• hace 3 meses

Category

📺
TV
Transcripción
00:00:30Mi amada...
00:01:01¿Señorita se encuentra bien?
00:01:08Señorita, escucha...
00:01:16¡Muévase, amado mío!
00:01:30¿Esa herida?
00:01:32¿Usted se encuentra bien?
00:01:40Lo hirió...
00:01:46Señorita...
00:01:48¿Usted acaba de...
00:01:50llamarme amado mío?
00:01:54Señorita...
00:01:56¿Acaba de...
00:01:58llamarme amado mío?
00:02:13¿Saben?
00:02:15Con un solo golpe de mi arma,
00:02:17hice girar las cabezas de los intrusos
00:02:19de un lado a otro.
00:02:21También volaban hacia delante y hacia atrás.
00:02:23Se inclinaban para evadir las cabezas
00:02:25en todas direcciones.
00:02:27¿En serio?
00:02:29Vaya que hábil.
00:02:31Y que lo diga.
00:02:33Creí que era un cobarde porque rechazó unirse a la milicia.
00:02:36Un estafador.
00:02:38Estafadores como este...
00:02:40Bueno...
00:02:42Me resultan muy atractivos.
00:02:44Yo pienso igual.
00:02:48Entonces...
00:02:50Después de separarse del joven Yun Yun,
00:02:52¿no volvió a escuchar sobre él?
00:02:55No se preocupe, seguro que entró en la fortaleza
00:02:57sin contratiempos.
00:02:59Ojalá que sí.
00:03:01Que esté bien.
00:03:06Los intrusos no tenían idea de que existía
00:03:08un bate tan poderoso en Chozeon.
00:03:10Creo que de ahora en adelante me llamarán
00:03:12el hombre del bate de Chozeon.
00:03:14¿No creen?
00:03:16Puede que sí.
00:03:17Yo creo que sí.
00:03:19Yo escuché algo extraño hace un rato.
00:03:21Creo que alguien...
00:03:24Me llamó Amado Mío.
00:03:26¿Quién lo hizo?
00:03:28¿Qué sé yo? ¿Quién sería?
00:03:30¿Qué? ¿No lo hizo usted?
00:03:32Amado Mío...
00:03:34¡Muévase!
00:03:36Eso es lo que yo escuché.
00:03:38Ay, joven maestro, vamos.
00:03:40Seguro que lo alucinó cuando lo iban a matar los intrusos.
00:03:43¡Ay!
00:03:45No lo creo, lo escuché claramente.
00:03:48Yun Yun, ¿lo escuchaste, no?
00:03:53Es que...
00:03:54¿Tú, Guiyam?
00:03:56¿Lo escuchaste?
00:03:58Bueno, yo...
00:04:00Disculpe, señorita Unea.
00:04:02¿Sí?
00:04:03Escuchó que me dijeron...
00:04:05¡Muévase!
00:04:06¡Amado Mío!
00:04:07Sí, eso me pareció.
00:04:12¿Se volvieron locos todos?
00:04:19Señorita.
00:04:21Oye, oye, oye.
00:04:22¿Cómo puede ser tan torpe como sirvienta?
00:04:24Ay, ¿por qué?
00:04:26¿No la viste?
00:04:27Ya dígame, ¿por qué lo hizo?
00:04:29¿Por qué dijo, Amado Mío, muévase?
00:04:31¿Quería salvarme?
00:04:32Tuvo miedo por mi vida, ¿no es cierto?
00:04:35Espera, eso no es importante.
00:04:37Dígame, ¿por qué me llamó Amado Mío?
00:04:40¡Ah!
00:04:41A menos que en su subconsciente me quiera como su esposo.
00:04:44¿Qué dice?
00:04:45¿Es tan loco?
00:04:47¿Quererlo como esposo?
00:04:49Vaya tontería, joven maestro.
00:04:52Preferiría estar calva a estar con un hombre como usted que...
00:04:56Ay, pero qué desafortunado.
00:04:59Ya se lo dije, ¿lo olvidó?
00:05:02Yo...
00:05:04no estoy interesado en casarme.
00:05:07Mi lema es el siguiente.
00:05:10Coquetear es imprescindible, casarse es inútil.
00:05:14¿Sí entiende?
00:05:16Seguro tiene mujeres en las ocho provincias.
00:05:19¿Acaso no puede controlar sus impulsos?
00:05:22¿Es lo que ha escuchado de mí en las calles?
00:05:24¿Sí?
00:05:25Eso dicen en todo el pueblo.
00:05:27¿Creyó que no lo sabía?
00:05:29Ahora entiendo.
00:05:30Por eso las mujeres en Nungunri me trataron como si fuera un animal.
00:05:34Entonces...
00:05:36¿Por qué alguien desearía que fuera...
00:05:39su querido esposo?
00:05:42Me equivoqué, ¿de acuerdo?
00:05:44Lo dije por accidente, yo...
00:05:47¿Accidente?
00:05:51Veo que le regresó la memoria.
00:05:54Usted sí me dijo...
00:05:57Amado mío.
00:05:59¿Ahora ya lo recuerda?
00:06:05Señorita...
00:06:09no sienta vergüenza, no dudo que lo haya dicho sin razonarlo,
00:06:12pero a lo profundo de su ser, usted...
00:06:15me considera como un buen prospecto para esposo.
00:06:18Y siendo así,
00:06:20aunque mi intención no es casarme,
00:06:22si realmente usted está deseando que sea su esposo, señorita...
00:06:26Debí confundirlo con el joven Jon-Jun.
00:06:28Sí, eso fue lo que pasó.
00:06:31Porque...
00:06:32no le habría dicho eso a alguien tan misógamo ni de broma.
00:06:41¿Usted creyó que se lo decía al joven Jon-Jun?
00:07:03¿Bandone?
00:07:05¿Sí?
00:07:07Sí.
00:07:17Dormiremos tranquilas gracias a ellos.
00:07:21Ay, qué bebé tan afortunado.
00:07:23¿Qué tal si le llamas The Book?
00:07:25¿The Book, dice?
00:07:27¿Cómo puede un bebé ser tan hermoso?
00:07:29¿Seguro no salió a su mamá?
00:07:32Puede que sí.
00:08:03¿Por qué tan serio?
00:08:04¿En qué piensa?
00:08:07En el joven Jon-Jun.
00:08:09¿Qué mezquino es usted?
00:08:11Hablo en serio.
00:08:13¿Cree que el joven Jon-Jun también estará pensando en las dos mujeres que lo esperan en la ciudad?
