• il y a 2 mois
Transcription
00:05:52Tu sais que tu es tombé dans le cauldron quand tu étais un bébé.
00:05:56J'étais tombé dans le cauldron quand j'étais un bébé.
00:06:03Oh, des romans !
00:06:07Centurion, qu'est-ce qu'il y a de bien d'avoir un autre goût ?
00:06:10Tu sais ce que ces goûts nous feront ?
00:06:12Ceux-là, ils ne sont simplement pas humains.
00:06:15Peut-être, mais ce sont les ordres de César.
00:06:18Qui sait ?
00:06:19Peut-être que ce sera différent cette fois.
00:06:21Qu'est-ce que c'est que ça ?
00:06:23C'est pas vrai !
00:06:29Concentrez-vous !
00:06:50En avant !
00:06:53En avant !
00:06:56En avant !
00:07:03J'ai dit, rejoignez l'armée.
00:07:05C'est la vie de l'homme réel.
00:07:07La vie de l'homme réel.
00:07:10Ce n'est pas très différent du d'habitude, hein, Centurion ?
00:07:13Non, non, pas très.
00:07:15Je sais plutôt une bonne blague.
00:07:17Post-Equitemme, il l'a dit à Atracoura.
00:07:20C'est vrai.
00:07:23Ces goûts feront l'anglais mortel,
00:07:25si Julius César insiste à les combattre.
00:07:27Ces goûts ne sont simplement pas humains, Centurion.
00:07:30Ils ne sont pas humains.
00:07:32Tu as raison.
00:07:34Ils ne sont pas humains.
00:07:36Seuls les mortels ne pouvaient résister à la force de l'armée romaine.
00:07:38Je te l'ai dit.
00:07:39Ils doivent être des dieux.
00:07:41Nous n'avons pas l'espoir de défendre les dieux.
00:07:43Je vais à Rome pour le dire à César.
00:07:46Les dieux sont contre nous.
00:07:48Ils sont des dieux ?
00:07:50Tu veux dire qu'ils sont des dieux ?
00:07:53C'est une blague.
00:07:55Mais, César, nous devons admettre
00:07:58que ces dieux peuvent garder vos armées en paix.
00:08:02A mon avis, il est temps
00:08:04d'adopter une approche réaliste à la situation.
00:08:07Si les dieux sont contre nous, c'est fini.
00:08:09En cherchant à suivre une ligne constructive,
00:08:11j'espère tout de même être assez objectif.
00:08:14Et j'ai donc arrivé à la conclusion suivante.
00:08:18Il n'est pas bien d'essayer de combattre les dieux.
00:08:20Disons qu'il est clair
00:08:22que nous n'avons qu'à gérer les demi-dieux.
00:08:24Et même si c'est le cas,
00:08:25c'est une prédicament très inconvénient.
00:08:28Pour prendre un exemple, Hercule.
00:08:30Personne ne veut confronter Hercule ?
00:08:32Hercule ?
00:08:34Dieux ou demi-dieux ?
00:08:36Je, César, vais vous montrer,
00:08:38vous pauvres anciens conseillers,
00:08:40que ces mortels ne sont que mortels.
00:08:42Très mortels.
00:08:43Brutus, arrête de jouer avec ce couteau.
00:08:45Tu vas endommager quelqu'un.
00:08:47Mais comment vas-tu nous montrer
00:08:49que ces mortels ne sont pas vraiment des dieux ?
00:08:51Oh, César.
00:08:52Tout d'abord, je vais les visiter moi-même.
00:08:54Et je vais les mettre à un certain test
00:08:56que seulement les dieux pourraient réaliser.
00:08:58Et si ils sont vraiment des dieux,
00:09:00alors je donnerai.
00:09:02Mais si ils sont juste des hommes,
00:09:04des êtres humains ordinaires,
00:09:07ils devront confronter l'envie de César
00:09:10et de Jupiter.
00:09:12Je peux vous le dire,
00:09:14il y a des lions dans le circus.
00:09:18Préparez un chariot et un escorteur.
00:09:34C'est le gars du son, mon amour.
00:09:36Vas-y voir qui est là-bas.
00:09:38Julius César est dehors, il veut te voir.
00:09:40Julius César ?
00:09:42C'est lui, Julius César.
00:09:44Lui-même.
00:09:45Très bien.
00:09:46Une douille pour mes pieds.
00:09:47Mes chaussures.
00:09:48Faites-leur savoir, Asterix.
00:09:50Où sont ces morts ?
00:09:53Oui, oui, je viens.
00:09:55Laissez-les avec moi.
00:09:57Laissez-les avec moi.
00:09:58Calme-toi, noble.
00:09:59Laissez le chef avoir un mot.
00:10:06Ave, village chieftain.
00:10:08Oui, César.
00:10:10Que fais-tu ici ?
00:10:11Je suis venu vous proposer quelque chose.
00:10:13Votre défiance de moi est mauvaise pour ma réputation.
00:10:17En Rome, ils commencent à rire de moi.
00:10:20Ils disent qu'une dizaine de Hartwitz
00:10:22peut tenir l'armée romaine à pied.
00:10:24Quelle langue !
00:10:26Mais certaines personnes disent que vous devez être des dieux.
00:10:29Oh, des dieux ?
00:10:30Nous ?
00:10:31Des dieux ?
00:10:32Oui, des dieux.
00:10:34Et si c'est le cas,
00:10:36alors j'admettrai la défaite.
00:10:38Mais si vous êtes seulement des hommes,
00:10:41alors vous devrez admettre mon pouvoir
00:10:43et accepter nos lois.
00:10:45Et comment est-ce que moi et mes amis
00:10:47devraient prouver si ou pas nous sommes vraiment des dieux ?
00:10:50Je me demande si vous avez entendu parler de...
00:10:52Hercule.
00:10:53Oh, Hercule le Gros.
00:10:55Non, non.
00:10:57Le dieu Hercule.
00:10:59Il a fait 12 tâches difficiles
00:11:01qui l'ont admis à Olympus.
00:11:03Puisque le dieu a vu qu'il devait être l'un d'entre eux...
00:11:06Ces 12 tâches, quelles étaient-elles ?
00:11:09Il a étranglé le lion de Némée,
00:11:11tué l'hydra de Lernie,
00:11:13emprisonné l'araignée d'Aramanthie,
00:11:15emprisonné le stag avec ses pieds brisés,
00:11:17tué les oiseaux de Stymphalie avec son couteau et ses arrochers,
00:11:20tué l'animal sur l'île de Crète,
00:11:23tué Diomèdes,
00:11:24conquéré les Amazones,
00:11:26nettoyé les stables d'Orgie en un jour,
00:11:28tué Geryon,
00:11:29emprisonné les fleurs d'or de Hispérides
00:11:32et libéré Theseus de Hades.
00:11:35Et tu veux faire tout ça ?
00:11:37Juste pour voir si on est des dieux ou pas ?
00:11:39Non, pas exactement, c'est tout un peu hors date.
00:11:42Avec l'aide de mon conseiller,
00:11:43j'ai inventé une nouvelle série de tâches pour toi.
00:11:45Seuls les dieux pourront réaliser ces nouvelles tâches.
00:11:48Si tu réussis, je m'occuperai de toi.
00:11:52Mais si tu ne réussis qu'une seule,
00:11:54tu devras t'en donner.
00:11:56C'est un accord ?
00:11:57Tu es sûr que c'est un accord ?
