Gün Batarken (Fall Time) | 1995 | Türkçe Dublajlı Film | Aksiyon Filmi | Mickey Rourke Filmi

  • geçen ay
Film Şimdi Kanalına ABONE Olmak İçin Linke Tıklayın: https://www.youtube.com/channel/UCPevkZnu1wCLM2y5Kzm10EQ

Gün Batarken (Fall Time) Filminin Konusu:

Üç genç adam sahte bir adam kaçırma planı yapmaya karar verir, ancak her şey ters gider çünkü gerçek bir banka soygunu zaten diğer iki adam tarafından planlanmıştır.

Tür: Aksiyon, Suç
Yönetmen: Paul Warner
Senaryo: Steve Alden, Paul Skemp
Oyuncular: Steve Alden, David Arquette, Stephen Baldwin
Süre: 83 Dakika
Yapım Yılı: 1995

TÜRKÇE DUBLAJLI POPÜLER YABANCI FİLMLER https://www.youtube.com/playlist?list=PLxX6STnq3xw3-sqzW9SHAnQcB3xMUXibN için tıklayınız.
TÜRKÇE DUBLAJLI YABANCI FİLMLER (WECO FİLM): https://www.youtube.com/playlist?list=PLu0hKxDGoamK4cmmsajMlAeaDtdYqE1Cp için tıklayınız.
YERLİ FİLMLER : https://www.youtube.com/playlist?list=PLu0hKxDGoamLi3p_e1Id8O9_avwl1XzTc için tıklayınız.
AKSİYON FİLMLERİ: https://www.youtube.com/playlist?list=PLu0hKxDGoamK4cmmsajMlAeaDtdYqE1Cp için tıklayınız.
TÜRKÇE DUBLAJLI YABANCI FİLMLER (FİLM ŞİMDİ): https://www.youtube.com/playlist?list=PLxX6STnq3xw23tWox3h9fJUUhf3jr2Rv3 için tıklayınız.
GERİLİM FİLMLERİ: https://www.youtube.com/playlist?list=PLu0hKxDGoamLAJD7ExSdPcLeKgF4bXXB7 için tıklayınız.
TÜRKÇE DUBLAJLI FİLMLER (WECO YABANCI FİLMLER) https://www.youtube.com/playlist?list=PL164TdOxFnPFIudCWYcfpz7_rYZOUerv1 için tıklayınız.


★ Film Şimdi kanalında her gün birbirinden güzel filmler sizleri bekliyor. Hollywood'dan İtalyan sinemasına, Fransız sinemasından İran sinemasına kadar yüzlerce filme ulaşabilirsiniz. Benzersiz filmleri kaçırmamak için kanalın bildirimlerini açmayı unutmayınız!

★ Bu kanalda Aksiyon Filmleri, Dram Filmleri, Komedi Filmleri, Korku Filmleri, Bilim Kurgu Filmleri, Gerilim Filmleri, Polisiye Filmleri, Romantik Filmler, Savaş Filmleri, Western Filmleri, Aile Filmleri ve Animasyon Filmleri gibi birçok kategoride en iyi filmleri izleyebilirsiniz.

#FilmŞimdi #falltime #film
Döküm
00:03:22Biz KQRP olarak hepinizin keplerinizi ve bonelerinizi takmanızı ve
00:03:25Kamu Güvenliği Komitesi bizi her yıl düzenlediğiniz için
00:03:28Kımıldağ!
00:03:29Gidelim de diyor.
00:03:30Kaledonya'ya gelmenizi istiyoruz.
00:03:32Kaledonya Rotary Kulübü tarafından ortaklaşa besleklenmek.
00:03:35Vay canına!
00:03:36George!
00:03:37Reysi!
00:03:46Sen ölü bir kedisin. Baban seni öldürecek.
00:03:49Bırak denesin.
00:03:50El yetimi alalı iki yıl oldu ama bu arabayı hiç kullanamadım.
00:03:54Koca John'un canı cehenneme.
00:03:57İntihar görevi patlatın!
00:03:59İntihar çetesi!
00:04:00Bombaları atın!
00:04:20İntihar görevi patlatın!
00:04:50Son kez.
00:05:20Bir, iki, üç!
00:05:51Hazır ol!
00:05:52Hadi!
00:05:53Evet, hadi David!
00:05:54Yavaşlayın!
00:05:58İleri marş!
00:06:00Sultan'ım!
00:06:01Ne oldu?
00:06:02Buz gibi.
00:06:03Kaça konuştunuz?
00:06:04Bununla ilgili bir şey yoktu.
00:06:18Hazır ol!
00:06:20Hazır ol!
00:06:21Elini kendine sok.
00:06:22Tamam, işte burada.
00:06:53Eyvah.
00:06:54Ne?
00:06:56Sence o bagajda ne kadar hava vardır?
00:06:59Tanrım Tim, endişelenmeyi bırak olur mu?
00:07:02Endişelenmiyorum. Sadece merak ediyorum.
00:07:05Endişelenmiyorum. Sadece merak ediyorum.
00:07:08Kapa çeneni Shadow.
00:07:09Hayır sen kapa çeneni.
00:07:16David!
00:07:17Amca!
00:07:18David!
00:07:19Amca de! Bütün gün bunu yaparım.
00:07:20David!
00:07:22David!
00:07:24Hey!
00:07:27Şimdi, şimdi hanımlar. Bugün ne yaptığımızı unutmayalım.
00:07:30Bugün ne yapıyoruz Dave?
00:07:52Şuraya bak.
00:08:22Bu nedir?
00:08:23Bu annemin.
00:08:25Oraya sokup duruyor.
00:08:27Biliyorsun Joe.
00:08:29Ona oraya sokmasına izin vermemelisin.
00:08:32Bir bakayım sana.
00:08:37Tim, hadi acele et.
00:08:38Acelem ne?
00:08:40İstediğim kadar zaman ayırabilirim.
00:08:42Aaa sert çocuk ha?
00:08:53Ne yapman gerektiğini hatırlıyorsun değil mi?
00:08:54Elbette.
00:08:56Hey!
00:08:57Dinle.
00:08:58Seni bagaja sokana kadar hareket edemezsin.
00:09:00Yoksa herkes bunun bir maymun oyunu olduğunu anlar. Anladın mı?
00:09:02Anladım Dave.
00:09:03Güzel.
00:09:05Şimdi biraz sorun yaratalım.
00:09:08Silah kontrolü.
00:09:09Silah kontrolü.
00:09:29Nereye gidiyorsun?
00:09:31Gidiyorum.
00:09:32Ne?
00:09:33Gidiyorum.
00:09:34Lanet olsun diye. O silah gerçek.
00:09:38Ne kullanmamızı bekliyorsun? Su tabancası mı?
00:09:40Bence John'un tabancasını çaldığına inanamıyorum.
00:09:42Sanırım kelime ödünç alındı, Joe çalınmadı.
00:09:46Al sende kalsın.
00:09:51Sigara.
00:10:04Tam zamanında.
00:10:28Sen takmazken ben neden ilmik takıyorum?
00:10:30Bir tane giyiyorum. Hepimiz giyiyoruz. Bu bir gerçek.
00:10:38Ne demek istediğimi anlıyorsun değil mi?
00:10:43Hayır.
00:10:46Şimdi gerçekten kafamı karıştırıyorsun Florence.
00:10:50Neden bu kravatı takmak zorundayım?
00:10:53Çok tarz. Ne bilirsin, tarzın varsa dünyayı boğazından yakalayabilirsin.
00:11:01Bir de şu açıdan bak tatlım, yepyeni bir uçurumun eşiğinde duruyoruz.
00:11:09Nasıl hayal edersek?
00:11:14Öyle olacağız, evet biliyorum.