00:08:18¿O tal vez...
00:08:21solo se preocupe por el rey?
00:08:23¿Quién sabe? Solo lo pensaba.
00:08:26Como sea...
00:08:28le agradezco...
00:08:30por decirme que me refugiara.
00:08:32Y también por rescatarnos.
00:08:37Soy agradecida cuando debo serlo.
00:08:41¿Y realmente...
00:08:43lo agradece?
00:08:46Entonces...
00:08:48de nuevo le pido...
00:08:50que me regale un beso.
00:08:51¡Atrevido!
00:08:55Ay, señorita, como ve, puedo ser divertido.
00:08:59Escuchar sobre el gran amor que le profesa al joven Jon-Jun simplemente es...
00:09:03demasiado para mí.
00:09:07Y lo que realmente deseo...
00:09:13es sentir la calidez de sus labios, como le dije.
00:09:17Aunque lo quisiera, nunca podría ser amable con usted.
00:09:21Es un libertino, inútil, desvergonzado y...
00:09:25Dios, sí.
00:09:27Un libertino, inútil, desvergonzado.
00:10:27El rostro, el rostro de mi desesperación.
00:10:35Tú también eres igual que yo.
00:10:43Con la cabeza en las dos manos.
00:10:52Te he esperado.
00:11:00Espero que te sientas en el camino.
00:11:22Voy a dejarles un caballo y una carreta para que lo lleve la señora Ban-Du.
00:11:50Gracias.
00:11:51¿Cómo? ¿Por qué se va?
00:11:56Debug, mira.
00:11:57Parece que ella tiene miedo.
00:12:01Tome.
00:12:07Debo seguir persiguiendo al enemigo.
00:12:09¿Nosotras qué hacemos?
00:12:10¿Cómo que qué hacen?
00:12:12Sigan haciendo lo que están haciendo.
00:12:15Además, ya sabe cómo usar una daga, ¿o no?
00:12:20Le aconsejaría no perder un artículo tan útil.
00:12:27Jamás he usado este objeto.
00:12:33Señorita, en verdad estoy orgulloso de usted.
00:12:40¿No se lo dije?
00:12:42Usted es más confiable que un grupo de frágiles y jóvenes eruditos, ¿sabe?
00:12:49¿A poco ya se le olvidó que fue usted quien salvó mi vida?
00:12:56Al confundirme con John-Yun me permitió evadir un ataque que hubiera sido fatal.
00:13:00Y ese bárbaro pasó a la historia.
00:13:03¿Sigo siendo su burla?
00:13:08No me burlaré más de usted si usted actúa con más madurez.
00:13:12¡Arre, vamos!
00:13:13¡Oiga!
00:13:22Ya me voy.
00:13:23No me interesa.
00:13:46Espero que si logran cruzar la montaña a salvo.
00:13:49Zhongzhong es bastante frágil.
00:13:52¿Por qué usted no se preocupa por ellas?
00:13:55No te preocupes, ella es más fuerte que tú.
00:14:03¿Serán refugiados?
00:14:05Parece que están cansados y hambrientos.
00:14:08¡Ay, no!
00:14:23Tomen, coman esto. Adelante.
00:14:26Tómenlo.
00:14:30Dame uno.
00:14:40Escuché que el general Chong Zheqiu sufrió una aplastante derrota.
00:14:44Entonces, ¿a dónde se están dirigiendo?
00:14:48Debemos ir con el rey.
00:14:51Atacaremos a los intrusos y llevaremos sus cabezas.
00:14:56¿El ejército de general Kim Jong-ryong acampó en el monte Wangyo?
00:15:00¿Vendría con nuestra compañía, joven?
00:15:03Miren, rescatar al rey no es algo en lo que esté interesado.
00:15:07Por cierto, ¿dónde están Sun Yat y los demás jóvenes eruditos?
00:15:30Hace solo unos días que comenzó la guerra y ya se han ido.
00:15:36Aparecen un grupo de ovejas que perdieron a su pastor.
00:15:46A este ritmo, todos morirán como el joven erudito Sun Yat.
00:16:17Vi a la señorita Eunea en el camino.
00:16:21Las damas se separaron de sus padres y huyeron por su cuenta.
00:16:26¿Todas sobrevivieron?
00:16:30Me preguntaba...
00:16:33¿Estaría dispuesto a dejar de lado al rey para poder ir a cuidar de la señorita Eunea?
00:16:43No me atrevo a hacerlo.
00:16:47Tampoco creo que tengamos la fuerza para derrotar a los intrusos.
00:16:51Quizá yo muera antes de que logre siquiera llegar a donde está el rey, igual que Sun Yat.
00:16:59Lo lamento.
00:17:01No sé cómo vivir distinto a como he aprendido.
00:17:04Toda mi vida me dijeron que es mi deber pelear cuando mi nación está en crisis.
00:17:09La mujer que obedece al hombre, el niño que sirve a sus padres,
00:17:12y un súbdito que es leal a su rey es algo virtuoso.
00:17:16A cambio, el hombre protege a la mujer y los padres a sus hijos.
00:17:19El rey y los nobles deben hacerlo con su pueblo.
00:17:23Si voy a morir, moriré defendiendo a mi rey.
00:17:26Porque si doy mi vida por él...
00:17:33A cambio, protegerá a la gente de nuestro pueblo.
00:17:39Esto es lo que yo he aprendido.
00:17:43Esto es lo que yo he aprendido.
00:18:02Iremos juntos al Monte Guangyó.
00:18:09Pero al rey no lo voy a salvar yo.
00:18:12¿Cómo?
00:18:24¿Bulgán?
00:18:27¿Bulgán?
00:18:30¿Bulgán?
00:18:43Jamás imaginé...
00:18:45que terminaría haciendo cosas como estas en la vida.
00:18:49Ay, no.
00:18:51Tengo ampollas en las manos.
00:18:53Están resecas y sucias.
00:18:55¿Quieres que lo haga?
00:18:57¿Usted lo haría?
00:18:59¿Hablas en serio?
00:19:02Oigan, ¿sale tanto humo porque pusieron las hierbas húmedas?
00:19:06Balduné, tú no deberías salir al frío.
00:19:09Blanquearon los rábanos, ¿cierto?
00:19:11¿Qué?
00:19:12Cuando se blanquean las hojas de rábano,
00:19:14se agrega una pizca de sal y luego se exprime el agua.
00:19:17Luego se agrega una pasta de soja y aceite de sésamo y se mezcla todo.
00:19:21No olviden que al final deben hervirlo todo de nuevo, ¿entienden?