00:12:00Vos tâches vous emmèneront à Rome.
00:12:02Caius Tidless !
00:12:04Caius Tidless sera ton guide et verra que les tâches sont bien réalisées.
00:12:09Il est un homme le plus confiant et très honnête.
00:12:13Donc, si tu réussis, Rome se surrendra.
00:12:18Si tu ne réussis qu'une seule tâche,
00:12:20tu devras devenir des ennemis de Rome.
00:12:22D'accord, on comprend.
00:12:25Oh, vous pauvres fous !
00:12:27Tu penses vraiment que Caïs sera surrendu et que tu deviendras le maître de Rome ?
00:12:31J'y pense.
00:12:33Peut-être qu'on a été un peu emportés.
00:12:36Ta potion de magie nous aidera, O'Druid.
00:12:38Bien sûr.
00:12:39Et si tu ne réussis qu'une seule tâche,
00:12:41tu devras devenir des ennemis de Rome.
00:12:43Caïus Tidless sera ton guide et verra que les tâches sont bien réalisées.
00:12:47Il est un homme le plus confiant et très honnête.
00:12:50Il est un homme le plus confiant et très honnête.
00:12:54Bien sûr, on va s'amuser avec Toutartis.
00:12:59Beaucoup d'amusement.
00:13:01Astérix est le plus intelligent d'entre nous et Obelix le plus fort.
00:13:05Donc vous deux devriez être les seuls à réussir.
00:13:08Est-ce que Toutartis t'entend ?
00:13:12Voici un sac rempli de potion de magie, Astérix.
00:13:15Vous l'utilisez bien ? Vous l'aurez besoin.
00:13:18Oh oui, vous l'aurez besoin.
00:13:20Alors, on s'en va ?
00:13:22On s'en va !
00:13:31C'est drôle, je me demande pourquoi Bard n'est pas venu chanter une chanson de farewell.
00:13:41D'accord.
00:13:42Maintenant pour la première tâche, suivez-moi, s'il vous plaît.
00:13:53C'est de l'asbestos.
00:13:55Juste de retour du marathon.
00:13:57Il était champion des Jeux Olympiques.
00:13:59Il peut courir plus vite qu'un cheval, plus vite qu'un vent de tempête quand il brûle dans les arbres.
00:14:04L'un d'entre vous devra le battre en course.
00:14:07Tu le fais, Astérix.
00:14:08Tu es beaucoup plus rapide que moi.
00:14:10Tu es plus rapide qu'un vent de cheval qui brûle dans les arbres.
00:14:13D'accord.
00:14:14On t'attendra à l'autre côté de la forêt, à la ligne de fin.
00:14:18Prenez vos marques et commencez quand tout le sable s'est sorti de l'eau.
00:14:30Oh, regardez-moi ça ! Tu es un vrai champion des Jeux Olympiques.
00:14:33C'est très intéressant.
00:14:34Tu sais, nous avons de l'athlétisme dans la ville aussi.
00:14:37Mais bien sûr, comme nous avons tous des potions magiques, ce n'est pas très excitant.
00:14:42Est-ce que tu m'écoutes ?
00:14:43C'est vrai, je disais que ce n'est pas très intéressant,
00:14:45parce que nous arrivons tous en même temps et nous devons dessiner des potions pour le gagnant.
00:14:48Tu as remarqué que je n'ai pas besoin de boire des potions magiques avant une course,
00:14:51parce que je suis toujours un très rapide.
00:14:54Je dis, tu n'es pas très chatouille, n'est-ce pas ?
00:15:01Hey ! Attends-moi !
00:15:07Hmm, je pense que je devrais prendre un petit potion de magie après tout.
00:15:10Le futur de la ville est en danger.
00:15:12Le futur est en danger.
00:15:25Bonjour ! Pas un mauvais début, pas mal du tout.
00:15:27Tu m'as vraiment surpris.
00:15:30Regarde, j'ai été un peu attiré dans la forêt, parce que j'ai arrêté de piquer des oignons.
00:15:34Tu vois ? J'aime aussi piquer des fleurs.
00:15:44Regarde, ne sont-elles pas belles ?
00:15:59Hey ! Si tu aimes les fleurs, je sais un endroit où il y a un bon arbre.
00:16:30Fanny, la course a amélioré son profil.
00:16:35C'est la première fois que ton objectif s'est réussi.
00:16:37Une réussite très importante.
00:16:39Et c'est le cas pour la prochaine.
00:16:48Où se trouve le Persien.
00:16:50La plus grosse joie de la vie que l'on ait jamais vue.
00:16:53The most amazing javelin thrower the world has ever seen.
00:17:00His javelin will cross the seas and oceans.
00:17:03This is your second task.
00:17:05Throw the javelin further than far seas.
00:17:23The most amazing javelin thrower the world has ever seen.
00:17:53The most amazing javelin thrower the world has ever seen.
00:18:14Second task performed.
00:18:16And now for the next one.
00:18:18You're going to face Cylindric the German.
00:18:21No wrestler or gladiator has ever yet beaten him.
00:18:38Cylindric the German will come in that way.
00:18:41You must wait for him here.
00:18:43Look at the size of those gates.
00:18:45He must be big, Cylindric the German.
00:18:47That's how I like them, big and strong.
00:18:51That's him, Cylindric the German.
00:18:54Why, he isn't big at all.
00:18:56Oh, I like them big.
00:18:59Hey, suppose we gave him some magic potion.
00:19:03He'll be fine.
00:19:05He'll be fine.
00:19:07He'll be fine.
00:19:09He'll be fine.
00:19:11He'll be fine.
00:19:13He'll be fine.
00:19:15He'll be fine.
00:19:17He'll be fine.
00:19:19Suppose we gave him some magic potion.
00:19:22Good day.
00:19:24Which of you two gentlemen is first?
00:19:26Or both of you at once maybe, yeah?
00:19:28I'll go first and finish him off at once
00:19:30and then we go on to the next task.
00:19:32All right, but watch out.
00:19:34There must be a catch.
00:19:35He's got some funny clothes on.
00:19:37The robe doesn't make a druid.
00:19:39So, the fat gentleman first, yeah?
00:19:41I am not fat.
00:19:43Well, well, good.
00:19:44The fat one first.
00:19:45Listen, you.
00:19:49Oh, yes.
00:20:19Yeah, I have it learned when on my travels.
00:20:21Long, long travels far away.
00:20:23You like to have a go, yeah?
00:20:25Yeah, yes, sorry.
00:20:26It's easy.
00:20:27You have only to use the man's own strength to get him down.
00:20:31The stronger he is, the better for you.
00:20:36Easy, easy.
00:20:37You just say that because you're strong.
00:20:39Nein, nein.
00:20:40Word of honor.
00:20:42Try yourself.
00:20:43Here, take my hand.
00:20:45With the foot right here on the stomach.
00:20:47Then give a hip backwards.
00:20:49Yeah, yeah, good.
00:20:50Well done.
00:20:51Yeah, yeah.
00:20:52Harder, harder.
00:20:53Yeah, yeah.
00:20:54Like this.
00:20:55Yeah, yeah.
00:20:56Sehr gut.
00:20:57Ganz gut.
00:20:58You get the idea.
00:20:59Harder.
00:21:00Faster.
00:21:01Yeah, perfect.
00:21:02Well done.
00:21:03Gut.
00:21:04Schön.
00:21:05Ja, ja, ja, ja.
00:21:06That's it.