00:11:19Sen gerçekten yıldızların arasındasın, bunu biliyor musun Kemosa Bey?
00:11:25Dinle, artık kovboylar ve kızılderililer yok.
00:11:31Petiyle bir ilgisi var, öyle değil mi?
00:11:39Leon, sana yardım ettiğimi biliyorsun değil mi?
00:11:48Evet, evet biliyorum.
00:11:54Sadece rahat mısın?
00:11:56Biliyorum.
00:11:59Sadece rahatlamalısın.
00:12:05Şimdi o törende bir kez daha benimle dans etmeni istiyorum, olur mu?
00:12:10Lokantaya gidip kahve söylüyorum, gazete okuyorum ve tam 9.50'de caddenin karşısına geçip Peti'nin bankayı açmasını bekliyorum ve sonra rahatlıyorum.
00:12:26Arabanın her yerine bulaştırma.
00:12:27Evet, değil mi? Big John'un kare listesine sokmak istemeyiz.
00:12:31Sakin ol bebeğim.
00:12:38Tren.
00:12:39David, yavaşla.
00:12:41Hadi David, yavaşla.
00:12:43David!
00:12:46Yavaşla David, dur.
00:12:48Dursana!
00:12:49David, bu komik değil, hemen dur.
00:12:51Arabayı durdur dedim sana, David!
00:12:56Dursana!
00:13:04Bırak beni!
00:13:05Kes şunu!
00:13:06Seni koca korkak!
00:13:07Hey, sorun nedir?
00:13:14Hey, sorun nedir?
00:13:16Şaka kaldıramıyor musun? Söylesene.
00:13:20Büyü biraz.
00:13:21Sorun ne, üniversiteli çocuk korkuyor musun ha?
00:13:24Hadi ama Tim.
00:13:26Kapat çeneni.
00:13:30Peki, o zaman bunu sensiz yapmak zorundayız.
00:13:37Pislik herif.
00:13:38Sakın bana dokunma. Hadi.
00:13:48Tim, hadi.
00:13:50Tim, hadi.
00:13:52Bu kadar.
00:13:54Son kez.
00:14:00Geliyor musun, gelmiyor musun?
00:14:13Bak, işte aile bu.
00:14:20Ne oldu?
00:14:21Siperlere git asker.
00:14:22Neden?
00:14:24Bu bir emirdir.
00:14:50Günaydın çocuklar.
00:14:54Seyahat için güzel bir gün seçmişsiniz.
00:14:56Nereye gidiyorsunuz?
00:15:04Bir life alabilir miyim?
00:15:07Elbette.
00:15:13Pekala bir bakalım.
00:15:14On ve on yirmi eder.
00:15:15Turtaları otuz ve bugünlerde life için yirmi cent alıyorlar.
00:15:18Bu da bir çeyrek.
00:15:21Yetmiş eder.
00:15:45Hey Dave, bir plan yaptın mı?
00:15:47Hayatım için mi?
00:15:48Hayır, altını nasıl temizleyeceğini.
00:15:51Evet, bir planım var senin pislik.
00:15:55Peki, bugün ne var?
00:15:57Sana söyledim ya, annem seni fabrikaya sokabilir.
00:15:59Kolay bir iş ve iyi para veriyorlar.
00:16:01Hayır, teşekkürler.
00:16:03Diğer fabrika serserileri mi var?
00:16:05Evet.
00:16:06Ne kadar?
00:16:07Üç yüz dolar.
00:16:08İki yüz dolar.
00:16:09İki yüz dolar.
00:16:10İki yüz dolar.
00:16:11İki yüz dolar.
00:16:13Diğer fabrika serserileri gibi şişmanlamak istemiyorum.
00:16:18Bu kalıcı olmak zorunda değil ki.
00:16:21Bu bir çıkmaz.
00:16:22Ordu'ya katılabilirsin.
00:16:23Yani kendi evinde özel bir koştuktan.
00:16:25Evet.
00:16:27Sanırım ben de senin gibi üniversiteye gitmeliyim.
00:16:29Zeki çocuk.
00:16:30En azından bir şeyler yapıyorum.
00:16:31Dünyada yükseliyorum ya da her neyse.
00:16:34Tek bildiğim bu.
00:16:35Ben de öyle dostum.
00:16:36Ben de öyle.
00:16:37Tamam sert çocuk.
00:16:38O zaman neden bagaja sen binmiyorsun?
00:16:40Çünkü ben sürüyorum.
00:16:42Belki de Joe kahraman olmak istiyordur.
00:16:44Dinle adil bir şekilde kaybettin Tim.
00:16:47Tuhaf adam ve sen.
00:16:48Bana sorarsan Joe tuhaf olan.
00:16:50Bunu dinleyecek misin Joe?
00:16:54Bunu dinleyecek misin?
00:16:56Joe bu aşk meşk saçmalıklarını okuyarak hayatta hiçbir yere varamazsın.
00:17:00Kendin için bir şeyler yapmalısın.
00:17:02Sonsuza kadar Dave'in gölgesi olamazsın.
00:17:04Bırak beni.
00:17:05Bırak onu.
00:17:06Onu rahat bırak.
00:17:07Senin koca ahmak.
00:17:09Benim adım Joey.
00:17:10Dave'i severim.
00:17:11Dave benim dostum.
00:17:12Dave benim arkadaşım.
00:17:13David keşke onun gibi olabilsin.
00:17:15Tim ben büyük bir yalnız kurtum.
00:17:17Büyük bir yalnız kurt.
00:17:18Yalnız kurtlar.
00:17:20Dave benim dostum.
00:17:21Dave benim arkadaşım.
00:17:23Hadi ya.
00:17:359-10
00:17:36Şimdi.
00:17:389-50'de bankanın önünde ol.
00:17:41Tamamdır.
00:17:47Peki Alabaz.
00:17:48Geç kalma.
00:18:07Geç kalma.
00:18:37Alabaz.
00:18:38Alabaz.
00:18:39Alabaz.
00:18:40Alabaz.
00:18:41Alabaz.
00:18:42Alabaz.
00:18:43Alabaz.
00:18:44Alabaz.
00:18:45Alabaz.
00:18:46Alabaz.
00:18:47Alabaz.
00:18:48Alabaz.
00:18:49Alabaz.
00:18:50Alabaz.
00:18:51Alabaz.
00:18:52Alabaz.
00:18:53Alabaz.
00:18:54Alabaz.
00:18:55Alabaz.
00:18:56Alabaz.
00:18:57Alabaz.
00:18:58Alabaz.
00:18:59Alabaz.
00:19:00Alabaz.
00:19:01Alabaz.
00:19:02Alabaz.
00:19:03Alabaz.
00:19:04Alabaz.
00:19:05Alabaz.
00:19:07Biri Barker'ın göbek deliği yokmuş diye duydum.
00:19:11Buna ne diyorsun?
00:19:12Hadi Ken, müşterilerimi korkutuyorsun.
00:19:22Şimdi bir bakalım.
00:19:24Vanilya, çilek, yaban mersini, çikolata ve...
00:19:27Lİmon.
00:19:28Tüm o intiharlar seni öldürecek Ken.
00:19:30Anlamadım?
00:19:31Sodası.
00:19:32Ona intihar diyor.
00:19:33Beş çeşit.
00:19:35İçtiği tek şey bu.
00:19:41Kahve?
00:19:45Isırmam.
00:19:46Kahve?
00:19:48Lütfen.
00:19:54Dostum, bugün yakıcı bir gün olacak.
00:19:57Buralarda pek yeni yüz bulamazsınız.
00:20:02Hanginiz daha büyük?
00:20:05Siz kardeşsiniz değil mi?
00:20:08Değil misiniz?
00:20:09Vay canına.
