Biker Mice from Mars - Test of Friendship 1990's Cartoon Full Episode

  • avant-hier
Transcription
00:30Un instrument délicat !
00:34Voilà !
00:35Délicatement placé, juste où vous le souhaitez !
00:39Grosse main, donne-le-lui !
00:48Si vos trompes pathétiques ont conclu votre petit démonstrement d'inaptitude...
00:53Le train d'or apparaît être à l'heure !
00:56Quoi ?
01:00Hein ?
01:04Mon amour, si j'avais voulu que tu sois en orbite...
01:08Je t'aurai fait tomber moi-même !
01:11Maintenant, lance-moi ce bouton !
01:18Bien joué, Boss !
01:23Encore un plan ingénieux !
01:26Vos trompes pathétiques !
01:28Oui !
01:30Pourquoi nous-mêmes nous tromper ?
01:32Quand je peux simplement voler le train d'or !
01:35Ce train va entrer dans les transports
01:38et être immédiatement transporté dans l'espace
01:41pour la délivrance à Prutark !
01:43Un plan brillant, si je le dis moi-même...
01:47Il ne peut simplement pas faire faillite !
01:50D'accord, Boss ?
01:51Pas maintenant, mon amour, je m'amuse !
01:54Ce plan brillant de vous ?
01:55Oui, quel plan ?
01:57Il s'est juste infesté
01:59avec mes...
02:00Trompes pathétiques !
02:02Nous allons nous bousculer à la station !
02:06Bien, si ce n'est pas l'ubiquité de Biker Mice...
02:10Troubles à l'avant...
02:11Troubles à l'arrière !
02:14Un coup de gris, s'il vous plaît...
02:17Feu sur eux !
02:20Hé !
02:22Il y a des troubles à l'avant !
02:29Biker Mice from Mars ?
02:31Biker Mice from Mars ?
03:00Biker Mice from Mars ?
03:02Biker Mice from Mars ?
03:04Biker Mice from Mars ?
03:06Biker Mice from Mars ?
03:08Biker Mice from Mars ?
03:10Biker Mice from Mars ?
03:12Biker Mice from Mars ?
03:15Biker Mice from Mars ?
03:30BIKER MICE FROM MARS
03:36J'ai dit à Moriori qu'il n'arrêtait pas le train d'Iron Ore.
03:39Vincent, suivez-moi !
03:41Moto, arrêtez le train !
03:42Oh, oui, bien sûr, donnez-moi un boulot facile !
03:44Vous pouvez le gérer !
03:46Oh, maman...
03:51Hein ? Qu'est-ce que c'est ?
03:53Excusez-moi !
03:56Vous n'êtes pas d'accord d'arrêter le train ?
03:58C'est une emprisonnement de train !
03:59C'est ridicule, nous portons 200 cartons de terre !
04:02C'est un scandale, les gars !
04:14Deux sorties, maintenant pour le clincher.
04:29Je dirais que c'est l'heure du grand sandwich au fromage.
04:31Oh, tu m'as écrit la tête, frère !
04:59J'imagine que vous avez perdu le train, mon amour.
05:01Ah, oui, maintenant le grand sandwich est tout mouillé.
05:05C'est la dernière fois que vous vous mêlez, mices !
05:07Je vais vous couper les couilles pour ça !
05:10Marquez mes mots !
05:16Vous pouvez essayer...
05:18de me faire un petit déjeuner.
05:20Je vais vous faire un petit déjeuner.
05:22Je vais vous faire un petit déjeuner.
05:24Je vais vous faire un petit déjeuner.
05:27Vous pouvez essayer...
05:28Mais ça ne va pas se passer !
05:30Parce que nous sommes les meilleurs mame-jamas dans l'univers !
05:39Encore une fois, nous avons failli misérablement.
05:43Mais pourquoi ?
05:44Pourquoi sont-ils, ces infirmiers mices de biker,
05:48si difficiles à défendre ?
05:51Peut-être que c'est leur diète unique de hot-dogs et de bière.
05:55Combiné avec...
05:56N'essayez pas mon patience, vous casse-tête hydrocéphalique !