00:21:07Was I really good?
00:21:08Sehr gut, but still a little bit soft.
00:21:10Nein?
00:21:11Gut.
00:21:12The next thing, when you have got me on the ground,
00:21:14you take advantage that I am giddy.
00:21:16And you jump on me.
00:21:17Ja?
00:21:18Like that.
00:21:19Gut.
00:21:20Schön.
00:21:21You take hold my arm like this.
00:21:23And then you pull.
00:21:25You tie the knot.
00:21:27Ganz gut.
00:21:28And now the other arm.
00:21:30Ja, excellent.
00:21:31And what do you think comes next?
00:21:34The legs.
00:21:36Right leg.
00:21:37Wunderbar.
00:21:38Left leg.
00:21:40Fantastisch.
00:21:41And so you can see now I can't move at all.
00:21:45You have...
00:21:46You have...
00:21:47You have beaten me, mein Herr.
00:21:53They've got through the first few tasks, all right.
00:21:56Not bad, but it proves nothing.
00:21:58Rome is far from ghoulish yet.
00:22:02They've not had much to cope with so far.
00:22:05Now, however, the next task,
00:22:08they will have to face the priestesses of the Isle of Pleasure.
00:22:15Ah ah ah ah ah ah ah ah ah!
00:22:26I never knew there was a lake here!
00:22:28Well, there is, and you have to get across it.
00:22:31That's your next task.
00:22:33I shall go and wait on the other side.
00:22:36Of course it's inconceivable you should succeed.
00:22:39There's a boat over there.
00:22:41Bon voyage.
00:22:45J'appelle ce test un morceau de gâteau, nous n'arriverons jamais à l'autre côté.
00:23:06Il vaut mieux être prudent, vous ne pouvez jamais le dire.
00:23:09La mer est calme, ce bateau n'a pas l'air de se déchirer.
00:23:40Oh, ils chantent mieux que les cacophonies.
00:23:45Bienvenue dans l'aisle du plaisir.
00:23:48Nous vous attendions.
00:23:50De ce côté.
00:24:10C'est un beau endroit que vous avez.
00:24:12Mais qui êtes-vous, mademoiselle?
00:24:14Ne vous souciez pas de qui nous sommes.
00:24:16Vendredi, donnez-vous du plaisir.
00:24:25De ce côté.
00:24:26C'est un beau endroit.
00:24:28Nous vous attendions.
00:24:30De ce côté.
00:24:31C'est un beau endroit.
00:24:33Ne vous souciez pas de qui nous sommes.
00:24:37De ce côté.
00:24:38Nous allons vous montrer toute notre île.
00:25:07De ce côté.
00:25:08C'est un beau endroit.
00:25:10Nous allons vous montrer toute notre île.
00:25:36De ce côté.
00:25:37C'est un beau endroit.
00:25:39Nous allons vous montrer toute notre île.
00:25:42De ce côté.
00:25:43C'est un beau endroit.
00:25:45Nous allons vous montrer toute notre île.
00:25:48De ce côté.
00:25:49C'est un beau endroit.
00:25:51Nous allons vous montrer toute notre île.
00:25:54De ce côté.
00:25:55C'est un beau endroit.
00:25:57Nous allons vous montrer toute notre île.
00:26:00De ce côté.
00:26:01C'est un beau endroit.
00:26:03Nous allons vous montrer toute notre île.
00:26:05De ce côté.
00:26:06C'est un beau endroit.
00:26:08Nous allons vous montrer toute notre île.
00:26:11De ce côté.
00:26:12C'est un beau endroit.
00:26:14Nous allons vous montrer toute notre île.
00:26:17De ce côté.
00:26:18C'est un beau endroit.
00:26:20Nous allons vous montrer toute notre île.
00:26:23De ce côté.
00:26:24C'est un beau endroit.
00:26:26Nous allons vous montrer toute notre île.
00:26:29De ce côté.
00:26:30C'est un beau endroit.
00:26:32Nous allons vous montrer toute notre île.
00:26:34De ce côté.
00:26:55Et maintenant vous le voyez, notre île,
00:26:57L'île à laquelle on ne part plus jamais.
00:27:00Votre souhaite appartient le plus tard.
00:27:03Pour toujours et toujours.
00:27:06Que voudriez-vous, valide guerrier ?
00:27:09De la nourriture !
00:27:10De la nourriture ?
00:27:11Pourquoi pas, j'ai faim !
00:27:13Chasser dans l'ouverture me fait faim !
00:27:15Vous êtes ici, sur l'île du plaisir.
00:27:17La Présidente elle-même vous demande ce que vous voudriez.
00:27:21Et vous demandez de la nourriture.
00:27:23Bien sûr ! Manger est un grand plaisir !
00:27:26C'est l'île du plaisir, n'est-ce pas ?
00:27:28D'accord, nous pouvons vous offrir du nectar et de l'ambrosia.
00:27:33Nectar ? Pas de peur, pas de peur !
00:27:36Oh non ! Pas de cette bêtise !
00:27:38J'ai envie d'une bêtise !
00:27:40La bêtise est très goûteuse !
00:27:42Vous appelez le nectar et l'ambrosia bêtaux.
00:27:44Mais c'est la nourriture des dieux eux-mêmes.
00:27:46Alors, êtes-vous des dieux ou pas ?
00:27:48Je suppose qu'on peut être des dieux, mais on mange de la bêtise.
00:27:52Mais... mais il n'y a pas de bêtises sur cette île.
00:27:55Quoi ? Il n'y a pas de bêtises ?
00:27:57Et vous m'attendez à rester avec vous pour le bien ?
00:27:59Vous devez être folles !
00:28:01Baissez-vous, Betty !
00:28:02Est-ce que vous pensez vraiment que j'allais me baisser pour faire votre cuisine ?
00:28:04Pourquoi pas la bêtise aussi ?
00:28:06La bêtise !
00:28:07Les chaussures !
00:28:08Poussez-vous ! Sortez !
00:28:10Vous promettez votre vie ? Je vais sortir !
00:28:12Pas une seule bêtise et ils ont l'air d'appeler ça l'île du plaisir !
00:28:16Quel plaisir !
00:28:19Allez, Asterix ! Il n'y a rien ici pour nous !
00:28:22Ne le souciez pas.
00:28:25Nous vous donnerons du plaisir, comme les dieux enjouent sur Olympus.
00:28:30Guerreur valide.
00:28:32Asterix !
00:28:46Et la prochaine tâche se fera dans ce temple.
00:28:50Que devons-nous faire là-dedans ?
00:28:52Vous devrez regarder profondément dans les yeux d'Iris,
00:28:56la grande magie égyptienne.
00:29:11Par Osiris et par Apis, regardez-moi.
00:29:15Regardez dans mes yeux.
00:29:17Vous avez devenu un chat.
00:29:19Par Osiris et par Apis, un chat.
00:29:24C'est ça.
00:29:26Par Osiris et par Apis.
00:29:29Là, il y a un bon chat.
00:29:34Très bien, petit chat.
00:29:36C'est parti, bon chat.
00:29:48La prochaine tâche.
00:29:58Par Osiris et par Apis, regardez dans mes yeux.
00:30:03Vous avez devenu un chat.
00:30:05Oui, un chat. Par Osiris et par Apis.
00:30:09Un chat.
00:30:18Le chat.
00:30:20Le chat.
00:30:21Par Osiris et par Apis.
00:30:36Avez-vous vu ça ?