00:19:36La verdad, jamás había comido un platillo tan feo en mi vida.
00:19:40¿Ah, no? Entonces dame tu plato porque...
00:19:42¡Jamás lo había probado! Así que es un misterio.
00:19:46Dijo que no añadiera un aceite de sésamo.
00:19:49Se ocupa el aceite de sésamo para quitar el mal olor y hacerlo más agradable al paladar.
00:19:54No teníamos el aceite.
00:19:56¿Qué pasa? ¿Qué pasa?
00:19:58Ay, Fifi.
00:20:01Si seguimos así, lo más probable es que moramos de hambre todas.
00:20:08Llegaron los refuerzos.
00:20:22General, estamos aquí para apoyarlo.
00:20:25¿Son solo ustedes?
00:20:27Sí.
00:20:30¡Emboscada!
00:20:33General, es una emboscada.
00:20:35¡Es una emboscada!
00:20:38¿Listos para pelear?
00:20:40Sí, estamos preparados.
00:20:44Pero venimos llegando.
00:20:49Les divierte tanto pelear.
00:20:52Ya lo sé. Hasta parece que están ansiosos porque acaben con sus vidas.
00:20:56Entonces mantente alerta si no quieres acabar como ellos.
00:20:59Pero soy el hombre del bate de Chozeon, ¿lo olvidas?
00:21:01¡Oye, aguarda!
00:21:05¿Qué están haciendo? ¡El caballo es nuestro!
00:21:09¿Ya ves que no lo olvidaron?
00:21:14¿A dónde iban?
00:21:15Dicen que derrotaron a las fuerzas reales y que los voluntarios se reunirán en el monte Wangyo.
00:21:20Hacia allá vamos ahora.
00:21:22¿Irán al campo de guerra? Se van a poner en peligro.
00:21:25Aún así, preferimos la seguridad de nuestro ejército.
00:21:29Mis hijos se hicieron voluntarios en la guerra. Yo quiero ir y ayudarlos en algo.
00:21:34Quiero curar a los soldados. Sé algo de medicina.
00:21:37Como quieran, pero el caballo no se lo llevan.
00:21:48¿Por qué se preocupan por otros cuando deberían huir?
00:21:51Yo quiero ir con ellos.
00:21:53¿Qué?
00:21:55Me gustaría ayudar. No puedo seguir huyendo como una cobarde.
00:21:59Unea, ¿estás enferma?
00:22:01¿Tú escuchaste? Derrotaron al general Chong Zekiu y se dividió el ejército.
00:22:06El joven Jun Jun podría estar herido en el monte Wangyo.
00:22:11Ese monte está cerca del monte Homchong.
00:22:16No, es una locura.
00:22:31Ya me estoy cansando de esto.
00:22:34¿Por qué estos malditos hombres tenían que venir?
00:22:37¡El sonido de las flores! ¡Qué estupidez!
00:22:45Justo ahora podría estar cómodo descansando en un lugar cálido.
00:22:54Rayos.
00:22:56Debería dejar que lo maten ya.
00:23:01¡Abre los ojos!
00:23:32Tranquilo.
00:23:33Traje paños limpios.
00:23:34Sosténgalo.
00:23:35Toma.
00:23:37Estamos haciendo todo lo posible.
00:23:38Traje paños limpios.
00:23:49¡Ya!
00:23:50No soporto esto.
00:23:54¡Ayuda!
00:23:55¡Padre!
00:23:57¡Papá!
00:23:58¡Ayúdame!
00:24:02¡No se quede mirando! ¡Ayúdame!
00:24:04¡Padre!
00:24:06¡Papá!
00:24:12¡Padre, sálvame!
00:24:14¡Papá, sálvame!
00:24:32¡Padre!
00:24:34¿Sigues aquí, verdad?
00:24:37No soy tu madre.
00:24:40¿Qué?
00:24:41¿Estás aquí?
00:24:43Madre.
00:24:45Mamá, no me dejes solo.
00:24:47Que yo no soy tu madre.
00:24:52Está bien.
00:24:53No te dejaré.
00:24:54Sí me voy a quedar.
00:24:56¡Hay un médico aquí!
00:24:58¡Hay un médico aquí!
00:25:28¿Estás bien?
00:25:46Cuidado.
00:25:54John John volvió.
00:25:56Ya casi.
00:25:57Tranquilo.
00:26:00John John volvió.
00:26:03Onea.
00:26:06¡Joven John John!
00:26:10¡Oh Dios mío!
00:26:11¡Ayúdame!
00:26:12Con cuidado.
00:26:13Levántese.
00:26:16Vamos.
00:26:17Apóyese.
00:26:18Joven John John.
00:26:19Hay que moverlo.
00:26:20Vamos.
00:26:21Por aquí.
00:26:23Apóyese.
00:26:24Apóyese.
00:26:25Vamos.
00:26:26Dios mío.
00:26:28Acuéstese aquí.
00:26:30Eso es.
00:26:31Por favor, un médico.
00:26:35Joven John John.
00:26:50¿Qué?
00:26:55No.
00:27:20¿Dónde vas?
00:27:25¿Qué no piensa decirnos lo que le sucedió?
00:27:32¿Y qué hace usted?
00:27:35¿No se refugiaría más allá de la montaña?
00:27:37¿Qué hace aquí?
00:27:38Onea insistió en acompañar a unos voluntarios.
00:27:40Dijo que quería ayudarlos.
00:27:43Era lógico.
00:27:45La noble y poderosa señorita Gil Shah no se interesaría en ayudar a otros.
00:27:49¿Sabe cuántas vidas he salvado desde que llegué aquí?
00:27:51Hace un rato, un joven soldado apretaba mi mano rogando por su vida.
00:27:55Claro.
00:27:56No dudo que haya hecho cosas que no le interesan, en serio.
00:27:59¿Cómo se atreve a pensar que me conoce?
00:28:01¿Entonces sí le importa lo que le pase a unos soldados heridos?
00:28:04Claro que me importa.
00:28:05Me preocupa y entristece como si fuera yo.
00:28:08Igual podría decir que el sol sale por el oeste.
00:28:11¿Cómo se atreve?
00:28:13¿Por qué siempre es tan retorcido?
00:28:15Pues usted es más retorcida interesándose en hombres comprometidos.
00:28:18¡Oiga!
00:28:25Oiga, ¿usted acaba de gritarme?
00:28:29Se llama dar réplica.
00:28:33¡Pues yo!
00:28:36¡Soy mayor y me respeta!