00:20:10Giyinişinizden ikiz olduğunuzu düşünmüştüm.
00:20:20Kahretsin.
00:20:22Üzerine tuz döktüm.
00:20:23Lekeyi hemen emip çıkaracaktır.
00:20:24Gerçekten sorun yok.
00:20:25Kes şunu.
00:20:26Beş dakikada çıkacaktır.
00:20:34Kendinize iyi bakın.
00:21:01Bu sefer gerçekten başardın David.
00:21:04Kapa çeneni.
00:21:14Yüce Tanrım!
00:21:17Liderock'tan çıkan bir siyahi gibi sürüyorsun.
00:21:20Ehliyet.
00:21:29Dorf mu?
00:21:32Koca Can'ın oğlusun öyle değil mi?
00:21:34Evet efendim.
00:21:35Vay be, şuna bak.
00:21:37Arkadaşın kim?
00:21:38Joe Philips.
00:21:40Küçük Joe?
00:21:43Hadi canım.
00:21:45Senin babanı da tanırdım.
00:21:47Şimdi sakin ol kaplan, tamam mı?
00:21:50Koca Can'a söyle, Lee'ye bir içki borcu var.
00:21:53Küçük Joe.
00:21:55Annene selamımı söyle.
00:21:57Tabii efendim.
00:21:59Teşekkür ederim.
00:22:04Acele etmeliyiz.
00:22:34Yüce Tanrım.
00:23:05Sorun mu var?
00:23:08Güzel kravat.
00:23:11Buradan gitsen iyi olur evlat.
00:23:15Hadi git buradan.
00:23:34Rica ederim Zahar Leyn.
00:24:04Yüce Tanrım!
00:24:32Hadi Leon, odaklan.
00:24:34Otur odaklan.
00:25:02Flora!
00:25:05Ah!
00:25:15Hadi.
00:25:17Hadi gidelim.
00:25:18Hadi hadi.
00:25:23Lanet olsun.
00:25:28Bunu gördün mü?
00:25:29Bunu gördün mü?
00:25:34Hiç kan görmüyorum.
00:25:43Olamaz.
00:25:45Hiç kan görmüyorum.
00:26:05Lanet olsun.
00:26:25Operatör mü?
00:26:26Caledonia Şerif'in ofisi.
00:26:34Yüce Tanrım.
00:26:56Senin gibi beyaz bir çocuk çöpte saklanarak ne yapıyor?
00:27:01O takım elbiseli adamı gördüğüm anda anlamalıydım.
00:27:04Arkadaşlarısınız değil mi?
00:27:05Bu onun fikriydi.
00:27:06Kalk ayağa.
00:27:11Nesin sen?
00:27:12Polis falan mı?
00:27:14Hayır.
00:27:16Ben prenses periyim.
00:27:20Arabaya bin şimdi.
00:27:24Arabaya bin.
00:27:25Arabaya bin.
00:27:27Bin şu arabaya evlat.
00:27:29Hadi.
00:27:30Bakın, bir yanlış anlaşılma olmadı.
00:27:31Burada ne olduğunu anlamıyorum.
00:27:35Geliyorum, tamam.
00:27:37Hey Dani.
00:27:38Ana Cadde'de bir 1032 var.
00:27:40Son model.
00:27:42Siyah bir kadinin içinde iki adam bir adamı vurup bagaja atmış.
00:27:46Biliyor musun?
00:27:50Tanrım.
00:27:51Ver şunu bana.
00:27:52Tanrının adını boş yere kullanma diye.
00:27:55Manyak mısın sen?
00:28:05Lanet olsun.
00:28:14KQRP, Kaledonya ve tüm Twin State bölgesine hizmet vermektedir.
00:28:18Şu anda saat 10.16 ve şimdiden hava 87 derece.
00:28:21Ah işte, bazı önemli haberler...
00:28:23İşte, duydun mu?
00:28:24Billy Barker, çevredeki tüm kiliselerle birlikte bu pazar günkü ayeti yağmur duası için kullanacağını söyledi.
00:28:31Anlaşıldı.
00:28:33Bu çiftçi köylüler, bir tarih kitabına girene kadar haberleri almazlar.
00:28:36Yani Ana Cadde'de gerçekleşen bir suikast hakkında nasıl bilgi alacağız?
00:28:41Lanet olası Cadillac nerede?
00:28:45David ona söylediğin gibi tamir için götüreceğini söyledi.
00:28:51Lanet olası bir tamir için götürmesini hiç söylemedim.
00:28:54Lanet olası bir tamir için götürmesini hiç söylemedim.
00:29:05Uyan küçük bazeyt!
00:29:06Tim'i dışarı çıkarmayalım mı?
00:29:07Tim bagajda kalıyor. Sen burada kal ve radyodan bir şeyler dinle.
00:29:11Ben tuvalete gidiyorum.
00:29:12Bir saat önce vali Orville Fabus, 270 kişilik Arkansas Ulusal Muhafız Birliği'ne Liddle Rock'ın merkez lisesinde mahkeme kararı ile uygulanan ayrımcılığı durdurma emir verdi.
00:29:21Tüm gözler başkan Eisenhower'ın vereceği yanıt için Washington'da...
00:29:30Birkaç dakika önce iki genç adam Ana Cadde üzerinde Caledonia Brick'inde kredi bankasının hemen önünde başka bir adamı vurdu.
00:29:36Sonra da adamı N25308 Wisconsin plakalı 55 model siyah bir Cadillah'ın bagajına attılar.
00:29:42Lanet olsun!
00:29:43Sonra da hızla kasabadan uzaklaştılar.
00:29:44Gidelim!
00:29:45Hadi hadi hadi!
00:29:48Buralarda hiç böyle bir şey olmamıştı.
00:29:50Her neyse, onları gören varsa lütfen arasın.
00:30:00Vay be! Gün sergeçen günlerden sonra...
00:30:04Vay be! Gün sergeçen dakika daha da güzelleşiyor. O yüzden...
00:30:08Bill Flater bana şerif departmanından Donnie'yi bağlayacak.
00:30:15Ölürüz! Ölürüz!
00:30:20Bu çocuğun nesi var böyle?
00:30:23Onu tekmeleyeceğim.
00:30:26Öyle bir tekmeleyeceğim ki onunla işim bittiğinde adını bile hatırlayamayacak.
00:30:34Kaç dakika önce iki genç adam ana cadde üzerinde Kaledonya birikimde kredi bankasının hemen önünde başka bir adamı daha vurdu.
00:30:41Aaa dostum!
00:30:42Onları gören varsa lütfen arasın.
00:30:44İçimin tüm bu güzel şeyleri kaçırması gerçekten çok yazık.
00:30:49Tüm bunlar aslında bir yanlış anlaşılma.
00:30:53Bir kaza.
00:30:55Canın cehenneme.
00:30:57Kaza belli bir masumiyeti varsayar.
00:31:02Hey dostum hayır.
00:31:03Hayır ha kimse masum değil.
00:31:05Herkes bir şeylerden suçludur.
00:31:07Sana yönelttiğim soru şu.
00:31:10Siz ne yaptınız?
00:31:12Nereden geliyorsunuz?
00:31:14Yani neden burada olduğunu düşünüyorsun?
00:31:16Kimsin sen?
00:31:19Tim.
00:31:20Hayır o Tim senin.
00:31:22Tim senin.
00:31:23Tim.
00:31:24Hayır o Tim senin.
00:31:25Tim senin adın.
00:31:28Sana kim olduğunu ve neden burada olduğunu soruyorum.
00:31:31Ne?
00:31:32Hangi seçimleri yapıyorsun?
00:31:35Hayatınla ne yapacaksın Tim?
00:31:38Bilmiyorum.
00:31:41Yüce Tanrım.
00:31:51Beni küçümseme.