06:00Je veux des réponses !
06:02Et vous, vous deviez être mon maître mouche,
06:06mais vous permettez continuellement de les dégâter !
06:10C'est pas faire !
06:12C'est toujours trois contre un !
06:14Maintenant, s'ils étaient seuls...
06:16Ils ne sont pas...
06:18seuls.
06:20Seuls ?
06:23Seuls...
06:25Oui, ça me donne une idée !
06:27La raison pour laquelle ces mices de biker sont inévitables,
06:30c'est qu'ils travaillent si bien en tant qu'équipe.
06:33Pour les conquérir,
06:35ils doivent être divisés.
06:38Tu veux dire comme des petits morceaux ?
06:40Non, toi, vieux mouche !
06:43Nous devons les faire se battre pour eux-mêmes,
06:45les faire séparer.
06:47Et puis,
06:48quand chaque mouche sera seule,
06:50nous les recevrons.
06:52Un...
06:54Deux...
06:56Un...
07:01Mais boss,
07:02ces mouches de biker sont tes meilleurs amis !
07:04Comment on va les faire se battre ?
07:07Un copain ?
07:10Je sais juste ce que tu fais bien pour ton boulot,
07:13ta fragrance,
07:15un super-villain,
07:16avec un rayon d'hostilité !
07:20Oh !
07:21Oh, c'est bien !
07:24Je vais préparer la chambre de transport
07:27pour ce maître de l'impureté,
07:29ce roi des catastrophes,
07:31Evil Eye Weevil,
07:32et ses amis,
07:34les puissants des désastres.
07:37Non ! Non !
07:38Pas Evil Eye Weevil !
07:40C'est un maniac arrogant et hostile !
07:43Il est complètement sans contrôle !
07:47Oh.
07:52Yee-haw !
08:05Hey, Weevil !
08:06C'est Kalamazoo ?
08:08On va voir Elvis, le roi,
08:10pendant qu'on est là ?
08:11Ouais !
08:12Oh, n'est-ce pas génial ?
08:14Comment mes cheveux ?
08:15Parfait !
08:16Et je suis toujours en un morceau.
08:18Désolé.
08:24Oh, oui, salut.
08:25Un e-mail à Cathy.
08:26F.Y.I.
08:27Pouvez-vous remplir mon renouveau de licence
08:29et mes invitations à la fête de Jen, Mike et Morgan ?
08:32Excellent.
08:33Oh, et l'amour,
08:34pendant que vous mangez,
08:35préparez un anniversaire pour Cathy.
08:36Excellent.
08:37Oh, et oui,
08:38dites à Bob qu'il n'arrive pas à arriver en temps.
08:40Ferme-la !
08:41Prends ce travail et lève-le !
08:46Votre hostilité, Ray,
08:48semble être délicieusement efficace.
08:51Pouvez-vous m'inquiéter
08:52de combien de temps ça va durer ?
08:54Seulement quelques minutes.
08:55C'est tout ce qu'il faut
08:56pour une grande bataille, n'est-ce pas ?
08:58Magnifique.
09:01Tout ce que je dois faire maintenant,
09:02c'est éliminer ces mouches
09:04de leur racine.
09:05Oh.
09:08Peut-être que je vais annoncer aux médias
09:10que je vais détruire
09:11ce refuge des animaux.
09:13Boss, ça ne fera pas des gens fous ?
09:15C'est un ploi,
09:16vous patheux paloukas.
09:18Un ploi pour éliminer
09:20ces mouches de leur racine.
09:22Oh, un ploi, c'est ça.
09:24Je le savais.
09:26C'est quoi ton ploi ?
09:32Toi aussi, Throttle !
09:35Ce jeu est un peu dur
09:36avec les vieilles antennes.
09:38Je l'ai, je l'ai !
09:40Ouais !
09:41Benny, il se déplace
09:42à l'intersection !
09:49T'es un gros morceau !
09:50Regarde où tu vas !
09:51Regarde-toi,
09:52j'ai une balle.
09:53Oh, calme-toi.
09:55C'est un jeu amicable, tu sais.