00:28:39¡Soy mayor y me respeta!
00:28:49¿Acaso me dirá qué le sucedió al joven Yun Yun para estar así?
00:28:53¡No!
00:28:54¿Dónde estaba usted cuando estaban hiriendo al joven Yun Yun?
00:29:01Señorita, ¿cree que es culpa mía que lo hayan herido?
00:29:07Dijo que conocía bien a los intrusos.
00:29:09Si eso era verdad, ¿por qué permitió que lo hirieran?
00:29:37Se muestra arrogante y poderoso.
00:29:42¡Pero ya se vio! ¡Está en muy mal estado!
00:29:44No es de gravedad.
00:29:46Permiso, debo volver allá arriba.
00:29:48Aguarde.
00:29:52¡Ay, rayos!
00:29:55Siéntese.
00:29:57Usted no se va a ir, ¿sí? No haga nada.
00:30:02¡Que no se mueva!
00:30:07Cielos.
00:30:09¿Por qué hace un escándalo por algo tan pequeño?
00:30:21Tiene una herida algo profunda en el muslo izquierdo y quizá él tenga problemas para procrear un hijo en el futuro.
00:30:29¿Qué?
00:30:31Es lo de menos.
00:30:33Lo que importa es que está vivo.
00:30:35Me alegro de que esté bien.
00:30:37Que esté aquí.
00:30:39Señorita, señorita.
00:30:41Lo siento, me equivoqué por casi nada.
00:30:44Es que no veía bien.
00:30:46Sí va a poder tener hijos.
00:30:52Gracias a Dios.
00:31:01Maestro Zheng Yun.
00:31:04Quiero agradecerle por haber ayudado al joven Zheng Yun.
00:31:08No tengo cómo pagarle.
00:31:10No me debe.
00:31:12Porque yo no lo salvé.
00:31:14Él sobrevivió más de lo que pensaba.
00:31:16Sé que usted protegió al joven Zheng Yun, así que gracias.
00:31:20Él la ha estudiado durante toda su vida.
00:31:23No es un guerrero.
00:31:27Debe molestar.
00:31:29Debe molestarle que Gil Cha no haya podido ver lo que yo.
00:31:34El otro día le dije que recordara a quien miró Gil Cha durante la fiesta de bodas.
00:31:42Vi al joven maestro Zheng Yun.
00:31:46No quiero hablar de eso.
00:31:49Cuando uno está sorprendido y asustado busca al que ama de verdad, ¿no es cierto?
00:31:54Señorita, ¿no le parece que eso es algo ridículo?
00:31:59¿Qué clase de tonto creería en algo tan ridículo?
00:32:02Ella lo estaba mirando a usted.
00:32:07¿A mí? ¿Ella me estaba mirando?
00:32:09Sí.
00:32:11Dígame, ¿a quién cree usted que estaba mirando?
00:32:16¿Al joven maestro Zheng Yun?
00:32:17Gil Cha lo aprecia mucho, no cabe duda, pero sus sentimientos no son románticos.
00:32:30Si no me cree, pregúntele usted mismo.
00:32:47Puede que yo no sea médico, pero con mi experiencia al tratar a cientos de soldados heridos, puedo decirle que su herida tardará en sanar.
00:32:56Va a tener que descansar estrictamente un mes por lo menos.
00:33:00¿Le gustaría que descansara aquí?
00:33:03Pero solo por su herida, porque me parece que es bastante severa.
00:33:07Pues esta pequeña e insignificante herida pide con desesperación sus cuidados y preocupación.
00:33:13¿Es así?
00:33:15¡Oh por Dios! ¡Volvió a sangrar! ¡Ay no!
00:33:19Pero si ya estaba sangrando.
00:33:31Así no lo hace la señorita Unea.
00:33:34Oiga, yo también sé hacerlo.
00:33:36Todos piensan que Unea es más inteligente que yo, pero hay cosas en las que yo soy mejor.
00:33:45Por cierto, dígame.
00:33:47La señorita Unea me dijo algo que me dejó extrañado.
00:33:52Durante la fiesta de bodas en Neungunri, todos estaban frenéticos por la noticia de los intrusos.
00:34:00Y dijo que usted no había mirado a otro hombre, sino que sus ojos me miraron a mí.
00:34:15Joven maestro, no creí que fuera tan ridículo.
00:34:20¿A quien amas es a quien buscas cuando tienes miedo?
00:34:24Así dice el dicho, ¿no es verdad?
00:34:26¿Usted cree en eso?
00:34:29Dios mío, qué risa.
00:34:38Como sea.
00:34:40Como sea.
00:34:43Yo fui el primero a quien usted miró, ¿no es cierto?
00:35:01Aunque insista en que está enamorada de otro hombre, me miró durante una situación de caos.
00:35:07Me siento muy mal por tener que romperle la ilusión.
00:35:10¿Por qué?
00:35:13Quiero sugerirle que adoptemos una perspectiva más amplia.
00:35:19Amante y nadie son relevantes en un diccionario, pero existe otra palabra que es más importante.
00:35:30Es reflexión.
00:35:32Usted reflexione.
00:35:33Si no estamos seguros de nuestros sentimientos, podemos tomarnos un tiempo para reflexionar sobre nuestra relación.
00:35:43Si una mujer y un hombre reflexionan, no tienen que darse una respuesta entre ellos dos.
00:35:49Y por supuesto, tampoco tienen que separarse del otro.
00:35:54Podemos cuidarnos mutuamente en silencio.
00:35:57Y divertirnos juntos de vez en cuando.
00:35:59Y posteriormente, podemos decidir si seremos amantes o separarnos.
00:36:05Entonces, ¿hasta cuándo reflexionaríamos al respecto?
00:36:10Hasta que uno de los dos se desespere por el otro.
00:36:14O pierda interés. Ahí termina todo.
00:36:19¡Váyase a reflexionar al baño!
00:36:21Seguro hablaba desde su misogamia, proponiendo su reflexión a innumerables chicas.
00:36:25¡Casi lo puedo apostar! ¡Ni se le ocurra tratarme de ese modo!
00:36:29No, yo... yo...
00:36:31Señorita...
00:36:33¡Por favor! ¡No vea la reflexión como algo malo!
00:36:43Señorita...
00:36:45¿Señorita?
00:36:47¿Se durmió?
00:36:49Si no puede dormir, ¿platicaría conmigo entonces?
00:36:52¿Platicaría conmigo entonces?
00:37:10¿Será coincidencia?
00:37:13Siempre que la luna brilla así, ella se encuentra cerca de mí.