00:31:54Şimdi bu karışıklığı düzeltmek için Kaledonya'ya gitmem gerekiyor.
00:32:12Hey şerif.
00:32:13Burada bir benzin istasyonu görevlisiyle birlikteyim.
00:32:16Silahlı saldırganların tarifine uyan iki çocuk olduğunu söylüyor biliyor musun?
00:32:21Az önce onun yerinden çıkmışlar ve La Crosse'a doğru gitmişler.
00:32:24Bay Dorfman adında birinden telefon aldık.
00:32:26Ne yapalım sizce?
00:32:28Talimatlarını bekliyoruz.
00:32:29Çok iyi çok iyi.
00:32:31Şimdi dinle.
00:32:32İstasyona geri dön hemen.
00:32:34Ve çocuğun babasının oraya gelmesini bekle.
00:32:37Tamam mı?
00:32:38Ve onu orada tut.
00:32:40Çocuğun babasını orada tut.
00:32:43Anlaşıldı patron.
00:32:51Yolculuk zor muydu Vazi?
00:33:04Evet zor muydu?
00:33:10İmtihar görevi!
00:33:11Hey!
00:33:12Dur!
00:33:14Neyin var senin?
00:33:17Hadi Tim.
00:33:18Suratsızlık yapma.
00:33:20Yüzlerindeki ifadeyi görmeliydin.
00:33:23Kim?
00:33:24Arkanız ön.
00:33:25Bana bakmayın yere bakın.
00:33:26Yere bakın dedim size.
00:33:30Bana tekrar bakarsanız sizi öldürürüm.
00:33:33Diz çökün ikinize şimdi.
00:33:35Acele edin.
00:33:44Olay şöyle.
00:33:45Sizinle konuşulmadığı sürece asla konuşmayın.
00:33:49Ve gözlerimin içine bakmayın.
00:33:51Her zaman alnımın tam ortasına bakın anlaşıldı mı?
00:33:54Bana bakmayın.
00:33:55Ben sadece...
00:33:57Yapmak istemiyordum bile.
00:33:59Ama sen bunu kabul ettin ki bu daha kötü.
00:34:03Kararsızlık suçu işledin.
00:34:07Yemin ederim ki...
00:34:08Partnerim nerede evlat?
00:34:15Şiddet bir zayıflık işaretidir.
00:34:19Gerçekten mi?
00:34:21Bir kitapta okudum.
00:34:23Bu ilginç bir sorun oluşturuyor değil mi?
00:34:41Tamam şimdi şu kravatları ve gömlekleri çıkarın.
00:34:44Acele edin.
00:34:45Bana bakmayın.
00:34:51Yere bakın.
00:34:53Acele edin.
00:34:54Acele edin.
00:34:55Acele et.
00:34:56Tamam.
00:34:59İtin mi koydun?
00:35:00Kes sesini.
00:35:01Kes sesini.
00:35:12Tamam.
00:35:15Sen.
00:35:16Tonto ayağa kalk.
00:35:17Arkadaşına dön acele et.
00:35:18Hadi kalk.
00:35:19Ona dön.
00:35:20Tamam şimdi sen yalnız korucu.
00:35:22Onun pantolonunu indir.
00:35:24Yap hemen.
00:35:31Güzel.
00:35:32Tonto sen aşağı.
00:35:33Yalnız korucu kalk.
00:35:34Kımılda.
00:35:35Hadi.
00:35:36Ger değiştirin.
00:35:37Şimdi sen onun pantolonunu indir.
00:35:39Bunu daha önce yapmamış gibi davranma.
00:35:42Tamam.
00:35:43Şimdi yere yat.
00:35:46Tamam bana dönün.
00:35:47Yere bakın.
00:35:48Yere bakın.
00:35:54Yere bakmaya devam edin.
00:36:14Silah nerede?
00:36:17Silah nerede?
00:36:18Silahı attık.
00:36:28Sürprizlerden hoşlanmam.
00:36:30Bu yüzden benimle dalga geçmeyin.
00:36:33Tamam.
00:36:34Şimdi.
00:36:36Ne dersiniz?
00:36:38Bala elbiselerimizi alalım ve...
00:36:40...içeride dans edelim.
00:36:41Olur mu?
00:36:43Hadi kımıldayın gidelim.
00:36:44Acele edin.
00:36:47Acele edin.
00:36:50Acele et yalnız korucu.
00:36:51Yavaşla Tonto.
00:36:53Yetiş, yetiş, yetiş.
00:36:54Yavaşla.
00:36:55Tonto hadi.
00:36:57Hadi gidelim.
00:36:59Bu sabah ayrı yolları takip ediyorduk.
00:37:02Şimdi aynı yolda birlikte seyahat ediyoruz.
00:37:05Bu gece nerede olacağımızı kim bilebilir?
00:37:07Bu gece nerede olacağımızı kim bilebilir?
00:37:11Ne demek istiyorsun?
00:37:16Ne demek mi istiyorum?
00:37:22Sarkaç her iki yöne de sallanır.
00:37:26Uyum içinde.
00:37:29Sadece ona dokunmalısın.
00:37:31Sadece doğru yere biraz dokunmalısın.
00:37:38Biliyor musun burada olmayı hiç istemedim.
00:37:42Bu benim seçimim değildi.
00:37:47Biliyor musun bu sabah...
00:37:53...beynimi çalıştırıyordum.
00:37:57Tüm yeteneklerimi kullanıyordum.
00:38:00Olumlu ve olumsuz yönleri keşfediyordum.
00:38:07Sen bilirsin.
00:38:09Resim çiziyordum.
00:38:11Kendimle dans ediyordum.
00:38:14Bazen ben...
00:38:17...adımları unutuyorum.
00:38:19Kendim uyduruyorum.
00:38:23Tek sorun şu ki etrafımda hep beni aşağı...
00:38:28...çeken insanlar oluyor.
00:38:33Zayıf olanlar.
00:38:35Kontrol edebildiklerim.
00:38:37Leon'dan mı bahsediyorsun?
00:38:41Leon.
00:38:44Boşver Leon'u.
00:38:53Bir çift gerçek kovboy değil mi?
00:39:04Sizi kim gönderdi?
00:39:07Kimse göndermedi.
00:39:09Bu bir hata olmalı.
00:39:11Seni başkası sandık.
00:39:12Ben başkası değilim.
00:39:14Ben pamuk toplama kamyonuna attığınız adamım.
00:39:17Ve bu bana kaza gibi görünmedi.
00:39:20Yemin ederim.
00:39:22Biz...
00:39:23Kes sesini!
00:39:26Düşüncelerimi bile duyamıyorum.
00:39:38Harita olarak göster. O çocuklarla nerede buluşacaktın?
00:39:47Banka burada.
00:39:52Burası.
00:39:54Benzin istasyonu.
00:39:56Benzin istasyonu.
00:40:01Burası neresi?
00:40:02Burası bizim kalemiz.
00:40:04Kaleniz mi?
00:40:07Ne demek şimdi bu?
00:40:08Küçük izci sığınağı gibi bir şey mi?
00:40:11Öyle mi?
00:40:15Sen ve bu çocuk mu?
00:40:17Pekala.
00:40:19Ben bunu yemem.
00:40:21Size başka bir şey sorayım.
00:40:23Bay Peepers ateş etmeyi kim öğretti?
00:40:26Ne yaptın?
00:40:27Üç, dört, beş, dört, beş, dört, beş.
00:40:29Ateş etmeyi kim öğretti?
00:40:31Ne yaptın?
00:40:32Üç, dört el ateş ettim ve bir tanesi bile beni sıyırmadı.
00:40:34Kuru sıkıydılar.
00:40:35Ne?
00:40:36Kuru sıkıydılar.