00:30:37Oui, il a volé au bas. Il y aura du vent.
00:30:40La prochaine tâche.
00:30:47Je vais commencer.
00:30:49Par Osiris et par Apis, regardez-moi.
00:30:53Regardez-moi.
00:30:54Tu ne peux pas faire tout ça avec tes yeux.
00:30:56Silence. Concentrez-vous s'il vous plaît.
00:30:59Par Osiris et par Apis, regardez-moi.
00:31:03Regardez-moi dans mes yeux.
00:31:05Par Osiris et par Apis, vous avez transformé en...
00:31:08Je me demande quoi ?
00:31:09Un...
00:31:10Un...
00:31:11Un...
00:31:12Un...
00:31:13Un...
00:31:14Un...
00:31:15Un...
00:31:16Je me demande quoi ?
00:31:17Un bord de larves !
00:31:19Les Beatles sont très amusés par les larves.
00:31:22Commençons de nouveau.
00:31:24Par Osiris et par Apis, regardez-moi dans mes yeux.
00:31:28Vous avez transformé en un bourd de larves.
00:31:30Oui, un bourd de larves.
00:31:33Je peux l'essayer un à l'autre ?
00:31:35Silence ! Je ne me concentre pas.
00:31:39Où était-je ?
00:31:41Un bourd de larves.
00:31:44You are a wild boar. A wild boar, do you hear? A wild boar.
00:31:50They must be very useful for reading in bed.
00:31:52Silence! I'll start again.
00:31:54You are a wild boar by Osipis and Osiris. No, by Pissoris and Ropacis. No, by Rosepis and Sip...
00:32:00Oh, bother you. Repeat after me.
00:32:03I am a wild boar. A wild boar.
00:32:06You are a wild boar. You are a wild boar.
00:32:08That's right.
00:32:10I am a wild boar. A wild boar. A wild boar.
00:32:30He did make me hungry going on about wild boar.
00:32:36What's more, it's lunch time.
00:32:38Well, that's lucky. Because your next task will be to eat every morsel of the meal prepared for you by Mannequin Fix, the great chef of the Titans.
00:32:49No mortal man has ever got through one of his enormous meals, but you will have to eat it all down to the last crumb.
00:32:56Bon appétit.
00:32:58Ah, an interesting kind of task at last. It's my turn now, right?
00:33:03No doubt about that.
00:33:09Ah, you are expected, monsieur. Allez, sit down and I will bring in the banquet right away.
00:33:21What's this?
00:33:23Oh, this I have invented myself. It's shaped like wood chips, but raw in the ground. I have not yet found the right man.
00:33:32The kiss.
00:33:36This is good because they are fat.
00:33:40The nice flock of muttons.
00:33:43Fit for the hungry wolf.
00:33:47The titanic omelette.
00:33:51Eight dozen eggs.
00:33:55The old school of fish.
00:33:57They teach you what it's like to eat well.
00:34:01The ox.
00:34:03You taste him. He will melt in the mouth.
00:34:08The cow.
00:34:10He's maybe less tasty, but he's much more delicate.
00:34:17Juvile.
00:34:21Because to serve him, you have to eat him.
00:34:25Because to separate the family, that would not be right.
00:34:30The mountain of caviar.
00:34:33Large crab, évidemment.
00:34:38And a piece of toast to go with it.
00:34:43The camel.
00:34:45This you will like, and it has a good stuffing too.
00:34:55And before one starts on the next course, the elephant with olives.
00:35:06Did he eat everything?
00:35:08Yes, yes, he has eaten everything. I have nothing left in my kitchen, all gone.
00:35:14I will have to shut up shop.
00:35:17Did anyone see which way the chef went?
00:35:19He walked out, but had only had me starters.
00:35:34What on earth's all this?
00:35:48Qu'est-ce qu'il se passe avec vous, dressez-vous comme ça?
00:35:52Je ne pense pas que c'est stupide.
00:35:54Je dois me préparer à être le roi de Rome, non?
00:35:57Le roi de Rome, hein? Eh bien, honnêtement.
00:36:00Vous voyez, quand les gars ont fait leurs tâches, nous devons nous préparer pour Rome.
00:36:05Pour Rome? Vous pensez vraiment que Rome sera jamais gaulois?
00:36:10Je pense que vous comptez vos piqûres de poissons sauvages avant qu'ils ne se cachent.
00:36:14Vous pensez ça?
00:36:16Oui, oui. Pourquoi ne pas tous aller à la maison?
00:36:20C'est ça, allez-y, s'il vous plaît. Laissez-nous seuls.
00:36:27Vous... Vous ne pensez pas qu'ils gagneront?
00:36:30Le César est puissant. Il a fait un pacte avec les puissances de la douleur.
00:36:34Et seuls les dieux savent
00:36:37que les dangers, les astérix et les obliques
00:36:40que les dangers, les astérix et les obliques
00:36:43peuvent toujours se confronter.
00:37:04Et maintenant, vous devez aller à l'intérieur de la cave de l'animal.
00:37:07La cave de l'animal? Et qu'est-ce que cet animal?
00:37:10Je n'ai aucune idée. Personne n'est jamais sorti vivant.
00:37:14Bien, c'est agréable de vous connaître.
00:37:17On y va, Obelix?
00:37:18Pourquoi pas? L'endroit a l'air intéressant.
00:37:34Combien, alors?
00:37:36Oh!
00:38:07Attention!
00:38:15Hé, l'astérix!
00:38:16Oui, je sais. Il va pleuvoir quand les oignons vont bas.
00:38:19Ça n'a pas d'importance. On peut rester bien sec dans cette cave.
00:38:3615 ans.
00:39:07La cave de l'animal.
00:39:21Excusez-moi, est-ce que c'est le bon moment pour l'animal?
00:39:24Vous pourriez m'en répondre quand j'ai une question.
00:39:27Les gens n'ont pas de manières, ces jours-ci.
00:39:30Ils sont des animaux, non?
00:39:31S'ils pensent qu'ils peuvent les effrayer, c'est faux.
00:39:34Parce que tout le monde sait qu'on a peur d'une seule chose.
00:39:37C'est le ciel qui tombe sur nos têtes.
00:39:39Attention!
00:39:48Qu'est-ce que c'est?
00:39:49Je n'en sais rien, mais je me sens vraiment fatigué.
00:39:51On a l'air d'avoir été dans cette cave depuis longtemps.
00:39:53Qu'est-ce que c'est?
00:39:55C'est environ midi.
00:39:57Ne dis pas que tu es encore faible.
00:39:59Pourquoi ne devrais-je pas être faible?
00:40:01Je suis toujours faible à midi.
00:40:03Je peux manger tout, vous m'entendez?
00:40:06Absolument tout!
00:40:08Ferme-la!
00:40:10L'animal!
00:40:34J'espère que vous pardonnerez ma curiosité.
00:40:37Mais l'animal, qu'est-ce que c'était en fait?
00:40:40Très goûteux.
00:40:42Attendez, j'aimerais un verre.
00:40:44Un verre? D'accord, tout de suite.
00:40:47Ces gens semblent très étrangers, Bajotardis.
00:40:49Ils sont tous allés au lieu qui vous a fait faire la foule.
00:40:52Les pirates qui se trouvent ici devraient être les meilleurs pirates du monde!
00:40:56Il y a des pirates qui vont nous tuer.
00:40:58Je vous en prie, ne nous faites pas de malheurs!