00:37:23Ahora la pensaré cada vez que vea la luna brillante.
00:37:49Disculpe, joven.
00:37:52¡Ay, lo siento!
00:37:55¿Eres... eres tú, Jong-Jong?
00:37:58Sí. ¿Los demás guerreros que lo acompañaban se encuentran a salvo?
00:38:03¿Los demás?
00:38:06Ah...
00:38:08El apuesto Ryang-Yum se encuentra bien, así que no necesitaba venir.
00:38:11No, no me referí a él.
00:38:19¿Le pasó algo?
00:38:21¿A qué te refieres?
00:38:23A la señorita Gil Cha.
00:38:25El olor y la incomodidad no la dejaron dormir bien todos estos días.
00:38:30Pero, duerme profundamente cuando está con usted.
00:38:34Cuando nos encontró en las montañas, también durmió profundamente.
00:38:38¿Por qué cree que es eso?
00:38:51Joven, no...
00:38:54No le envié mis saludos a Gu-Yam, ni le diga que pregunté por él.
00:39:21No creí que un ronquido pudiera sonar tan dulce.
00:39:40Bang Dune, ya toma un descanso.
00:39:43Todas trabajan mucho.
00:39:45No puedo tomar un descanso.
00:39:46Debo ayudar.
00:39:49Me duele el brazo.
00:39:52Si estas hierbas le sirven al joven Jong-Yun,
00:39:55no me importaría tener ampollas en las manos.
00:40:00Señorita, esto no es una hierba.
00:40:16Señoritas, cosecharon bastantes hierbas, permítanme.
00:40:20Bang Dune, tú no deberías cargar pesado.
00:40:24Te puede hacer daño.
00:40:26Vengan.
00:40:31También, el mío pesa.
00:40:33Señorita Unea, qué buenas hierbas recoges.
00:40:36¿Qué?
00:40:38¿Qué?
00:40:40¿Qué?
00:40:42¿Qué?
00:40:44¿Qué?
00:40:46¿Qué colectó?
00:40:48No me diga que siempre es así de competente.
00:41:03Continuemos.
00:41:12¿Qué hacemos?
00:41:17Señorita Unea, permítanme.
00:41:39¿Me permite?
00:41:46Listo.
00:42:06Adelante.
00:42:17Permítame.
00:42:20Eso es.
00:42:37Yo lo hago.
00:42:39¿A dónde cree que va?
00:42:42¿Usted por qué cree que ayude a las demás a cruzar?
00:42:44Cuando una mujer conoce a un hombre,
00:42:47él debe ayudar en cosas así.
00:42:50Son mujeres.
00:42:52¿Quiere decir que le interesa conocer a todas esas mujeres también?
00:42:57No es igual.
00:42:58¿Qué no es igual?
00:43:03Lo que siento por usted.
00:43:14¿Por qué me rompe el corazón?
00:43:18Tu sonrisa que me abrazó.
00:43:24Cada recuerdo de lloro.
00:43:27Tus días.
00:43:31Se rompen sin fin.
00:43:38Mi amor que no olvidaré
00:43:44que se muestra en la luz del sol.
00:43:51La despedida parece darme
00:43:57solo desesperación.
00:44:08Si ya se han recuperado, deben venir.
00:44:11Estamos en guerra.
00:44:13Reúnanse con el ejército si puede pelear.
00:44:22John Young me preguntó cómo estabas.
00:44:26Ay, las mujeres se vuelven locas con los hombres atractivos, ¿no?
00:44:31Estaba hablando contigo.
00:44:33¿Sí?
00:44:34Esta mañana nuestra gente que estaba resguardada
00:44:37fue asesinada por los enemigos.
00:44:40Los monstruosos intrusos
00:44:42consideraron la vida del pueblo de Chozeon sin valor alguno
00:44:46y acabaron con todos, incluidos los niños y los ancianos que encontraron.
00:44:52¿Cómo responderemos?
00:44:55¿Quién va a rescatar a Su Majestad el Rey?
00:44:58¿Y cómo protegeremos a nuestra nación?
00:45:00Yo les digo que con valor.
00:45:06Oiga, ¿ya extravió su listón?
00:45:12No sé.
00:45:15Aunque los refuerzos con víveres y armas no han llegado,
00:45:19solo nos queda
00:45:21una oportunidad contra ellos.
00:45:25Nosotros vamos a dar la vuelta.
00:45:28Nosotros vamos a dar hasta el último suspiro.
00:45:32Hasta que perezca el último soldado y caiga la última flecha.
00:45:36Ya está hablando de derrota.
00:45:39Oye, John Young, mejor vámonos. Dice que van a matarnos.
00:45:43Este es el lugar donde moriré.
00:45:50Váyanse y quizá puedan salvarse.
00:45:53Gracias por su ayuda.
00:45:55Llegó en el momento preciso.
00:45:57Nosotros no somos débiles.
00:45:59Vayamos todos ahora
00:46:01a entregar la vida por nuestro Rey.
00:46:03¿Están conmigo, soldados?
00:46:17Lo que deberían hacer
00:46:20es pensar en que conseguiremos la victoria.
00:46:23¿Por qué van a la guerra pensando en que morirán todos?
00:46:25Si la vida ya la arriesgamos,
00:46:28¿por qué no arriesgarla por conseguir la victoria?
00:46:31Tú, insolente.
00:46:33¿Cómo te atreves?
00:46:35¿Hay alguna manera
00:46:37de que los nuestros no mueran en la pelea?
00:46:40¿Sabe qué significa el humo de la montaña?
00:46:43Lucharon contra ellos por 10 años en las provincias del norte.
00:46:47Usted debería reconocerlo, general.
00:46:56Ese es el humo
00:46:58de cuando queman los cuerpos de soldados muertos.
00:47:01Los queman por esta razón.
00:47:05A los intrusos les enorgullece morir peleando,
00:47:08pero sería humillante dejar sus cadáveres
00:47:11a merced de lo que hagan sus enemigos.
00:47:13Entonces,
00:47:15no importa cuál sea el resultado.
00:47:19No dejarán los cadáveres de sus hombres en el campo del enemigo.
00:47:25EL CAMPO DEL ENEMIGO
00:47:55¡Honor!
00:47:58¡Honor!
00:48:01¡La gloria vendrá!
00:48:04¡La gloria vendrá!
00:48:07Todo lo que ganamos en la guerra
00:48:10se compartirá con la familia de los acaecidos.
00:48:13¡Adelante, mis valientes!
00:48:16Si mueren con valor,
00:48:18¡vivirán para siempre en la gloria!