00:40:37Kuru sıkıydılar ha?
00:40:39Tamam. Size bir şey söyleyeyim. Bunlar öyle değil.
00:40:42Öyle değil.
00:40:57Kendinizi bir çift kodaman mı sanıyorsunuz ha?
00:41:00İşte buradayım.
00:41:01Bir hiçliğin ortasında sıkışıp kaldım.
00:41:05Siz iki yaramaz çocuğa bakıcılık yapıyorum.
00:41:11Şu kadarını söyleyeyim.
00:41:13Hey, şuna bakın.
00:41:15Bunu kendi başıma çözmem gerekiyor.
00:41:18Bu kadarını söyleyeyim.
00:41:20Bu kadarını söyleyeyim.
00:41:22Bu kadarını söyleyeyim.
00:41:24Bu kadarını söyleyeyim.
00:41:26Bu kadarını söyleyeyim.
00:41:27Bunu kendi başıma çözmem gerekecek.
00:41:33Çünkü ikinizin ağzından çıkan saçmalıklar,
00:41:36hiç de mantıklı değil.
00:41:39Tamam. Şimdi.
00:41:45Olay şu.
00:41:47Ona bazı basit evet-hayır soruları soracağım.
00:41:50Ve o da bu sorulara evet için bir parmağını,
00:41:52hayır için iki parmağını kaldırıp,
00:41:55cevap verecek. Anladın mı?
00:41:58Bana bak.
00:42:02Anladın mı?
00:42:06Güzel.
00:42:28Biliyor musun?
00:42:31Tüm bu karmaşa içinde sen ve ben daha tanışmadık bile.
00:42:39İyi bir çocuğa benziyorsun.
00:42:49Sorun yok.
00:42:51Sana zarar vermeyeceğim.
00:42:58Şimdi adın ne demiştin?
00:43:04Joe.
00:43:06Joey.
00:43:10Güzel bir isim.
00:43:15Dinle Joey.
00:43:18Şu an burada gerçekten seninle dans etmeye çalışıyorum Joey.
00:43:24Anlıyor musun?
00:43:25Ama iki sol ayağın varmış gibi hissediyorum.
00:43:28Anlıyorsun değil mi?
00:43:29Takım oyuncusu olmak istediğini biliyorum. Evet.
00:43:33Oyuna mı girmek istiyorsun?
00:43:35Tamam. Şimdi.
00:43:36Altmış dört bin dolarlık soruma cevap vererek
00:43:38arkadaşına dostluğunuzu kanıtlayacaksınız.
00:43:41Anladın mı?
00:43:45Çok iyi.
00:43:49Tamam.
00:43:52Tamam.
00:43:55Tamam.
00:44:01Şimdi bana bir kez daha nasıl olacağını söyle.
00:44:05Ön kapıdan giriyorum.
00:44:07Sağ tarafta kredi memurunun masası var bu Pet'i.
00:44:10Silahı ona doğrultup kasaya götürüyorum.
00:44:13Ve sonra içeri girip FBI diyorum.
00:44:18Şimdi sakın çuvallama yoksa Pet'im kafanı uçurur.
00:44:22İşleri doğru yaparsan
00:44:24buluşma yerine geri döneriz
00:44:27ve yollarımızı ayırırız.
00:44:30Veya
00:44:32sadece arkadaş oluruz.
00:44:33Tamam mı?
00:44:35Ya bir şey yanlış giderse?
00:44:38İşler ters gitmez dostum.
00:44:40Sadece gider.
00:44:46Bay Dorfman
00:44:47eğer oturursanız
00:44:48sizden biraz daha bilgi almamız gerek.
00:44:51Tamam.
00:44:57Bak o serseri
00:44:58Kadir Lakam'ı
00:45:00garajımdan çıkardı.
00:45:02Daha fazla ne bilgiye ihtiyacın var?
00:45:09Yani sana bir şey itiraf etmeliyim.
00:45:11Senden gerçekten hoşlandığım çok duyarlı ve eğitimli bir çocuksun.
00:45:16Bu özelliklerine hayranım.
00:45:18Hapishanede geçirdiğim yıllar boyunca
00:45:21bu nitelikleri kendimle geliştirmek için
00:45:23çok çalıştım.
00:45:26Ama gerçekte
00:45:28herkesin tam olarak kontrol edebileceği tek şey
00:45:32ellerini nasıl kullanacağıdır.
00:45:49Yasaları çiğnemenin iki yolu vardır.
00:45:53Hiç hapse atılmış zengin bir pislik gördün mü?
00:45:56Hayır.
00:45:59Dostum büyük maun masaların arkasına
00:46:02saklanan ve milyonları soyan
00:46:04omurgasız pisliklerden bahsediyorum sana.
00:46:09Ve sana bir şey söyleyeyim.
00:46:11Üç dolarlık jant kapağı çaldığı için
00:46:13Heystent'e mahkum olan eğitimsiz bir odunla
00:46:17altıya sekiz bir kafesi paylaşmanın nasıl bir şey olduğunu asla bilemeyecekler.
00:46:22Hayır dostum onlar sadece yeniden seçilmeye ve terfi etmeye
00:46:26devam edecekler.
00:46:29Bunu nasıl yapacaklarını biliyorlar.
00:46:31Çünkü sistem onlar.
00:46:37Tamam Timothy.
00:46:38Görünüşe göre vakit geldi.
00:46:42Burada gerçek bir mermi var.
00:46:45Yani burada köylüklerden biri kahramanlık yapmaya kalkarsa
00:46:49onu indirirsin.
00:46:55Ve Tim
00:46:58seni her zaman net bir şekilde görebiliyorum.
00:47:03O yüzden kalbimde bir şey yok.
00:47:06O yüzden kahramanlık yapma.
00:47:16Tamam mı? Şimdi dans edelim.
00:47:32Nasıl görünüyorum?
00:47:35İyi.
00:47:37Teşekkür ederim.
00:47:39Şimdi hatırla.
00:47:41Arkadaşların sana güveniyor.
00:47:45Git ve onları yakala.
00:48:06Evet Kaledonya Şerif Departmanını bağlayın.
00:48:11Johnny? Evet ben Ken.
00:48:13Biri bankayı soyuyor.
00:48:15Sanırım buraya gelmek isteyebilirsin.
00:48:17Tanrım yola çıkıyorum.
00:48:20Hey Dwayne.
00:48:22Devam eden bir 201 var.
00:48:24Ken az önce bankanın önüne silahlı bir adamın girdiğini görmüş.
00:48:27Yola çıkıyorum.
00:48:29Yola çıkıyorum.
00:48:31Yola çıkıyorum.
00:48:33Yola çıkıyorum.
00:48:35201 dene.
00:48:37Bu silahlı bir soyguncu banka.
00:49:06Yardımcı olabilir miyim?
00:49:09Üzgünüm.
00:49:15Lütfen.
00:49:17Lütfen bana zarar verme.
00:49:22Şimdi kimse kımıldamasın.
00:49:24Tamam herkes yere yatsın.
00:49:26Hadi kımıldayın ama yere yatsın.
00:49:27Tamam kimseye zarar vermeyeceğim.
00:49:29Sadece biri kasayı açsın.
00:49:31Ben yaparım. Ateş etme lütfen.
00:49:43Hemen yüz üstü yere yat.
00:49:46Kımıldama FBI.
00:49:48Tamam.
00:49:50Kımıldama FBI.
00:49:52Kımıldama FBI.
00:49:54Kımıldama FBI.
00:49:55Kımıldama FBI.
00:49:57Tanrı'ya şükür.
00:50:00Yapma beni öldürür.
00:50:02Uzaklaş ona.
00:50:05Ben olsam saçma bir şey yapmazdım evladım.
00:50:08Aç kapıyı.
