bas !
01:00:35Père, où es-tu ?
01:00:47C'est pour vous, les gars !
01:00:51Arnaud, vous pouvez le faire !
01:01:10Sauvez-vous, messieurs !
01:01:12Mais, capitaine, vous ne venez pas ?
01:01:14Il n'y a qu'une seule chose que l'on peut espérer.
01:01:17Assurez-vous d'envoyer un SOS.
01:01:19Peut-être qu'il y a un vaisseau près suffisamment pour arriver en temps pour nous aider.
01:01:22Oh, le Télégraphe !
01:01:24Oh mon dieu, on a coupé le câble !
01:01:26Et vous ne l'avez pas réparé après ?
01:01:28C'est contre chaque règle de l'Union des Mousquets !
01:01:31Vous réalisez ce que vous avez fait, vous petits fous ?
01:01:34Vous n'avez pas vu l'impression qu'il y avait sur ces vaisseaux ?
01:01:37Je vais vivre pour voir un jour comme celui-ci !
01:01:41Je suppose qu'on peut essayer de le réparer.
01:01:43Vous avez raison, et c'est exactement ce que vous allez faire !
01:01:46Et je vais vous coucher !
01:01:48Est-ce que vous êtes encore là ?
01:01:49Je n'y vais pas !
01:01:51Si ils faillent, c'est Davy Jones qui va nous coucher !
01:02:03Vous allez trouver qui que ce soit et commencez à couper ces câbles.
01:02:05Je vais chercher Camembert, il sait toujours ce qu'il doit faire.
01:02:14Oh !
01:02:18Oh !
01:02:27Camembert ! Camembert !
01:02:28Mettez tout ça en bas et venez nous aider !
01:02:30Nous sommes perdus !
01:02:31C'est plus important que la pâtisserie !
01:02:33Si vous le dites, mon ami...
01:02:36Nous devons réparer les câbles télégraphiques !
01:02:39Si nous ne les reconnectons pas, ils ne pourront pas envoyer le SOS !
01:02:42Eh bien, nous devons penser à quelque chose, n'est-ce pas ?
01:02:47Nous ne pouvons pas faire de la viande !
01:02:49Oh non, nous sommes trop en retard !
01:02:53Envoyez un SOS, donnez-nous notre position et abandonnez le bateau.
01:02:56Oui, monsieur.
01:02:59C'est maintenant ou jamais, les gars ! Vous devez le faire fonctionner !
01:03:02Oh non !
01:03:08Je l'ai ! Connectez le câble à mon moustache !
01:03:13Je l'ai !
01:03:15Connectez-le !
01:03:17Je l'ai !
01:03:19Connectez-le !
01:03:29Je l'ai !
01:03:33Oh, Camembert ! Camembert !
01:03:36Quel héros !
01:03:43Envoyez le SOS !
01:03:44Tentacles, aidez-nous !
01:03:46Ce n'est pas de votre faute !
01:03:48Vite ! Vite !
01:03:51Oh, mon Dieu ! Qu'ai-je fait ?
01:03:53Il vaut mieux aller vérifier !
01:04:04Tentacles, venez me libérer ! Je vous ai besoin !
01:04:07Corky, c'est vous ?
01:04:09Où êtes-vous ?
01:04:10Regarde-toi, Tentacles ! Je suis là, dans l'ancien bateau !
01:04:13Hein ?
01:04:14Aidez-moi à sortir ! Les dauphins ont besoin de notre aide !
01:04:19Maintenant, vous devez libérer les poissons, Tentacles !
01:04:21Hé ! Hé ! Qu'est-ce que c'est ?
01:04:22Où allez-vous ?
01:04:24Vite ! Vite !
01:04:25Nous devons s'en occuper !
01:04:27Vite !
01:04:28N'arrêtez pas que les humains voient vous !
01:04:31En particulier les femmes, elles s'ennuient !
01:04:34Ce n'est pas tout ce qu'on a besoin.
01:04:36Bonne chance au bras de la Grèce !
01:04:38On ne le fairea jamais !
01:04:39Ce n'est vraiment pas possible !
01:04:48On ne fait pas bon !
01:04:49C'est l'heure de s'en occuper.
01:04:50Ce n'est pas un grand défi !
01:04:51Je n'y arriverai jamais !
01:04:52Sors de ma boîte de vie !
01:04:55Il y a de l'eau pour tout le monde !
01:05:01Allez !
01:05:05Père ! Père !
01:05:06C'est bien mieux !
01:05:07J'étais tellement effrayée !
01:05:08Moi aussi, mon amour !
01:05:15Tu vas bien, monsieur ?
01:05:17Il n'y a pas de secondes à perdre !
01:05:19Prends le bateau de vie le plus vite que tu peux !
01:05:22Mais c'est une bête !
01:05:23C'est plus tard, Ted !
01:05:24Allons-y, Ted !
01:05:26Regarde ! Ils ont enlevé le bateau de vie !
01:05:29Mais le Duc est enlevé !