09:58Ouais, tu as raison, c'est cool.
10:00Désolé, Benny, mon gars.
10:01Je n'ai pas voulu
10:02détruire le jeu.
10:04Non, c'est de ma faute.
10:06Je te le dis,
10:07tu vas t'effrayer.
10:09Wow !
10:10Nous interrompons ce rocket-set
10:11pour vous apporter
10:12une bonne nouvelle.
10:13Les gars,
10:14le grand cheese,
10:15Lawrence Limburger,
10:16a juste annoncé
10:17ses plans pour couper
10:18la préserve de la vie des Limburgers.
10:20On dirait qu'il est temps
10:21de nettoyer nos amis
10:22fous dans la forêt.
10:23À plus, les gars !
10:25Ça sent vraiment mal !
10:28Ouais,
10:29comme Limburger.
10:31Personne ne tue
10:32ses amis fous
10:33pendant que nous sommes là.
10:34Allons-y !
10:35Ouais !
10:37Merde !
10:39Je dois retourner
10:40au garage.
10:41Hey, ma chérie,
10:42j'ai de la place pour deux.
10:43Ouais,
10:44toi et ton ego.
10:48Je suppose qu'elle t'a dit
10:49que tu l'aimes, mon garçon.
10:50C'est drôle !
10:51Allons-y !
10:52Sauvez la forêt, les gars.
10:53Je vous rattraperai plus tard.
10:54C'est l'heure de roquer
10:56et de courir !
11:02On dirait
11:03que la tâche a été réussie.
11:05Nos petits labrats
11:07sont en route
11:08pour la tâche.
11:10Et de cette tâche,
11:11il n'y a pas
11:12d'escape.
11:22Ceux qui conduisent
11:23des motos
11:24sont en train
11:25de faire
11:26leur plus grand test.
11:27Un test
11:28d'amitié.
11:30Un test
11:31que j'ai assuré
11:32qu'ils n'arrêteront pas.
11:35Ah ah ah !
11:36Ah ah ah !
11:37Ah ah ah !
11:38Ah ah ah !
11:40Tu sais, mon garçon,
11:41quelque chose
11:42ne semble pas bien.
11:43Tu veux dire
11:44que les arbres ?
11:45Oui !
11:46Si Limburger
11:47a dû couper cette place,
11:48il aurait commencé
11:49tout de suite.
11:50Peut-être qu'il a changé d'esprit.
11:51Il n'a pas d'esprit.
11:53Je crois
11:54que c'est
11:55autre chose.
11:56Quoi ?
11:57Une tâche.
12:01Oh,
12:02vous êtes sûr
12:03que vous ne voulez pas
12:04Le fait de penser à ça nous fait mal.
12:10Oh, c'est vrai. J'ai oublié.
12:12Vous, Weenies, n'avez pas le ventre comme moi.
12:16Eh bien, c'est génial d'être le meilleur démon de la galaxie.
12:21Il m'a juste brûlé quand il a fait ça.
12:28Je suis une machine hostile et délicate.
12:35Oh, il y a quelque chose d'étrange qui vient de se passer.
12:37Quoi ? Comme ton visage ?
12:39Non, comme tes moules.
12:44Yee-haw ! C'est l'heure de partir, bébé.
12:50Hein ? Hey ! Qu'est-ce que vous, Weenies, faites avec mon parachute ?
12:58Oh, zut ! On a oublié d'emmener son parachute.
13:01Oh, zut ! Il va être tellement fou qu'il ne va pas nous emmener à Graceland.
13:09Encore en un morceau. Un peu.
13:15Alors, qu'est-ce que c'était, cette chose stupide ?
13:17Qui c'est qui s'en fiche ? Un moron, peut-être un U.F.O. ?
13:19Calme-toi, toi, imbécile. Les U.F.O. ont de la lumière blanche, pas rouge.
13:23Je pensais que t'étais génial, mais tu es juste un imbécile.
13:26Calme-toi !
13:27Calme-toi ! T'es un imbécile.
13:29Excusez-moi, Mr. Bigshot.