00:41:00Je vous en prie, ne nous faites pas de malheurs!
00:41:02Vous avez raison, vous en avez raison.
00:41:04Vous avez raison, vous en avez raison.
00:41:06Vous n'avez pas l'air de me faire faire des merdes.
00:41:08Je ne vous en prie!
00:41:10Je vous en prie, ne me faites pas de malheurs!
00:41:12Je vous en prie, ne me faites pas de malheurs!
00:41:14The place that sends you mad?
00:41:17Yes.
00:41:18And you'll have to go in there as well.
00:41:20That's your next task.
00:41:22What do we have to do in this place that sends you mad?
00:41:24Oh, nothing much.
00:41:26You have to obtain a certain permit,
00:41:29which will then allow you to go on to the next task.
00:41:32I see.
00:41:33Nothing but a simple administrative formality.
00:41:36That's right.
00:41:37A formality.
00:41:39A simple formality.
00:41:41You merely have to ask for permit number A38.
00:41:45All right. Obelix!
00:42:08What is it?
00:42:09We want a copy of permit number A38.
00:42:11Want to register a galley? No, they've sent it to the wrong place.
00:42:14You need to ask at the harbourmaster's office down at the port.
00:42:17What? No, we don't want to register a galley.
00:42:20We want a copy of permit number A38.
00:42:23The port. You'll find it at the other end of town.
00:42:25It's down by the seaside.
00:42:26We don't want to go to the port.
00:42:28We want a copy of permit number A38.
00:42:32Eh?
00:42:33Permit number A38!
00:42:37Here, there's no need to shout!
00:42:39What manners!
00:42:40Where do you think you are, by Jupiter?
00:42:42Appliance window number one.
00:42:44Left-hand corridor, last door on the right.
00:42:46Got it?
00:42:52Last door on the right?
00:42:54Last door on the right?
00:42:57There is no door on the right.
00:43:00He must have got it wrong.
00:43:01Let's try the door opposite.
00:43:07And who gave you permission to come into my office?
00:43:10Oh, we're looking for window one.
00:43:12Consult the floor plan on the sixth floor
00:43:14and close the door, impertinence!
00:43:17Now, where were we, Miss Arnica?
00:43:37These stairs are pretty steep.
00:43:40Carry on.
00:43:57This one?
00:43:58No, this is the fourth floor. We want the sixth.
00:44:07Ah, this is the plan.
00:44:09Can't make it out at all.
00:44:11No, here it is.
00:44:12Window number one is on the ground floor,
00:44:14first corridor on the right.
00:44:37What is your business?
00:44:38We just want a copy of permit number 838.
00:44:41You have been misdirected.
00:44:42You have to apply at window number two.
00:44:44Next door to this one?
00:44:45No, that one is window eight.
00:44:46I can't remember where they put number two.
00:44:48Ask at the desk.
00:44:49But...
00:44:52Where's window two?
00:44:55I've already told you once and for all
00:44:57that you can't come in here.
00:44:59You can't come in here.
00:45:01You can't come in here.
00:45:03You can't come in here.
00:45:05I've already told you once.
00:45:06The port is down by the seaside.
00:45:08But I don't want the port. I want...
00:45:10Now, gentlemen, do calm down.
00:45:12Some of us are trying to work.
00:45:13And what is the problem, may I ask?
00:45:16I've no idea, Mr. Prefect.
00:45:18They keep jabbering a lot of nonsense.
00:45:21We're looking for window two.
00:45:25Window two.
00:45:27Where exactly did they put that one?
00:45:30Last time anyone saw it,
00:45:32it was somewhere on the third floor,
00:45:34corridor B, door six, Mr. Prefect.
00:45:38Well, then, there you are, gentlemen.
00:45:40There was nothing to get so worked up about.
00:45:43We seem to be getting somewhere now.
00:45:46I'm not all that confident.
00:45:49So then she bought some material from a Phoenician trader
00:45:51to redecorate her cubiculum.
00:45:53Put hangings over marble, how odd.
00:45:55Oh, well, you know her.
00:45:56The kind who's always got to show up.
00:45:58And mind you, she can't even afford to keep a slave or so.
00:46:00She sold off her Iberian,
00:46:01claiming that she preferred to do her housework herself.
00:46:04But I know that her husband's financial situation...
00:46:06Excuse me.
00:46:07Oh, can't you see I'm busy?
00:46:08Where was I?
00:46:09The financial situation.
00:46:10Oh, yes.
00:46:11Poor old Claudius.
00:46:12You know he worked up a nice little business building.
00:46:14Well, dear, the life...
00:46:16Excuse me, miss.
00:46:17My Jupiter, how rude people are these days.
00:46:19What do you want?
00:46:20Permit A38.
00:46:21Have you filled in the blue form?
00:46:22The blue form? No.
00:46:23Then how do you think you're going to get permit A38?
00:46:25Where can I get hold of this blue form?
00:46:27Window one.
00:46:28I've been there.
00:46:29That's right, dear.
00:46:30That viaduct at the first breath of wind, crash.
00:46:33Did it collapse?
00:46:34Nothing left but some ruins.
00:46:36Still, they look picturesque in the country.
00:46:39She's at lunch.
00:46:40But you could apply to window 35.
00:46:42Ask them down at the desk.
00:46:44You're the party beginning to get me down!
00:46:50Fill in this form and then you'll be able to get the pink form.
00:46:53What pink form?
00:46:54The one you need in order to get permit A38.
00:46:57Permit A38.
00:46:58Window 12.
00:46:59Second floor.
00:47:00Staircase B.
00:47:01Corridor J.
00:47:06You need the yellow form.
00:47:07Window 7 on the fifth floor.
00:47:08Staircase K.
00:47:09Corridor W.
00:47:10Get the green form.
00:47:11Window 14 on the first floor.
00:47:12Staircase F.
00:47:13Corridor T.
00:47:14Get the moon form.
00:47:15Window 56 on the sixth floor.
00:47:16Staircase P.
00:47:17Corridor E.
00:47:18Get the violet form.
00:47:19Window 43 on the fifth floor.
00:47:20Staircase A.
00:47:21Corridor E.
00:47:22Staircase I.
00:47:23Corridor F.
00:47:24Corridor J.
00:47:25Financial form.
00:47:26Window 18 on the sixth floor.
00:47:27Staircase J.
00:47:28Step-down.
00:47:29Window B.
00:47:30Corridor Q.
00:47:31Get the fairy form.
00:47:32Window 22 on the sixth floor.
00:47:33Staircase B.
00:47:34Staircase A.
00:47:35Corridor I.
00:47:36Staircase Q.
00:47:37Step-down.
00:47:38Corridor I.
00:47:39Betrick T.
00:47:40Staircase B.
00:47:41abusive working.
00:47:42Doucment, doucment...
00:47:44Ahhhh !
00:47:49Aouh ! Aouh ! Aouh ! Aouh ! Aouh ! Aouh ! Aouh ! Aouh ! Aouh ! Aouh ! Aouh ! Aouh ! Aouh ! Aouh ! Aouh !
00:47:57Calme-toi, Obelix ! Calme-toi.
00:47:59Là-bas. Calme-toi.
00:48:01Nous ne devons jamais sortir d'ici, Asterix.
00:48:03La potion de magie ne sera pas d'aide pour nous ici.
00:48:06Nous allons faire folle et nous serons des enlèves de Julius Caesar.
00:48:10Not if I know it.
00:48:12It's true, the magic potion's not any good in here.