00:48:20¡Gloria!
00:48:27¡Llévenlos!
00:48:51¡Venganlo!
00:48:53¡Captúrenlo!
00:49:21¡Vámonos!
00:49:23¡Fuera!
00:49:51¡Soldados! ¡Llegó la hora!
00:49:53¡Al ataque!
00:50:03El ejército de Kim Jong Ryong obtuvo la victoria.
00:50:06Además,
00:50:07el yerno de Nurachi y el preferido de él en la batalla
00:50:10murió al recibir el disparo de un soldado.
00:50:13¡Victoria!
00:50:15¡Derrotamos a los intrusos!
00:50:43¡Derrotamos a los soldados de Ching!
00:50:45¡Ganamos algo de tiempo!
00:50:48Una vez que lleguen nuestros refuerzos,
00:50:50detendremos el asedio.
00:50:51¡General!
00:50:52¡General!
00:50:54Los refuerzos con provisiones que esperábamos
00:50:57fueron atacados por los intrusos.
00:50:59Nuestra fuente de refuerzos fue cortada.
00:51:10Debemos continuar.
00:51:13Pero no podemos hacerlo sin refuerzos
00:51:15o provisiones y armas.
00:51:18Por lo tanto,
00:51:20elegiré a un grupo e iremos a Suwon por los suministros.
00:51:25El resto de los hombres tendrá que dispersarse
00:51:28y cada uno reunirá provisiones y flechas
00:51:31para rescatar a Su Majestad de la fortaleza de Namán.
00:51:43Su Alteza.
00:51:46Díganos qué hacer, Su Alteza.
00:51:50Oriéntenos.
00:51:56Su Alteza.
00:52:05¡Su Majestad!
00:52:12Guiyang.
00:52:14Vamos.
00:52:24Yo iré al palacio.
00:52:27Soy Pyong Kyum
00:52:28y soy sirviente del príncipe heredero.
00:52:31Fui a ver a mi madre y me topé con los intrusos.
00:52:34Ahora me dirigiré al palacio a dar noticias de lo acontecido
00:52:37a Su Majestad.
00:52:38¿Alguien de aquí quiere ir conmigo?
00:52:41Yo estoy dispuesto.
00:52:44Muchas gracias.
00:52:46¿Aún hay alguien más?
00:52:48¿No hay nadie más aquí
00:52:50dispuesto?
00:52:53Vamos.
00:52:58¿Van a dejar que me maten, señor?
00:53:01¿Por qué?
00:53:03¿Por qué?
00:53:05¿Por qué?
00:53:06¿Por qué me maten, señor?
00:53:08¿Por qué dice eso?
00:53:09Si me encuentro con los intrusos y me matan,
00:53:12mis hombres dirán al príncipe que morí porque usted me abandonó.
00:53:16Entonces creerán que era uno de los bárbaros.
00:53:37¿Así que morías por noticias mías?
00:53:40Aprecio tu afecto, pero soy muy exigente en el amor.
00:53:44No comprendo.
00:53:46¡Jung Jung!
00:53:48¿Qué es lo que te interesa de mí?
00:53:51Cuando amanezca tendré que partir.
00:53:54Acompañaré a Leunuco al servicio del príncipe heredero.
00:54:01¿Qué?
00:54:02Al servicio del príncipe heredero.
00:54:06Unea comprende.
00:54:09Jamás podré
00:54:11abandonar a Su Majestad.
00:54:13Lo sé.
00:54:33¿Sucedió algo?
00:54:35¿O a qué se debe su saludo?
00:54:41Ah.
00:54:43Es que está esperando su turno, ¿verdad?
00:54:45¿Quiere que yo le llame?
00:54:47No.
00:54:49No, no, no.
00:54:51No, no, no.
00:54:53No, no, no.
00:54:55No, no, no.
00:54:57No, no, no.
00:54:59No, no, no.
00:55:00Es que está esperando su turno, ¿verdad?
00:55:01¿Quiere que yo le llame?
00:55:03¡Joven maestro!
00:55:04No, por favor, no.
00:55:05No lo haga.
00:55:13Quiero preguntarle algo.
00:55:15¿Por qué va a partir con ellos?
00:55:18¿Dijo que no le interesaba rescatar a Su Majestad?
00:55:21Sostengo esa opinión.
00:55:23Entonces, ¿por qué se va?
00:55:26¿Quieres saber el motivo?
00:55:30Sí.
00:55:47¿Qué tanto hablaron la señorita Gilchay y usted?
00:55:50Los vi platicando en la noche.
00:55:52Guiyam, cada día eres más impertinente.
00:55:54¿Que no te lo habían dicho?
00:56:01Señorita Gilchay, ¿por qué tenemos que ir hacia allá?
00:56:05Solo empuja.
00:56:07Empuja con fuerza.
00:56:30¡No! ¡No! ¡No!
00:56:53¡Empújala! ¡Empújala!
00:57:01¡Empújala!
00:57:20¿Qué haces?
00:57:21Yo protejo a Su Alteza.
00:57:22Alguien debe darme protección.
00:57:30¡Empújala!
00:57:44Todos están llegando a la ribera.
00:57:48¿Gilchay está segura de que debemos ir?
00:57:52Sí, hay que ir.
00:57:54¡Vamos!
00:58:10¡Vamos! ¡Vamos!
00:58:14¡Avanza!
00:58:22Los intrusos erigieron estacas de madera
00:58:24y pusieron campanas para evitar las fugas.
00:58:26Pero también son humanos y cometen errores.
00:58:29Los soldados monjes entran y salen de la fortaleza.
00:58:32Señora Onuko, ¿podré conocer a Su Majestad?
00:58:35En tiempos normales no te atreverías a solicitarlo.
00:58:38Pero, después de arriesgarte por salvarlo,
00:58:41¿cómo podría negarse a conocerte?
00:58:51¿Aún no?
00:58:53¡Listos! ¡Vamos!
00:58:54Su Majestad, me alegra verlo sano y salvo.
00:59:22Sería capaz de morir...
00:59:23Se lo agradezco.
00:59:25Me enorgullecen.
00:59:28Incluso entre los empleados del gobierno,
00:59:31hubo muchas personas que huyeron por temor a morir en la fortaleza.
00:59:35Pero tú te arriesgaste para venir a rescatar a tu rey.
00:59:40Observen.
00:59:42Mientras haya eruditos así en Chozeon,
00:59:45nuestro gobierno seguirá existiendo
00:59:47y persistirá por muchos años más.