13:31Ouais, qui met une tête à pied comme toi et Jardin ?
13:34Hey, les gars, qu'est-ce qu'il y a ?
13:36Calme-toi, Charlie !
13:38Quoi ?
13:39Écoute, Hothead, pourquoi ne pas prendre ton tentacle temporel d'un autre endroit ?
13:44J'en ai marre de ce que tu racontes !
13:45J'en ai marre de ce que tu nous commandes !
13:47Je m'en vais.
13:51Bien joué !
13:52Et toi, si tu avais un cerveau derrière ce muscle, tu serais en danger.
13:56Cours, Jack !
13:57Ouais, mais la prochaine fois que tu auras besoin d'un muscle pour te battre, tu seras tout seul !
14:03Qu'est-ce qu'il y a avec vous, les gars ?
14:05Quelque chose n'est pas très bien, ici.
14:07Oh, j'espère que je vais vous attraper, petits puceaux.
14:10Ouais, Evil-Eye est sur nous !
14:13Prends le Lemberger, dis-leur !
14:18J'aurais dû imaginer.
14:19Quand quelque chose sent mal, tu peux envisager que Lemberger soit en dessous.
14:22Je dois trouver les gars.
14:27Hé, tu déconnes, petits puceaux !
14:29Si cette boîte d'ice se déplacait plus lentement, j'aurais été un glacier !
14:32Sortez de la route avant que je...
14:36Wow, qu'est-ce qui s'est passé ?
14:39Hé, désolé, euh...
14:42Cours libre, citoyen !
14:44C'est un problème.
14:46Quelque chose n'est vraiment pas bien, ici.
14:48Je dois trouver Vinny et Mono et découvrir ce qui s'est passé.
14:51Où vais-je les trouver ?
14:52Ils pourraient être n'importe où.
14:54Excellent travail !
14:55Pour une fois, les mouilles restent seules.
14:58Hé, toi, petits puceaux !
15:00Laissez-nous partir, vous maniques !
15:02Oh, descends, petits puceaux,
15:04avant que je ramasse mes pipes pour la pérille !
15:06Le boulot avant le plaisir, mon cher Evil.
15:12Juste, laisse-moi vérifier mes cheveux.
15:16Chaque des mouilles est seul maintenant.
15:19Mais vous trois ne l'êtes pas.
15:22Apportez-moi ces mouilles,
15:24ou je vous emmène tous à la maison sur des tricycles !
15:35Hé, petits puceaux.
15:37Je suis sûr que vous êtes heureux.
15:39J'imagine que vous n'avez jamais eu vos amis dire des choses dégueulasses à vous.
15:42Et j'imagine que vous n'avez jamais dit des choses dégueulasses à eux non plus.
15:45Je ne sais pas ce qui s'est passé,
15:47mais je ne vais pas laisser perdre mes meilleurs amis.
15:50Je les trouverai et je les mènerai tout de suite.
15:53Oh, n'est-ce pas juste bien, mon chéri ?
15:57Mais le problème, mouse,
15:59c'est que vous devez vous arrêter pour mon premier acte.
16:02Oh, oui. Il va vous tuer, mon chéri.
16:05Montrez-le, puceaux !
16:06Hé, petit mouse !
16:08Tu as jamais mangé un arbre ?
16:10Beaucoup de pièces ne sont pas édibles.
16:13Les arbres ne sont pas édibles.
16:24Oui ! Je suis toujours le meilleur mame-dame sur 6 planètes !
16:28Je suis Vinnie !
16:30Vinnie the Awesome !
16:32Qui a besoin d'un moteur, Moto,
16:34après ce qu'ils m'ont dit ?
16:35Hé, oubliez-le !
16:36Qui en a besoin ?
16:39Bien, bien, bien.
16:40Hé, mouse,
16:41maintenant, je dirais...
16:43que tu en as besoin !
17:09Wow !
17:10Ce n'est pas l'un de mes meilleurs ennuis !
17:19Hé !
17:20Merci beaucoup !
17:21Et mon cheveu !
17:23Oh, c'est parfait !
17:27Hé, bossman !