01:05:30Tu as gâché !
01:05:32Oui !
01:05:34Arrête de gâcher, Jeffreys !
01:05:38On s'en sortra bientôt.
01:05:39L'eau nous guidera vers les lignes de transport,
01:05:41et ensuite, nous serons sur la voie facile !
01:05:50Merci Dieu ! Père est en sécurité !
01:05:56Maintenant que tu as gâché les poissons,
01:05:58il y a encore une chose très importante que tu dois faire !
01:06:00Regarde ! Le bateau de vie est en deux pièces !
01:06:04Oh mon Dieu ! Tu as raison !
01:06:06C'est de ma faute !
01:06:07Je suis tellement désolée, Orky !
01:06:09J'aimerais que je puisse faire quelque chose !
01:06:11Tu dois tenir le bateau de vie ensemble
01:06:14jusqu'à ce que tous les gens puissent partir !
01:06:16Ça semble impossible !
01:06:17Mais je ferai de mon mieux !
01:06:28Paco ! Hernando ! Tu es là ?
01:06:30Où sont-ils ?
01:06:31Je ne sais pas !
01:06:47Qu'est-ce que c'est que ça ?
01:06:48C'est la fin pour nous tous !
01:06:51Elizabeth !
01:06:52Tes amis, les prophètes, sont à l'étage !
01:06:54Ils veulent te parler !
01:06:56Peut-être qu'ils ont pensé à un moyen de nous sauver !
01:06:58Allons-y !
01:07:01Qu'est-ce que c'est, mes amis ?
01:07:03N'aies pas peur de l'octopus !
01:07:05Tentacles est un ami !
01:07:06Il essaie de garder le bateau ensemble !
01:07:08Alors peut-être qu'un autre bateau
01:07:10arrivera en temps pour nous sauver !
01:07:12Oui ! Nous avons appelé les oiseaux aussi !
01:07:14Ils seront de très bonne santé !
01:07:16N'abandonne pas la maison !
01:07:27Merci, mes amis !
01:07:28À bientôt !
01:07:31Comment pouvons-nous te remercier, Tentacles ?
01:07:33Tu es un héros !
01:07:34Je ne suis pas un héros, je suis juste un enfant !
01:07:37La vérité est que...
01:07:39Tout ce qui se passe est de ma faute !
01:07:42Non, Tentacles, ce n'est pas de ta faute !
01:07:44Tout ça s'est passé à cause d'un mauvais être humain !
01:07:47Non, les oiseaux m'ont fait tomber dans ce grand iceberg !
01:07:51Les oiseaux ! Les oiseaux sont là !
01:07:53Hurray !
01:07:58Un de mes tentacles est tombé !
01:08:00Je dois aller en bas !
01:08:02Vite !
01:08:15Je n'abandonnerai jamais mon bateau.
01:08:20Tout le monde est en sécurité !
01:08:25Oh non !
01:08:29Personne ne va mourir à cause de moi !
01:08:45Aidez-moi !
01:08:46Nous devons sauver le capitaine !
01:08:51Merci, Orky !
01:08:56Je ne peux plus aller en bas !
01:09:09Nous devons tomber en bas !
01:09:10Il va tomber !
01:09:15N'aies pas peur !
01:09:17Attends !
01:09:18Prête ?
01:09:19Je n'ai pas peur tant que je suis avec toi !
01:09:45Nous l'avons fait ! Nous sommes sauvés ! Hurray !
01:09:48Le plus beau bateau que j'ai jamais vu !
01:10:18Oh non !
01:10:33Regarde !
01:10:36Ici !
01:10:37Ici !
01:10:48Regarde !
01:10:49Nous sommes tous sauvés !
01:10:54Non, pas tous.
01:10:56Tout, sauf les héros qui ont donné leur vie pour nous.
01:11:00Dieu bénisse leur mémoire.
01:11:49Écrivez tout sur X3 !
01:11:51Le magnate de la navette, Everard, Mount Travers et son butler,
01:11:54sont perdus dans l'Atlantique du Nord,
01:11:56avec la Duchesse de Camden et sa sœur.
01:11:58L'Atlantique est en train de s'échapper à la Titanic !
01:12:18Oui !
01:12:24Oui !
01:12:27Oh non, je vais m'amuser, j'ai besoin de la main !
01:12:29Je vais m'amuser !
01:12:34Extra ! Extra !
01:12:35Écrivez tout sur X3 !
01:12:37Un heure de joie pour les deux passagers de la Titanic.
01:12:39La Duchesse de Camden annonce l'arrivée de sa fille,
01:12:42la Dame Elizabeth, à Don Juan Tenorio, le prince de Andalusia.
01:12:46La cérémonie se déroulera demain dans le cathédral de Saint-Pétrin.
01:12:49Réunissez-vous !
01:13:16Mon Dieu !
01:13:18Mon Dieu !
01:13:20Mon Dieu !
01:13:25Et maintenant mes chers enfants, je vous prononce homme et femme.