00:50:10Aileni ve arkadaşlarını düşün.
00:50:14Araban nerede?
00:50:17Araban nerede? Hadi hadi.
00:50:21Hadi bin hadi. Hadi yürü.
00:50:22Şerif gelene kadar hepiniz sakin olun.
00:50:25Sür çabuk.
00:50:27Çalıştır lanet arabayı.
00:50:39Kımıldama.
00:50:44Lütfen.
00:50:46Evde küçük bir oğlum var.
00:50:48Lütfen bana zarar verme.
00:50:50Bak korkmuş numarası yapmayı bırak.
00:50:52Tamam mı?
00:50:53Burada yalvarması gereken kişi benim.
00:50:54Beni vuracaktı.
00:50:55Tanrım. Lütfen.
00:50:56Lütfen bana zarar verme.
00:50:57Kapat çeneni Peti.
00:50:59Peti mi?
00:51:00Ben Peti değilim.
00:51:02Peti lavabodaydı.
00:51:03Ben sadece onun masasını kullanıyordum.
00:51:06Ben Carol'ım.
00:51:07Ben Carol'ım.
00:51:08Sen şaka yapıyorsun herhalde.
00:51:09Peti değilim.
00:51:10Şaka yapıyorsun değil mi?
00:51:11Yanlış kadını mı yakaladım yani?
00:51:12Ah lanet olsun.
00:51:13Lütfen.
00:51:15Tanrı aşkına.
00:51:16Lütfen.
00:51:17Lütfen.
00:51:18Tanrı aşkına bir susar mısın?
00:51:19Sadece bir dakikalığına sus lütfen.
00:51:22Peti.
00:51:25Özür dilerim.
00:51:28Ben sana zarar vermeyeceğim.
00:51:30Ben bir banka soyguncusu bile değilim.
00:51:33Bak Carol.
00:51:34Diğer adam oraya varmadan önce Nathan's Hollow'a dönmeliyiz.
00:51:37Hangi diğer adam?
00:51:38FBI adamı.
00:51:39Banka soyguncusu o. Ben değilim.
00:51:42Bak benim çizdiğim bir haritayı takip ediyor.
00:51:44O da bizim gideceğimiz kestirme yoldan birkaç mil daha uzun.
00:51:46Oraya geri döneceğiz.
00:51:47İki arkadaşımı alacağız.
00:51:48Arkadaş mı? Ne arkadaşı?
00:51:49Arkadaşlarım. Onlar elinde.
00:51:50Benim yerimde olmam gereken adam.
00:51:53Onların yanına gitmeliyiz.
00:51:54Bak onları alacağız ve dördümüz kasabaya geri döneceğiz.
00:51:57Yemin ederim. Her şeyi düzelteceğim.
00:51:59Tanrım.
00:52:00Aman tanrım.
00:52:02Bak Carol.
00:52:04Lütfen.
00:52:07Seni bu işe bulaştırdığım için özür dilerim.
00:52:10Ben seninle ilgileneceğim.
00:52:13Söz veriyorum.
00:52:14Sen hiç endişelenme.
00:52:17Tamam mı?
00:52:18Lütfen.
00:52:21Tamam.
00:52:46Cevap ver Dani.
00:52:47Beni duyuyor musun?
00:52:48Tamam. Dani orada mısın?
00:52:49Cevap ver Dani. Hadi.
00:52:57Tanrım.
00:53:03Şuradan sağa dön.
00:53:10Bu işe sizi Florence mi soktu?
00:53:19Tamam.
00:53:21Ama Florence'ı tanıyorsunuz değil mi?
00:53:33Tamam.
00:53:35Tamam.
00:53:38Biliyor musun?
00:53:39Bana öyle geliyor ki arkadaşın Tonto oyunu kuralına göre oynamak istemiyor.
00:53:44Bu da bana sorarsan seni Zehra kadar umursamadığı anlamına geliyor.
00:53:48Evet öyle görünüyor.
00:53:54Bu doğru mu Tonto?
00:53:55Doğru mu?
00:53:59Tamam.
00:54:00Ne dersin?
00:54:03Bu sefer bonus turnu deneyelim.
00:54:05Ne dersin?
00:54:07Tamam.
00:54:08Şimdi.
00:54:09Florence'ın önümüzdeki 30 dakika içinde buraya döneceğini varsaymak doğru mudur?
00:54:40Tamam.
00:54:57Tanrım gerçekten çok şanslısınız.
00:55:00Vegas'ta olmanız gerekirdi.
00:55:10Tamam.
00:55:31Kımıldama!
00:55:33Kımıldama!
00:55:34Yere yat hemen!
00:55:36Daha hızlı gidemezsiniz.
00:55:37Bir tarlanın ortasında mı?
00:55:38Ne oluyor şimdi?
00:55:39Bak neler olduğu hakkında hiçbir fikrim yok.
00:55:42Arkadaşlarım David, Joe ve ben sadece bir maymun şakası planlıyorduk.
00:55:45Bir ne?
00:55:47Bu bir şaka.
00:55:48David'in fikri babasını kızdırmak için sürekli bir şeyler yapıyor.
00:55:52Baban bu haberi nasıl karşılayacak?
00:55:57Sarhoş olarak.
00:55:58Her şeyi böyle hallediyor.
00:56:00Peki ya annen?
00:56:04O ben küçükken öldü.
00:56:07Üzgünüm.
00:56:12Bu gerçekten beni ilgilendirmez.
00:56:14Evet öyle.
00:56:16Beni de.
00:56:35Lanet olsun!
00:56:37Lanet olsun!
00:57:08Bu gerçekten sıkışmış.
00:57:16Aman tanrım!
00:57:20Gitme gitme!
00:57:21Burada ilk yardım çantam var.
00:57:22Kanamayı durdurmamız gerekiyor.
00:57:38Affedersin.
00:57:39Biliyorum.
00:57:40Acıdığını biliyorum.
00:57:52Ah tanrım.
00:57:54Bu ciddi bir ilk yardım için olmalı.
00:57:57O benim.
00:58:00Şeker hastasıyım da.
00:58:02Gerçekten mi?
00:58:04Bugün başına gelince,
00:58:05Gerçekten mi?
00:58:07Bugün başına gelen diğer her şeyin üstüne yani.
00:58:09Özür dilerim.
00:58:11Eşyan yanında mıydı?
00:58:13Aa insülini mi diyorsun?
00:58:15Evet insülin diyorum.
00:58:17Hayır.
00:58:19Her iki saatte bir iğne olmam gerekiyor.
00:58:22Merak etme.
00:58:23Seni çok geçmeden geri götüreceğiz.
00:58:25Kulübe buradan sadece bir mili yukarıda.
00:58:28Ve o pislik oraya varmadan önce gitmeliyiz.
00:58:31Yani iyi olacak mısın?
00:58:32Tabii ki.
00:58:33Tabii.
00:58:34Önce seni temizlememe izin ver.
00:58:44Kusura bakma.
00:58:57Tanrım.
00:59:01Uzan.
00:59:04Uzan.
00:59:05Uzan.
00:59:33Seni küçük pislik.
00:59:36Seni küçük pislik.
00:59:49Tamam.
00:59:57Hadi acele et.
01:00:05Lanet olası çocuk.
01:00:09Bu bölgeyi korumak için 20 bin yarı çapındaki her kanun adamına ihtiyacım var.
01:00:14En son 76. otoyolda kuzey doğuya doğru giderken görülen 53 model bir aracın peşindeydim.
01:00:22Hey.
01:00:24Dünlü.
01:00:25Bili dünlü.
01:00:32Umarım iyidir.
01:00:36Umarım iyidir.
01:00:45İşte böyle.
01:00:50Florence banka işi için polisleri şehirden çıkarmak için kaçırma olayını ayarladı.