17:28Vous en avez besoin ?
17:29Un band-aid ?
17:30Ou un peu de style, mouche ?
17:32Eh bien...
17:33Ferme-la et prends ce mouse !
17:39Ils ne sont pas là, non plus.
17:40Et j'ai déjà vérifié le hang-out du scoreboard.
17:42Le moteur !
17:45J'ai tout regardé pour toi.
17:47Quelque chose se passe.
17:48Oui, je sais.
17:49Si tu as vu Vinnie et Moto,
17:51j'aimerais leur parler.
17:52Ils avaient un peu des mots.
17:54C'est ce que je veux te dire.
17:56Limburger a importé un nouveau villain appelé Evil-Eye.
17:59Evil-Eye Weevil ?
18:00Tu l'as entendu parler ?
18:01Oui.
18:02Il a fait un défilé sur Mars pour un moment.
18:04Il a aussi un rayon de hostilité.
18:06Ah oui, ça expliquerait beaucoup.
18:09Prends le port, Charlie.
18:10Je peux conduire.
18:11Je vais avec toi.
18:12Non !
18:13Crois-moi, Charlie.
18:15J'apprécie ça.
18:16Mais c'est entre moi et les gars.
18:29Deux Vermin fixés en bas.
18:32L'un pour partir.
18:34Oui, boss ?
18:35L'un, c'est tout.
18:37Surtout si c'est à l'accélérateur.
18:38Quoi ?
18:39Est-ce que tu parles de vermin ?
18:41C'est ce que Mr. Limburger dit.
18:43Pas maintenant, mon garçon.
18:45Je grince.
18:47Boss ?
18:49Quoi ?
18:51C'est ce qu'ils veulent dire.
18:54Ah !
19:02Ah !
19:03Les stations de bataille !
19:04Les stations de bataille !
19:10Je t'ai eu, mouche !
19:19C'est notre chambre !
19:23Arrête de m'écouter, tu loups !
19:25Tuez-les !
19:28Sors de là, tu gros mouche !
19:30Tu as brisé mon pied !
19:31Je vais te le dire, mon amour.
19:33Ne bouge pas, boss.
19:35Je vais te faire briser.
19:47Il y a trop de mauvais karma ici, frère.
19:49Oui, allons-y.
19:50Allons-y !
19:54Contrôlez-vous-vous,
19:56vous pauvres troupes !
19:59Tais-toi,
20:00tu mouche de poivre !
20:02Et d'ailleurs,
20:03la prochaine fois que vous me brisez mon pied,
20:05je vais vous utiliser pour des batailles.
20:08Nous faisions juste notre travail,
20:10toi, boulot.
20:11Oui !
20:12Nous n'allions même pas travailler pour vous
20:14si vous n'étiez pas le frère de l'alien d'Elvis.
20:16Je n'ai jamais voulu t'emprisonner,
20:17vous petits mouches, en premier lieu.
20:19Oh, oui !
20:21Oui !
20:22Oui !
20:41Ah, la musique est dans mes yeux.
20:44Oui.
20:45Seule une chose peut faire ce soir parfait.
20:49Hey, les gars,
20:50je me demandais,
20:51vous avez besoin de ça ?
20:55Oui,
20:56juste le ticket.
21:01Nous sommes de retour.
21:02Nous sommes de retour.
21:03Nous sommes de retour.
21:04Hey, nous sommes de retour.
21:06C'est l'heure du rock'n'roll.
21:14Oh, non.
21:16Je suis très fatigué.
21:21Oh, non.
21:35Oh,
21:36ce fut un jour le plus dépressif.
21:42Ça prend soin de l'alimentation.
21:44Au moins, il y a un chemin de retour.
21:45Ce qui ne va pas prendre trop de temps.
21:47Il vaut mieux le vérifier.
21:48Nous pouvons toujours attraper les Chicago Nubs.
21:50Ouais, j'ai hâte.
21:51Ils sont mon équipe préférée.
21:55J'ai une idée de celle que j'aime mieux.
21:57Ouais, qui ?
21:58Les mouches de vélo de Mars.

Recommandations