01:13:46Tu sais toujours la façon de ne jamais mourir
01:13:50Parce que les cieux sont en toi
01:13:53Si tu penses comme un enfant
01:13:55Tu ne peux pas mourir
01:14:16C'est une merveilleuse nouvelle, merci beaucoup
01:14:32Qu'est-ce que c'est Smiley ?
01:14:34C'est une merveilleuse nouvelle
01:14:36C'est assez étonnant, on dirait qu'ils se parlent
01:14:47Capitaine, tu dois venir aussi, je t'insiste, s'il te plaît
01:14:51Tu peux venir aussi, je t'attendrai un peu plus tard
01:14:56Coachman, s'il vous plaît, suivez la donation
01:15:16Le match de la semaine dernière
01:15:31On a gagné ! On a gagné !
01:15:32On voulait juste tous faire des félicitations
01:15:35Merci Fritz
01:15:36C'était tellement sympa ce mariage
01:15:38Et on est tellement heureux, on va faire que ton rêve arrive
01:15:46C'est une mariée déjà qui n'a jamais tombé
01:15:49On est deux, on est trois, on a besoin de dix
01:15:52Mais ce n'est pas parce qu'on vient pour soi
01:15:54Mais parce qu'on est ici, on est ici pour lui
01:15:58Je ne pense pas que l'autre de nous puisse en finir comme ça
01:16:02Et puis on a gagné
01:16:04Je pense que ça a un peu mis le pied dans son nez
01:16:07Il y a une maison qui est là, on est encore loin
01:16:10Mais ce n'est pas la fin
01:16:13Elizabeth ! Regarde tout le monde !
01:16:19J'ai la plus merveilleuse surprise pour vous !
01:16:30Salut les gens ! Merci Tentacles !
01:16:34Tentacles est en ligne !
01:16:36Regardez là-bas sur les oiseaux !
01:16:38Tous les autres sont en ligne aussi !
01:16:44Oh, Tentacles !
01:16:48Tentacles, tu es un vrai héros !
01:16:51Tu as sauvé ma vie en mettant ton propre en danger !
01:16:54Et les gens qui ne pouvaient pas trouver de place dans les bateaux de vie,
01:16:57tu as aussi sauvé leurs vies !
01:16:59Dis-nous comment as-tu accompli
01:17:01telle une merveilleuse affaire !
01:17:03C'était les oiseaux qui l'ont fait, vraiment !
01:17:06Je n'ai pas fait grand-chose !
01:17:08Je n'ai pas fait grand-chose !
01:17:10C'était les oiseaux qui l'ont fait, vraiment !
01:17:12Je n'ai pas fait grand-chose !
01:17:14Ils sont tous en même temps !
01:17:16Regarde là-bas, Connors ! Ce n'est pas le Camembert ?
01:17:18C'est impossible, Ronnie ! Tu sais qu'il a été électrifié !
01:17:21Mes amis !
01:17:40...
01:18:03Donc Ronnie est le frère de Granny Stella !
01:18:06Où est-il maintenant, grand-père ?
01:18:09Il est retourné au Brésil. Il n'a pas pu supporter la froide ici à New York.
01:18:13Il est devenu un très célèbre coach de football !
01:18:16Grand-père ! Tu as dit avant que ce mauvais homme,
01:18:19Everard Maltravers, était perdu dans l'océan !
01:18:21Cela signifie que personne ne chasse plus les oiseaux !
01:18:24Est-ce vrai ?
01:18:26Malheureusement, non, enfants.
01:18:28Il y aura toujours un Everard Maltravers.
01:18:31Leurs noms peuvent changer, mais leur mauvaise vie continue.
01:18:34Les oiseaux sont toujours à chasser.
01:18:37Maintenant, c'est à vous et à ceux de votre génération de faire quelque chose.
01:18:41Et laissez votre grand-père s'occuper d'eux.
01:18:46Vous avez des enfants, c'est suffisant !
01:18:49Votre grand-père aime raconter des histoires,
01:18:51mais comme tous les sailleurs, vous ne devriez pas le prendre au sérieux.
01:18:54Venez !
01:19:00Oh, Connors...
01:19:06Oh, Connors...
01:19:08Oh, Connors...
01:19:10Oh, Connors...
01:19:12Oh, Connors...
01:19:14Oh, Connors...
01:19:16Oh, Connors...
01:19:18Oh, Connors...
01:19:20Oh, Connors...
01:19:22Oh, Connors...
01:19:24Oh, Connors...
01:19:26Oh, Connors...
01:19:28Oh, Connors...
01:19:30Oh, Connors...
01:19:32Oh, Connors...
01:19:34Oh, Connors...
01:19:401
01:19:42Oh, Connors...
01:19:46Oh, Connors...
01:19:482
01:19:50Oh, Connors...
01:19:522
01:19:543
01:19:564
01:19:59Jet !
01:20:31...
01:21:01...
01:21:31...

Recommandations