01:00:55Arkadaşımız Tim'le birlikte sahte bir vurgun yapacaktık ama onun olması gereken yerde sen duruyordun.
01:01:00Hepsi bu kadar.
01:01:06Ve?
01:01:09Florence bir ortağı olduğunu hiç söylemedi.
01:01:12Peki konuşmak için niye bu kadar bekledin?
01:01:15Bagajı açtık dışarı bir yabancı çıktı.
01:01:18Polis olduğunu sanmıştık.
01:01:19Ben kesinlikle polis değilim.
01:01:27Florence nerede?
01:01:29Ve üçüncü adamınız hangi cehennemde?
01:01:31Florence'ın bizimle burada buluşup payımızı vermesi gerekiyordu.
01:01:36Kasabaya dönecektik.
01:01:37Şaka yaptığımız için teslim olacaktık.
01:01:39Florence ortadan kaybolacaktı.
01:01:43Evet.
01:01:45Florence ortadan kaybolacaktı.
01:02:01Yükselmeye mi ihtiyacınız var, desteğe mi ihtiyacınız var?
01:02:04Teddler'ın ayakkabıları yeni asansör ayakkabılarıyla sizi uzun boylu yapıyor.
01:02:09Zam istiyorum, formda kalmak istiyorum.
01:02:11Teddler'ın ayakkabıları sizi uzatıyor.
01:02:15Teddler'ın ayakkabıları size uzakta kalıyor.
01:02:23Teddler'ın ayakkabıları sizi uzakta kalıyor.
01:02:27Teddler'in ayakkabılarını size uzatıyor.
01:02:29...sizi uzatıyor.
01:02:31Uzun boylu olduğunuz zaman size saygı duyacaklardır.
01:02:34Ve tek yapmanız gereken de budur.
01:02:37Ben Ned Amca, bir güncellemeyle tekrar karşınızdayım.
01:02:40Şimdi, bu her şey yeniyor.
01:02:42Ana Cadde'deki olaydan bir saatten az bir süre sonra bir adam...
01:02:46...aslında bazıları genç göründüğünü söylüyor...
01:02:48...Kaledonya Birikim ve Kredisi'ne girdi ve silah zoruyla soydu.
01:02:51Soygunun tam ortasında, ten rengi diri ceketi ve kalın gözlükleri olan başka bir adam...
01:02:56...FBI ajanı olduğunu iddia ederek bankaya girdi.
01:02:59Yine başka bir adam, sözde FBI ajanının Kaledonya Şerif Yardımcısını vurup öldürdüğünü gördü.
01:03:04Arasında bir bağlantı olabilir.
01:03:08Tamam. Şimdi...
01:03:12Florence'a buraya gelmesi için...
01:03:14...otuz dakika vereceğim ve o kadar.
01:03:19Eğer gelmezse büyük ödülü...
01:03:22...siz ikiniz kazanırsınız.
01:03:26Düşler ülkesine tek yönlü bir bilet.
01:03:30Rehininin aracının tarifine uyan soluk mavi bir çevi bulduk. Patlak tekeri var.
01:03:36Konumunuz nedir?
01:03:37Kaledonya'nın yaklaşık on mil doğusunda.
01:03:41Otoyol yetmiş altının iki mil güneyinde bir toprak yola çıkıyorum.
01:03:45Buraya dikkatli yaklaşın.
01:03:48İyi misin?
01:03:49Fena değil. Ya sen?
01:03:52Sadece şu işi halletmek istiyorum.
01:03:55Çok uzak değil. Hadi.
01:04:18İşte böyle Joey.
01:04:21Arkadaşına doğru sürün.
01:04:48Arkadaşına doğru sürünmeye devam et Joey.
01:04:52Hadi.
01:04:53Hadi.
01:04:55İşte böyle.
01:04:57İşte böyle.
01:04:59Hadi Joey. Acele et.
01:05:01Arkadaşına doğru sürün.
01:05:03Hadi Joey.
01:05:05Hadi Joey.
01:05:07Hadi Joey.
01:05:09Hadi Joey.
01:05:11Hadi Joey.
01:05:13Hadi Joey.
01:05:15Hadi Joey.
01:05:17Arkadaşına doğru sürünmeye devam et Joey.
01:05:23Bir önemi olmasa da.
01:05:27Çünkü artık hiçbir şeyin önemi yok.
01:05:37Al onu.
01:05:38Kosta herif.
01:05:39Hadi.
01:05:47Hemen çekil üstünden.
01:05:55Yoksa ne olur?
01:06:03Seni öldürürüm.
01:06:05Hadi yap.
01:06:07Yap şunu.
01:06:10Yap hadi.
01:06:12Yap.
01:06:14Hadi yap.
01:06:17Yap şunu.
01:06:18Yap şunu.
01:06:35Hadi.
01:06:36Hadi.
01:06:38Hey Leon.
01:06:41Leon sakin ol. Benim.
01:06:45Ben Florence Nightingale.
01:06:49Hadi.
01:07:03Nerelerdeydin sen?
01:07:09Dinle.
01:07:11Hadi.
01:07:12Hadi.
01:07:14Buraya geldiğim için şanslısın.
01:07:16Evet.
01:07:18Evet.
01:07:23Sana değer verdiğimi biliyorsun.
01:07:26Değil mi?
01:07:29Değil mi?
01:07:31Evet.
01:07:40Nereye gittiğini bildiğinden emin misin?
01:07:43Orada neler oldu öyle?
01:07:45Petty nerede?
01:07:47Ve üçüncü adam nerede?
01:07:49Üçü adam öldü.
01:07:50Onu bankada bıraktım.
01:07:51Ne demek onu bıraktın?
01:07:53Bu senin için iyiydi olsun.
01:07:54Çünkü neredeyse seni oyun dışı ediyordu.
01:07:58Şimdi harekete geçelim.
01:07:59Hadi çabuk rehineye al.
01:08:01Buradan gidelim.
01:08:02Çünkü aynasızlar peşimizde olacak.
01:08:04Hayır.
01:08:05Hayır Florence.
01:08:07Orada neler olduğunu öğrenmeden olmaz.
01:08:10Leon.
01:08:11Bana bakmanı istiyorum.
01:08:17Leon.
01:08:18Sadece bana bakmanı istiyorum.
01:08:20Hayır.
01:08:23Bak.
01:08:25Şuradaki adam bana senin küçük planından bahsetti.
01:08:28Nedir o plan?
01:08:30Bu üçünü polisleri peşimizden atmak için
01:08:33İngiltere'ye göndermek.
01:08:35İngiltere'ye göndermek.
01:08:36Bu üçünü polisleri peşimizden atmak için
01:08:39Yem olarak tuttuğunu söyledi.
01:08:41Bu anlaşmada neden karanlıkta kaldım?
01:08:44Hey dostum.
01:08:45Anlaşma filan yok.
01:08:47Kendini kurtarmak için her şeyi söyler o.
01:08:50O zaman detayları nasıl biliyor?
01:08:55Burada radyo var değil mi?
01:09:02Evet.
01:09:04Ne olmuş yani?
01:09:06Tabii ki o çocuk hikaye uyduracak.
01:09:09Kafasına silah dayanmış.
01:09:11Ne yapacağımı sanıyorsun?
01:09:13Seni o üç küçük çocukla kandıracağımı mı?
01:09:15Saçmalama artık.
01:09:17Sandım dostum.
01:09:22Önce Austin'deki anlaşmada beni bitirdin.
01:09:30Şimdi bu beni ikinci kandırışın oldu.
01:09:37Vaktini boşa harcıyorsun.
01:09:39O silahı indir.
01:09:41Arabaya bin ve o iki pisliği dışarı çıkar hemen.
01:09:45Para nerede?