00:48:15But I know what. We shall have to fight them with their own weapons.
00:48:18You watch this.
00:48:24Is this where I get permit number A-39?
00:48:27Don't you mean A-38? No, for permit A-38...
00:48:30No, no, no. What I want is permit number A-39 as stipulated in the new circular B-65.
00:48:37In the new circular B-65? Wait here.
00:48:40Here. Ever heard of circular B-65?
00:48:43Circular B-65?
00:48:45The one about permit A-39.
00:48:47Not me. We shall have to find out from the head of filing systems of material not yet coordinated.
00:48:52Is he on the fifth floor, staircase Z, corridor B now?
00:48:55No, his officers moved to the second floor, staircase H, corridor M. Shall we go?
00:49:00Yes, come on.
00:49:02Circular B-65. About permit A-39?
00:49:06No, the messages a new provisional material centre must have forgotten to let us know.
00:49:10They're on ground floor, staircase 2, corridor U.
00:49:16The what? A new circular and I haven't even been told?
00:49:19I'll see the assistant head of non-transmitted material.
00:49:21Where is he?
00:49:22Oh, go and ask down at the desk. Carry on with our famous argument.
00:49:31Arrêtez!
00:49:49Why not using the force?
00:49:51I've nothing to do with the force.
00:50:01Je suis très occupé en ce moment.
00:50:26Que voulez-vous?
00:50:27Permettez-moi le numéro A38.
00:50:30D'accord.
00:50:31Partez doucement.
00:50:33Certains sont en train de travailler.
00:51:00Allez, c'est jaune !
00:51:10Morituri te saluta !
00:51:31Oui, César.
00:51:32Ils ont tout fait.
00:51:34Même la dernière tâche.
00:51:36Hercule lui-même aurait failli là-bas.
00:51:39Je dois admettre qu'ils sont remarquables.
00:51:41Mais ils n'ont pas encore reçu Rome.
00:51:43J'ai plusieurs trucs spéciaux à vendre pour eux.
00:51:46Il n'y a pas besoin de se préoccuper.
00:51:48Avec Mercury, nous sommes en bonne position.
00:51:50C'est ce qu'il faut faire.
00:51:52C'est ce qu'il faut faire.
00:51:54C'est ce qu'il faut faire.
00:51:56C'est ce qu'il faut faire.
00:51:58C'est ce qu'il faut faire.
00:51:59Avec Mercury, nous ne verrons pas un petit village gaulais
00:52:02devenir la capitale du monde romain.
00:52:05Nous pouvons commencer le réhearsal maintenant.
00:52:08Je pense que c'est fait, César.
00:52:11Le réhearsal est presque terminé.
00:52:25Voyons.
00:52:26Qu'y a-t-il de plus sur la liste ?
00:52:28Ah, oui.
00:52:29Vous devez traverser ce canyon
00:52:31en passant par ce fil invisible
00:52:33que vous ne voyez pas là-bas.
00:52:35Passez par ce fil invisible.
00:52:37Pourquoi ne pas passer en dessous ?
00:52:39Je peux voir une petite rivière.
00:52:40L'eau a l'air calme.
00:52:42Oui, mais en fait,
00:52:44cette petite rivière est remplie de crocodiles.
00:52:46Beaucoup de très sacrés crocodiles.
00:52:49Ils étaient un cadeau donné à César
00:52:51par le président égyptien,
00:52:53la reine Cléopâtre.
00:52:56Ils sont des créatures très sauvages
00:52:58et très rapaces.
00:53:00Oui, je n'aime pas les crocodiles.
00:53:02J'ai essayé d'un seul coup,
00:53:04ils étaient étouffés.
00:53:06Allez, Asterix.
00:53:26Ah, d'accord.
00:53:28Je suppose qu'on va devoir le faire.
00:53:30Tu viens ?
00:53:32Tu m'arrêtes, je te suis.
00:53:37Allons-y !
00:53:44Ah !
00:53:45Ah !
00:53:46Ah !
00:53:47Ah !
00:53:48Ah !
00:53:49Ah !
00:53:50Ah !
00:53:51Ah !
00:53:52Ah !
00:53:53Ah !
00:53:54Ah !
00:54:25Chut !
00:54:38Votre toute prochaine tâche ce sera
00:54:41de monter cette montagne.
00:54:43Au début vous allez chercher
00:54:45un ancien château de montagnes.
00:54:47Plus ou moins.
00:54:49Ordinairement,
00:54:51je ne puisse pas aller cher и主地.
00:54:53Au moins, ça va changer les canyons.
00:54:56Et qu'est-ce qu'on doit faire avec cet ancien homme des montagnes ?
00:54:59L'ancien homme des montagnes va se poser une difficulté.
00:55:03Vous devrez répondre correctement.
00:55:05Si vous l'errez, les résultats seront très fataux.
00:55:09Je veux dire, en ce qui vous concerne, bien sûr.
00:55:12Pourquoi ne peut-ce pas cet ancien homme venir ici pour se poser sa difficulté ?
00:55:16Allez, ne soyez pas malin, c'est parti !
00:55:23C'est parti !
00:55:53Non, non, non !
00:56:23Il doit y avoir une magnifique vue d'en haut !
00:56:53Hé, je suis sorti de la montagne !
00:56:55J'espère que c'est parce qu'on est arrivé en haut.
00:56:58Cet ancien homme ne peut pas être loin.
00:57:11Seriez-vous l'ancien homme des montagnes, ancien homme ?
00:57:14Oui, je suis l'ancien homme des montagnes.
00:57:19Avez-vous des mortels misérables venu vous demander la difficulté ?
00:57:23Ah, bien, je suis heureux qu'on n'ait pas été sur la mauvaise montagne.
00:57:26Allez, demandez votre difficulté, ancien homme des montagnes.
00:57:29Ce n'est pas très chaud ici, Patatates.
00:57:31Un instant.
00:57:33Vous connaissez les fous ?
00:57:35Mais si vous ne me donnez pas la bonne réponse,
00:57:38vous serez immédiatement plongé dans les profondeurs infernales de la terre.
00:57:43Après avoir climbé tout ce chemin, il n'est pas probable que j'aie de meilleures choses à faire.
00:57:48Allez, la difficulté !
00:57:50Les fous soviétiques, suivez-moi.
00:57:56Vous devriez faire un voyage vers la mer. Vous le faites bien.
00:58:07Oh, les mortels présumés.
00:58:10L'un d'entre vous, avec les yeux fermés, doit m'informer.
00:58:15Mais il reste encore du temps.
00:58:17Oh, allez, demandez votre difficulté.
00:58:20L'un d'entre vous doit aussi me dire
00:58:23quel de ces deux sacs de laverie a été nettoyé avec Olympus, le détergent de Dieu.
00:58:34Celui-ci. C'est plus siliceux, plus doux.
00:58:37Oui, vous avez raison.
00:58:40Bien sûr, ce sac est plus doux, plus gentil, plus blanc.
00:58:43Les mortels ont nettoyé avec Olympus, le détergent de Dieu.
00:58:46Et laissez vos mains si douces.
00:58:49Oh, les mortels, avez-vous entendu ça ?
00:58:53Le détergenteur a donné la bonne réponse.
00:58:57Oh, les mortels, avez-vous entendu cette réponse ?
00:59:01Avez-vous entendu cette réponse ?
00:59:03Oui, tout va bien, nous pouvons tous vous entendre.