00:59:49No hay duda de eso, Su Alteza.
00:59:52¡Tenemos una gran bendición!
00:59:54¡Tenemos una gran bendición, Su Majestad!
00:59:57Gracias.
01:00:15Su Alteza,
01:00:16ahora que los eruditos trajeron las cabezas de los intrusos con ellos,
01:00:20el espíritu de Chozeon está más vivo que nunca.
01:00:23Su Alteza, le suplico no perder la esperanza
01:00:26e incitar a las tropas que rodean la fortaleza a...
01:00:29Ministro Kim, ¿los eruditos le parecen una esperanza?
01:00:33El ejército del General Jung de 15,000 se dispersó
01:00:36y sólo siete consiguieron volver al palacio.
01:00:38Son la prueba de que las fuerzas reales están atascadas.
01:00:41En tales condiciones, las palabras no son suficientes.
01:00:44Su Alteza, con las fuerzas reales atascadas,
01:00:48haga llegar a un enviado en señal de un intento de mediación.
01:00:52¿Usted cree que aceptarán la mediación?
01:00:56Desde siempre, invadir el territorio del enemigo
01:01:00ha sido el último recurso militar.
01:01:03Créame cuando le digo que también querrán la mediación.
01:01:08Ahora es muy pronto para la mediación.
01:01:11O para enviar a todas las tropas del Rey a la batalla.
01:01:19Por cierto, ¿llegaron los refuerzos al campo
01:01:23con las armas y alimento que enviamos antes?
01:01:28Apreciamos la oferta.
01:01:31Pero todas las aves y cosechas de Choseon nos pertenecen ahora.
01:01:35¿Por qué necesitaríamos llegar a un arreglo diplomático?
01:01:37Desde ahora, no discutiremos sobre ningún acuerdo.
01:01:42El Emperador está en camino.
01:02:08¿Es cierto?
01:02:11¿Khan ya está en la nación?
01:02:14Aún no estamos seguros de eso, padre.
01:02:17Los yin están aún en guerra contra los ming.
01:02:20¿Cómo es posible que Khan haya venido a Choseon en lugar de pelear contra los ming?
01:02:33¿Cuánto tiempo estarán en la fortaleza encerrados?
01:02:37Las tropas ming resistieron 82 días.
01:02:41Quizá ellos también.
01:02:47¿80 días, entonces?
01:02:54Es imposible que Khan esté en Choseon ahora.
01:02:58Debe ser otra más de sus tretas.
01:03:01Pero...
01:03:04Si estuviera realmente en el país...
01:03:09No.
01:03:15Si solo hubiera alguien que conociera a los yin y su forma de pensar...
01:03:21Conozco a alguien que los conoce.
01:03:30No sabemos cuándo vamos a pelear. Apresúrate a componerlo.
01:03:34¿Qué diligente es?
01:03:37¿Su diligencia te molesta tanto?
01:03:40Por eso a las chicas les gusta. Tiene un rostro que las enamora.
01:03:44¿Cómo? ¿Qué quieres decir con eso?
01:03:47Bueno, a ver, es la clase de hombre que solo podría amar a una mujer en su vida.
01:03:52No como otros.
01:04:00Yo pienso que les miente.
01:04:02¿Te oirá?
01:04:03Pues que oiga. ¿Dije algo tan malo?
01:04:11Y me sonríe.
01:04:17Señales de que es un mentiroso.
01:04:24Oye tú, debemos hablar.
01:04:31Debió ser duro el camino.
01:04:34No, su majestad.
01:04:36Llegué a salvo gracias al monje que nos guió.
01:04:39¿Ah, sí?
01:04:41Los monjes han ayudado mucho, ¿verdad?
01:04:45Sí, su alteza.
01:04:47Los calvos se han hecho muy útiles en los últimos tiempos.
01:04:51En el pasado, solamente hacían tofu y papel para uso de los nobles.
01:04:56Y eran golpeados en ocasiones.
01:04:58¿Para qué otra cosa podrían servir?
01:05:01Pero resulta extraño, ¿no?
01:05:04La nación menosprecia a estos personajes,
01:05:07y justamente cuando el país se encuentra en peligro,
01:05:10son ellos mismos los que arriesgan su vida por sus gobernantes.
01:05:15¡Insolente!
01:05:16Perdón, me disculpo, su majestad.
01:05:19A veces hablo sin pensar.
01:05:22Aplaudo que pusieran sus vidas en riesgo por venir aquí.
01:05:25¿Pero por qué son tan pocos?
01:05:28Yo esperaba que vinieran muchos más.
01:05:30Su majestad está aquí.
01:05:32¿Cómo puede la gente de Choseon priorizar sus vidas sobre todo lo demás?
01:05:38Ahora explíqueme.
01:05:40¿Usted no quería venir aquí?
01:05:44¿También creyó que venir a la fortaleza significaría su muerte?
01:05:48No fue eso.
01:05:49Dígame.
01:05:50¿También creyó que venir a la fortaleza significaría su muerte?
01:05:53No fue eso.
01:05:54Dígame.
01:05:57¿Entonces creyó que la corte fue torpe porque los Jin lo engañaron?
01:06:02Ese no es el caso.
01:06:04Creo que su alteza fue lo suficientemente sabio para huir antes de que la gente lo hiciera.
01:06:10No pensé que necesitaría de mi humilde ayuda.
01:06:16¡Su alteza!
01:06:20Su majestad no es cualquier persona.
01:06:23Proteger su cuerpo real no es solo proteger la vida de un simple humano cualquiera.
01:06:29Su majestad representa Choseon.
01:06:31Protegerlo significa proteger a toda la sociedad de Choseon.
01:06:34¿Qué no lo entiende?
01:06:36¿Será...
01:06:38¿Será que usted es tan tonto como para comprenderlo?
01:06:40¿Es tan ignorante para no saberlo?
01:06:43¿Cómo te atreves a traerme a éste?
01:06:45¡Su alteza!
01:06:46Fue una equivocación.
01:06:49Échalo de éste lugar.
01:06:50¡Que se largue!
01:06:52¡No quiero tener que volver a ver su estúpido rostro!
01:06:58¡Idiota!
01:07:02¿Cómo se te ocurre decir eso?
01:07:04¿Para qué te molestaste en llamarme?
01:07:06Porque lo vi.
01:07:08Nuestras tropas ganaron con tu ayuda cuando luchábamos contra Janguri.
01:07:14¿Eso qué importa?
01:07:15El ejército se disolvió al no recibir refuerzos.
01:07:18Perdiste tu tiempo.