01:09:49Arabada.
01:09:51Bölüşebiliriz ve kendi yollarımıza gidebiliriz.
01:10:06Öyle mi dostum?
01:10:10Aynen öyle.
01:10:30Neye bakıyorsun sana?
01:10:37Oldukça zeki olduğunu düşünüyorsundur.
01:10:41Senin bilmediğin bir şeyi biliyorum.
01:10:46Ben vurmadıkça kimse ölü değildir.
01:11:06Lanet olsun, Leo.
01:11:37Ah!
01:11:44Senden hoşlandığımı biliyorsun.
01:11:52Oldukça akıllısın.
01:11:55Ama neyin eksik biliyor musun?
01:11:57Hiç cesaretin yok dostum.
01:12:04Bu ceketi beğendin mi?
01:12:07Onu almanı istiyorum.
01:12:21Al.
01:12:23Artık senin.
01:12:28Orada bir kurşunun var.
01:12:32Yani doğru olanı yap.
01:12:36Ama cesaretin yok dostum. Değil mi?
01:13:07Aman Tanrım!
01:13:16Adem!
01:13:23Adem!
01:13:27Adem!
01:13:30Adem!
01:13:36Adem!
01:13:43Tanrım!
01:14:07Tim!
01:14:12Tanrım!
01:14:19Carol!
01:14:21Şşş!
01:14:22Sakin olmaya çalış. Hepsi geçecek.
01:14:25İyi misin?
01:14:27Şşş!
01:14:31Her şey mahvoldu.
01:14:33Koca John David'i tekmeleyecek, biliyorum.
01:14:39Sadece ne olduğunu hatırlamıyorum.
01:14:42Sadece yoluna çıktın.
01:14:45Sadece arkadaşlarına yardım etmeye çalıştın.
01:14:50Sadece yoluna...
01:14:51Kalk.
01:14:52Lütfen!
01:14:54Kalk.
01:14:55Sen kalk, kalk.
01:14:57Kalk.
01:15:04Kalk.
01:15:06Kalk.
01:15:07Kımıldamayın, FBI!
01:15:14Florence!
01:15:18Beni küçümseme.
01:15:21Hepsi Petty için, değil mi?
01:15:24Sadece yardım etmeye çalıştın.
01:15:29Sadece yoluna...
01:15:30Çıktın.
01:16:00Yardım edeyim.
01:16:30Yardım edeyim.
01:17:00Yardım edeyim.
01:17:01Yardım edeyim.
01:17:02Yardım edeyim.
01:17:03Yardım edeyim.
01:17:04Yardım edeyim.
01:17:05Yardım edeyim.
01:17:06Yardım edeyim.
01:17:07Yardım edeyim.
01:17:08Yardım edeyim.
01:17:09Yardım edeyim.
01:17:10Yardım edeyim.
01:17:11Yardım edeyim.
01:17:12Yardım edeyim.
01:17:13Yardım edeyim.
01:17:14Yardım edeyim.
01:17:15Yardım edeyim.
01:17:16Yardım edeyim.
01:17:17Yardım edeyim.
01:17:18Yardım edeyim.
01:17:19Yardım edeyim.
01:17:20Yardım edeyim.
01:17:21Yardım edeyim.
01:17:22Yardım edeyim.
01:17:23Yardım edeyim.
01:17:24Yardım edeyim.
01:17:25Yardım edeyim.
01:17:26Yardım edeyim.
01:17:27Yardım edeyim.
01:17:28Yardım edeyim.
01:17:29Yardım edeyim.
01:17:30Yardım edeyim.
01:17:31Yardım edeyim.
01:17:32Yardım edeyim.
01:17:33Yardım edeyim.
01:17:34Yardım edeyim.
01:17:35Yardım edeyim.
01:17:36Yardım edeyim.
01:17:37Yardım edeyim.
01:17:38Yardım edeyim.
01:17:39Yardım edeyim.
01:17:40Yardım edeyim.
01:17:41Yardım edeyim.
01:17:42Yardım edeyim.
01:17:43Yardım edeyim.
01:17:44Yardım edeyim.
01:17:45Yardım edeyim.
01:17:46Yardım edeyim.
01:17:47Yardım edeyim.
01:17:48Yardım edeyim.
01:17:49Yardım edeyim.
01:17:50Yardım edeyim.
01:17:51Yardım edeyim.
01:17:52Yardım edeyim.
01:17:53Yardım edeyim.
01:17:54Yardım edeyim.
01:17:55Yardım edeyim.
01:17:56Yardım edeyim.
01:17:57Yardım edeyim.
01:17:58Yardım edeyim.
01:17:59Yardım edeyim.
01:18:00Yardım edeyim.
01:18:01Yardım edeyim.
01:18:02Yardım edeyim.
01:18:03Yardım edeyim.
01:18:04Yardım edeyim.
01:18:05Yardım edeyim.
01:18:06Yardım edeyim.
01:18:07Yardım edeyim.
01:18:08Yardım edeyim.
01:18:09Yardım edeyim.
01:18:10Yardım edeyim.
01:18:11Yardım edeyim.
01:18:12Yardım edeyim.
01:18:13Yardım edeyim.
01:18:14Yardım edeyim.
01:18:15Yardım edeyim.
01:18:16Yardım edeyim.
01:18:17Yardım edeyim.
01:18:18Yardım edeyim.
01:18:19Yardım edeyim.
01:18:20Yardım edeyim.
01:18:21Yardım edeyim.
01:18:22Yardım edeyim.
01:18:23Yardım edeyim.
01:18:24Yardım edeyim.
01:18:25Yardım edeyim.
01:18:26Yardım edeyim.
01:18:27Yardım edeyim.
01:18:28Yardım edeyim.
01:18:29Yardım edeyim.
01:18:30Yardım edeyim.
01:18:31Yardım edeyim.
01:18:32Yardım edeyim.
01:18:33Yardım edeyim.
01:18:34Yardım edeyim.
01:18:35Yardım edeyim.
01:18:36Yardım edeyim.
01:18:37Yardım edeyim.
01:18:38Yardım edeyim.
01:18:39Yardım edeyim.
01:18:40Yardım edeyim.
01:18:41Yardım edeyim.
01:18:42Yardım edeyim.
01:18:43Yardım edeyim.
01:18:44Yardım edeyim.
01:18:45Yardım edeyim.
01:18:46Yardım edeyim.
01:18:47Yardım edeyim.
01:18:48Yardım edeyim.
01:18:49Yardım edeyim.
01:18:50Yardım edeyim.
01:18:51Yardım edeyim.
01:18:52Yardım edeyim.
01:18:53Yardım edeyim.
01:18:54Yardım edeyim.
01:18:55Yardım edeyim.
01:18:56Yardım edeyim.
01:18:57Yardım edeyim.
01:18:58Yardım edeyim.
01:18:59Yardım edeyim.
01:19:00Yardım edeyim.
01:19:01Yardım edeyim.
01:19:02Yardım edeyim.
01:19:03Yardım edeyim.
01:19:04Yardım edeyim.
01:19:05Yardım edeyim.
01:19:06Yardım edeyim.
01:19:07Yardım edeyim.
01:19:08Yardım edeyim.
01:19:09Yardım edeyim.
01:19:10Yardım edeyim.
01:19:11Yardım edeyim.
01:19:12Yardım edeyim.
01:19:13Yardım edeyim.
01:19:14Yardım edeyim.
01:19:15Yardım edeyim.
01:19:16Yardım edeyim.
01:19:17Yardım edeyim.
01:19:18Yardım edeyim.
01:19:19Yardım edeyim.
01:19:20Yardım edeyim.
01:19:21Yardım edeyim.
01:19:22Yardım edeyim.
01:19:23Yardım edeyim.

Önerilen