00:59:06Ces mortels sont plutôt bons.
00:59:08Vous devez admettre que c'est vrai.
00:59:10Olympus nettoie vraiment plus doucement.
00:59:13Et laisse vos mains si douces, toujours si douces.
00:59:16D'accord, on a l'idée.
00:59:17Vous militaires.
00:59:19Silence !
00:59:21Mais écoutez, Jupiter.
00:59:23Est-ce que ces mortels, qui font si bien,
00:59:26ont aussi un lieu ici ?
00:59:28Nous n'avons pas beaucoup d'espace.
00:59:30Silence !
00:59:31Nous ne laissons pas tout l'incendie comme un pub.
00:59:35Et pour être honnête, j'en ai marre !
00:59:39J'en ai marre !
00:59:53Rome est là-bas, pas loin.
00:59:57Mais avant d'être permis à l'intérieur,
01:00:00vous devez passer la nuit sur cet avion.
01:00:03Passer la nuit sur cet avion ?
01:00:05Ah, bonne idée.
01:00:07Je me sens un peu fatigué après ces tâches.
01:00:10J'ai besoin d'un repos.
01:00:14Oui, mais je dois vous rappeler
01:00:16que tous ceux qui ont pû passer la nuit sur cet avion avant vous
01:00:20sont morts de peur.
01:00:22Il s'appelle l'Avion des Espirits Départus.
01:00:26Bonne nuit, si c'est la bonne expression.
01:00:30Qu'est-ce qui se passe sur cet avion ?
01:00:37Je ne sais pas et je ne m'en soucie pas.
01:00:39Nous devons être en bonne santé demain pour entrer en Rome
01:00:41pour gérer notre dernière tâche.
01:00:45Allons dormir maintenant.
01:00:59Il n'y a pas besoin d'aller plus loin.
01:01:01Nous serons bien ici.
01:01:03Tu es sûre ?
01:01:06Bonne nuit, Double X.
01:01:12Bonne nuit, Asterix.
01:01:30Des hommes étrangers !
01:01:43Bien ! Des romans !
01:01:45Tous ces romans juste pour moi !
01:01:50Je ne peux pas y croire !
01:01:52Je ne peux pas y croire !
01:01:54Je ne peux pas y croire !
01:01:56Tous ces romans juste pour moi !
01:02:03Ne fais pas trop de bruit.
01:02:05Nous ne voulons pas qu'Asterix se réveille.
01:02:07Surtout pas de bruit, demandez aux commerçants de célébrer.
01:02:30Petit bruit ce matin ?
01:02:32Un diamant !
01:02:36Une épée !
01:02:38Une fleur !
01:02:40Un oiseau !
01:02:52Ne t'en fais pas, pauvre mortel !
01:02:56Nous sommes les Partisans !
01:02:58Oui, nous sommes des fantômes !
01:03:01Nous avons gardé ce bâtiment de bâtiment
01:03:04où nous avons été massacrés
01:03:07à cause de la crise et de la foule des hommes.
01:03:10Et à cette heure de la vengeance,
01:03:13nous prenons la revanche
01:03:15en faisant que tous ceux qui ont l'air de passer la nuit ici
01:03:18meurent de peur !
01:03:23Hey ! Qu'est-ce qui se passe ici ?
01:03:25Qu'est-ce que c'est que tout ce bruit ?
01:03:27S'il vous plaît, ne soyez pas en colère, Asterix.
01:03:29Ils essayent seulement de garder leurs esprits en place
01:03:32parce qu'ils ont tous été séparés par des vaches et des foules.
01:03:36Ah non, vous avez tout mal compris.
01:03:38Je vais vous expliquer.
01:03:39Écoutez, en fait, nous avons été séparés...
01:03:41Je ne m'en souviens plus. Qui êtes-vous ?
01:03:43Est-ce que vous savez ce qu'il est temps ?
01:03:44Oui... Non !
01:03:45S'il vous plaît, écoutez-moi.
01:03:46Non, vous pouvez juste m'écouter.
01:03:47Nous avons fait une grande course.
01:03:48Nous avons joué au javelin.
01:03:49Nous avons joué au combat.
01:03:50Nous avons affronté des prêtres et des magiciens.
01:03:52Des morts et des bêtes.
01:03:53Des civils, des crocodiles et des vieux.
01:03:54Et nous avons besoin d'un bon sommeil.
01:03:55Vous pouvez garder vos esprits en place, mais pas nous.
01:03:59S'il vous plaît, vous devez...
01:04:00Amélix, viens ici !
01:04:04Oh, écoutez-moi, nous ne sommes que des fantômes.
01:04:07Silence !
01:04:14S'il vous plaît, vous êtes attendus.
01:04:26Mais... Où sommes-nous ?
01:04:29Vous êtes en Rome, à l'extérieur du palais de Julius Caesar.
01:04:32Caesar vous attend.
01:04:34Ou il y a quelque chose de drôle qui se passe ici,
01:04:37ou les romains ont appris à construire très vite.
01:04:41Qu'y a-t-il ?
01:04:42Venez, soldat.
01:04:43Prenons notre leader.
01:04:48Donc, vous êtes enfin en Rome.
01:04:50Oui.
01:04:51Et vous, vous êtes où ?
01:04:53Caius Tidlis m'a tout raconté de votre voyage.
01:04:56Oui, oh, César.
01:04:58Ils ont réussi à accomplir tous les tâches,
01:05:01à dépasser tous les problèmes et à réussir à chaque fois.
01:05:06Cela ne peut pas être dénoncé, Gaul,
01:05:07les dieux vous ont fervi tout au long.
01:05:09Mais c'est là que votre chance s'arrête,
01:05:10puisque c'est inévitable pour vous de devenir le maître de Rome.
01:05:13La dernière tâche de tous sera le sacre.
01:05:16Où vous serez massacré,
01:05:17avec tous les autres Gauls de votre village.
01:05:22Nous y sommes, tout le monde.
01:05:30Donc, c'est en Rome.
01:05:32Franchement, je suis déçu.
01:05:34Je pense que le moment est venu de vous donner un peu de musique.
01:05:38Oui.
01:05:39C'est ce qu'il faut.
01:05:40C'est ce qu'il faut.
01:05:41C'est ce qu'il faut.
01:05:42C'est ce qu'il faut.
01:05:43Le moment est venu de vous donner un peu de musique.
01:05:57Regardez les prix.
01:06:02Gériatrique.
01:06:04Arrêtez, César.
01:06:06Les Gauls demandent l'audience.
01:06:08C'est les gars.
01:06:09Ils sont là.
01:06:10Ils sont là.
01:06:11Regardez, ils sont tous venus.
01:06:14Dogmatique.
01:06:34Vous, Gauls.
01:06:36Silence.
01:06:42Je sais où vous êtes.
01:06:44Silence.
01:06:46Silence, j'ai dit.
01:06:48Silence.
01:06:51Vous êtes tous venus pour m'amuser avec mes gens.
01:06:54Et puis, rien du tout, rien,
01:06:56ne fera l'ombre de mon triomphe.
01:07:00Gardes.
01:07:04C'est vraiment magnifique.
01:07:07Un antipolis.
01:07:08Un antipolis.
01:07:09Un antipolis ?
01:07:10Très, très, très.
01:07:11Vous en avez été prêt.
01:07:18Vous en avez fait.
01:07:19Vous en avez fait.
01:07:20Vous en avez fait.
01:07:21Merci.