01:07:20No creo.
01:07:22Ganamos algo de tiempo.
01:07:23Y los refugiados cercanos tuvieron oportunidad de oír.
01:07:27Tú y los voluntarios salvaron muchas vidas inocentes.
01:07:32Cuando se trata de proteger la vida de otros, te lo tomas en serio.
01:07:35Por eso arremetiste contra su alteza.
01:07:38Pero...
01:07:39Eres compasivo con el pueblo.
01:07:42¿Voy bien o me equivoco?
01:07:43¿Voy bien o me equivoco?
01:07:51Se rumora que Khan está aquí.
01:07:54Aunque no hay certeza.
01:07:56Intentamos averiguarlo.
01:07:59Pero nos dijeron que Khan estaba afuera con el jin.
01:08:01Debe ser una mentira.
01:08:03Ahora...
01:08:05Si Khan está realmente aquí...
01:08:07¿Estará a salvo, Joseon?
01:08:09Dime tú qué piensas.
01:08:14¿Dónde estabas, hermano?
01:08:19¿Cómo te hiciste eso?
01:08:24Por Dios.
01:08:32Khan apareció en el mapa.
01:08:35¿Qué?
01:08:38¿Qué?
01:08:40¿Qué?
01:08:41¿Qué?
01:08:44No es posible.
01:08:47Eso dicen.
01:08:49Sin embargo...
01:08:50Si es cierto que Khan llegó a este país,
01:08:52quiere decir que está dispuesto a destruirlo por completo.
01:08:58Tenemos que huir de Joseon ya mismo.
01:09:00Planeamos traer al joven Jon Jon aquí a salvo y lo hicimos, ¿no es cierto?
01:09:05La señorita Unea me dijo algo que me dejó extrañado.
01:09:10Dijo...
01:09:12Que usted no...
01:09:14Había mirado a otro hombre.
01:09:18Sino...
01:09:19Que sus ojos me miraron a mí.
01:09:29¿Qué?
01:09:31¿Qué?
01:09:33Como sea...
01:09:36Yo fui el primero a quien usted miró, ¿no es cierto?
01:09:50Esto es increíble.
01:09:55Visitaré el campamento militar, Jin.
01:09:58¿Por qué?
01:09:59Si Khan realmente está ahí...
01:10:01¿Por qué motivo él arriesgaría la vida para venir a Joseon mientras sigue en guerra con los Ming?
01:10:07Eso voy a averiguarlo.
01:10:09¿O qué, no es eso lo que les interesa?
01:10:12Si usted hiciera eso, su Alteza estaría complacido.
01:10:15Esto no lo haría por su Alteza.
01:10:18Hay dos cosas que no deberían durar demasiado, ¿sabe?
01:10:22El tiempo que pasas en el baño...
01:10:24Y la guerra.
01:10:25Si encuentro útil la información en el campamento...
01:10:28Deberían usarla para terminar la guerra.
01:10:31Yo lo aconsejaría.
01:10:33Por supuesto, señor.
01:10:34Pídeme lo que necesite.
01:10:36No necesito nada.
01:10:38Solo quiero llevar a Ryang-Yum.
01:10:50¡Vamos!
01:10:52¡Vamos!
01:10:55Por cada intruso armado...
01:10:57Hay uno o dos cargadores que los siguen como sus sirvientes a donde vayan.
01:11:02Cuando caen heridos o muertos, generalmente los dejan atrás.
01:11:06Ryang-Yum y yo actuaremos como cargadores abandonados.
01:11:11¡Deprisa!
01:11:16¿Qué hacen con eso?
01:11:26Quiero preguntarle algo.
01:11:28¿Por qué va a partir con ellos?
01:11:30Dijo que no le interesaba rescatar a Su Majestad.
01:11:35¿Quiere saber el motivo?
01:11:38Lo cierto...
01:11:41Es que no me gustaría ver que usted llorara.
01:11:45Ahora usted dice que no quiere ver que yo llore.
01:11:49¿Por qué?
01:11:50No me gustaría ver que usted llorara.
01:11:53¿Ahora usted dice que no quiere verme?
01:11:56Dije que no puedo verla llorar.
01:11:58En realidad es lo mismo.
01:12:00Además, dígame usted cómo sabe cuándo voy a llorar.
01:12:09Justamente por eso.
01:12:13Ah...
01:12:14Bueno, quisiera pedirle que haga algo por su bien.
01:12:16Ya que sabemos que hay enemigos por todos lados, vaya a la isla Gangwa.
01:12:22El enemigo es fuerte en tierra, pero débil en el agua.
01:12:26Por eso el rey tiene cañones y provisiones almacenados en la isla.
01:12:29Incluso su nieto mayor vive ahí.
01:12:32Si Cho Seon resultara invadido justo hoy, estaría a salvo en la isla de Gangwa.
01:12:41Ahora veo que reflexionar.
01:12:43Es un método de los irresponsables para huir con facilidad.
01:12:50No se preocupe por mí, señor.
01:12:53Aunque no creo que esté interesado, ¿verdad?
01:12:57Porque usted sabe que seguiremos sufriendo.
01:13:01Pero ya decidió huir.
01:13:02Entonces hagamos esto.
01:13:05Señorita, se lo juro por la luz de la luna.
01:13:10Vaya a la isla Gangwa.
01:13:14Y no importa dónde esté.
01:13:19No importa dónde esté.
01:13:22No importa dónde esté.
01:13:24No importa dónde esté.
01:13:26No importa dónde esté.
01:13:28No importa dónde esté.
01:13:30No importa dónde esté.
01:13:32Le prometo que la encontraré.
01:13:36No le voy a fallar.
01:13:59Mi amada.
01:14:02Mi querido...
01:14:24Recibí una carta de Jankiul.
01:14:25Tal vez sucedió algo muy malo.
01:14:27Quería llevarte al botel, también lo haremos nosotros.
01:14:30Señorita Gilcha, no quiero morir
01:14:32Deben subir ustedes primero
01:14:34Entonces, la gente que iba en ese bote
01:14:36Envía un barco a la isla Gangwa
01:14:38¡No vengas aquí! ¡No puedes abordar ese bote!
01:14:40Necesito comprobarlo con mis propios ojos
01:14:42¡Vámonos de aquí! ¡Porque los intrusos le están acercando!
01:14:46Estoy aquí para librar una batalla que no quiero
01:14:48Ni puedo arriesgarme a perder
01:14:50¡Por favor! ¡Por favor!
01:14:52A partir de ahora, nadie cruzará por aquí

Recomendada