01:07:22Je vous en prie, vous en avez fait.
01:07:25C'est pour les gladiatifs.
01:07:27C'est pour les gens qui ont aussi un nom.
01:07:31C'est pour les lions.
01:07:35Oui, c'est pour la foule.
01:07:38Je me demande ce qu'elle fait.
01:07:40C'est pour les lions.
01:07:42Laissez-moi, je serai heureux de vous aider.
01:07:51Est-ce que vous avez déjà été à Conditum?
01:07:53Ils ont une bonne petite femme.
01:07:55On va voir.
01:08:01César a juste arrivé.
01:08:03Quelle grande foule.
01:08:05Appuyez-vous, tout le monde.
01:08:07C'est parti.
01:08:11Il veut le Potion Magique.
01:08:13Mais je n'en ai pas.
01:08:19Est-ce que le propriétaire de la chariote
01:08:21qui est parlé devant le bar,
01:08:23Et c'est une obstruction !
01:08:29J'espère que tout est prêt ?
01:08:31Oui, oh César.
01:08:33Juste pour commencer, ces incontentables ghouls devront affronter les plus forts de nos gladiateurs.
01:08:38Et si il y a des survivants...
01:08:41J'ai dit « si ».
01:08:42Nous avons laissé les fantômes, nous avons des lions, des tigres, des panthères et des poissons.
01:08:47Et même des éléphants.
01:08:49Un programme merveilleux, l'audience va l'aimer.
01:08:52D'accord, vous pouvez apporter les gladiateurs.
01:09:10Hurray, César !
01:09:12Je pense que nous devons nous préparer.
01:09:14Il sera bientôt notre tour.
01:09:16Bien, je vais d'abord et vous me suivez.
01:09:19Et gardez-moi en ligne, s'il vous plaît.
01:09:21Il va y avoir des gens qui nous regardent.
01:09:23Donc montrez-nous de la dignité.
01:09:24Et pourquoi devriez-vous aller d'abord ?
01:09:26Je suis votre chef, c'est pourquoi je devrais aller d'abord.
01:09:29Mais nous avons fait tout le travail, n'avons-nous pas, Asterix ?
01:09:32Alors, il est temps d'ouvrir un peu de plaisir maintenant.
01:09:34C'est vrai, certaines personnes ont toujours de la chance.
01:09:36Pouvez-vous me laisser passer ? Je ne veux pas.
01:09:37Poussez-vous, stupide !
01:09:38Qui a dit « stupide » ?
01:09:39Tout le monde, reposez-vous.
01:09:41Vous voyez mes doigts ici ?
01:09:43Vous voyez mes pieds ici ?
01:09:44Nous allons à tous les problèmes et puis vous, stupide...
01:09:47« stupide » vous-même, fatigué !
01:09:49Oh, Asterix, il m'a appelé fatigué.
01:09:53Vous pouvez mettre vos doigts maintenant.
01:10:11Laissez-les à moi, laissez-les à moi !
01:10:13Non, nous ne le ferons pas. Non, nous ne le ferons pas.
01:10:15Non, nous ne le ferons pas.
01:10:16Je vais vous couper le visage.
01:10:18Vous essayez.
01:10:19Calmez-vous.
01:10:20Non, je vais essayer.
01:10:22Vous essayez.
01:10:23Oh, sortez.
01:10:27Laissez-moi en faire un, laissez-moi en faire un !
01:10:31Bonjour.
01:10:35Bonjour.
01:10:43Bonjour.
01:11:04J'ai gagné.
01:11:05Vous avez gagné.
01:11:06Ouvre-moi, ouvre-moi !
01:11:13Ouvre-moi, ouvre-moi !
01:11:43Passez-papier, passez-papier !
01:12:14Ouvre-moi, ouvre-moi !
01:12:22Je me suis fait mal.
01:12:25Je me suis fait mal.
01:12:26Très bien, très bien.
01:12:28Je t'aime, je t'aime.
01:12:33Oh, oui, prends ça.
01:12:35C'est parti, les gars !
01:12:39Qui a tiré ce pain de cuisson ?
01:12:41Qui a tiré ce pain de cuisson ?
01:12:43Allez, les petits.
01:12:48Des fantômes !
01:12:49Apportez-moi les fantômes !
01:13:12Je me suis fait mal.
01:13:13Je me suis fait mal.
01:13:14Je me suis fait mal.
01:13:15Je me suis fait mal.
01:13:16Je me suis fait mal.
01:13:17Je me suis fait mal.
01:13:18Je me suis fait mal.
01:13:19Je me suis fait mal.
01:13:20Je me suis fait mal.
01:13:21Je me suis fait mal.
01:13:22Je me suis fait mal.
01:13:23Je me suis fait mal.
01:13:24Je me suis fait mal.
01:13:25Je me suis fait mal.
01:13:26Je me suis fait mal.
01:13:27Je me suis fait mal.
01:13:28Je me suis fait mal.
01:13:29Je me suis fait mal.
01:13:30Je me suis fait mal.
01:13:31Je me suis fait mal.
01:13:32Je me suis fait mal.
01:13:33Je me suis fait mal.
01:13:34Je me suis fait mal.
01:13:35Je me suis fait mal.
01:13:36Je me suis fait mal.
01:13:37Je me suis fait mal.
01:13:38Je me suis fait mal.
01:13:39Les flics qui font des enfants rire.
01:13:46Ils ont détruit la Suisse.
01:13:52Arrête ça !
01:13:54Tu vas arrêter ?
01:13:56Toi, Gaul.
01:13:58Tu as accompli tous les 12 tâches que je t'ai mise en scène !
01:14:00Tu as réussi à tous les difficultés que je t'ai prises en tête.
01:14:04Donc tu dois être dieu.
01:14:06Et ça ne sert à rien de se battre contre les dieux.
01:14:09Vous nous avez en effet maîtrisé.
01:14:12Je laisse mon destin et celui de l'Empire entièrement en vos mains.
01:14:17Le pays a été un peu là-bas.
01:14:20Le pays ne s'est pas lui fait croire,
01:14:23mais elle était le plus loin que je puisse le croire.
01:14:26Mais, l'Empire, c'est un pays qui ne se dit pas.
01:14:29Mais, c'est un pays qui ne se dit pas.
01:14:32Et il n'y a pas de ce qui se dit pas.
01:14:35Il n'y a pas de ce qui se dit pas.
01:14:38Et il n'y a pas de ce qui se dit pas.
01:14:41Et je ne peux pas le dire.
01:14:44à vivre là-bas en paix et tranquillité
01:14:46loin de la responsabilité du pouvoir
01:14:49Julius, ton dîner est prêt
01:15:07Quelle chanteuse vraiment merveilleuse que tu es, Cleopatra, mon amour
01:15:13Pour notre ami Caius Tidalus
01:15:15il a été permis de choisir sa propre récompense
01:15:18pour son bon et fidèle service
01:15:27Et enfin, à Gaulle, dans un petit village qui était maintenant le centre du monde connu
01:15:32nos amis se sont réunis
01:15:34et ont célébré leur retour avec un banquet sous les étoiles
01:15:37Est-ce vraiment que nous sommes devenus les maîtres de Rome ?
01:15:40Faisons face, c'est seulement un film de cartoon
01:15:42et tout va bien
01:15:44Tout va bien ?
01:16:40La Marseillaise
01:17:10La Marseillaise
01:17:40La Marseillaise
01:18:10La Marseillaise

Recommandations