Category
🦄
Art et designTranscription
00:01:30C'est pas possible !
00:01:32C'est pas possible !
00:01:34C'est pas possible !
00:01:36C'est pas possible !
00:01:38C'est pas possible !
00:01:40C'est pas possible !
00:01:42C'est pas possible !
00:01:44C'est pas possible !
00:01:46C'est pas possible !
00:01:48C'est pas possible !
00:01:50C'est pas possible !
00:01:52C'est pas possible !
00:01:54C'est pas possible !
00:01:56C'est pas possible !
00:01:58C'est pas possible !
00:02:00C'est pas possible !
00:02:02C'est pas possible !
00:02:04C'est pas possible !
00:02:06C'est pas possible !
00:02:08C'est pas possible !
00:02:10C'est pas possible !
00:02:12C'est pas possible !
00:02:14C'est pas possible !
00:02:16C'est pas possible !
00:02:18C'est pas possible !
00:02:20C'est pas possible !
00:02:22C'est pas possible !
00:02:24C'est pas possible !
00:02:26C'est pas possible !
00:02:28C'est pas possible !
00:02:30C'est pas possible !
00:02:32C'est pas possible !
00:02:34C'est pas possible !
00:02:36C'est pas possible !
00:02:38C'est pas possible !
00:02:40C'est pas possible !
00:02:42C'est pas possible !
00:02:44C'est pas possible !
00:02:46C'est pas possible !
00:02:48C'est pas possible !
00:02:50C'est pas possible !
00:02:52C'est pas possible !
00:02:54C'est pas possible !
00:02:56C'est pas possible !
00:02:58C'est pas possible !
00:03:00C'est pas possible !
00:03:02C'est pas possible !
00:03:04C'est pas possible !
00:03:06C'est pas possible !
00:03:08C'est pas possible !
00:03:10C'est pas possible !
00:03:12C'est pas possible !
00:03:14C'est pas possible !
00:03:16C'est pas possible !
00:03:18C'est pas possible !
00:03:20C'est pas possible !
00:03:22C'est pas possible !
00:03:24C'est pas possible !
00:03:26C'est pas possible !
00:03:28C'est pas possible !
00:03:30C'est pas possible !
00:03:32C'est pas possible !
00:03:34C'est pas possible !
00:03:36C'est pas possible !
00:03:38C'est pas possible !
00:03:40C'est pas possible !
00:03:42C'est pas possible !
00:03:44C'est pas possible !
00:03:46C'est pas possible !
00:03:48C'est pas possible !
00:03:50C'est pas possible !
00:03:52C'est pas possible !
00:03:54C'est pas possible !
00:03:56C'est pas possible !
00:03:58C'est pas possible !
00:04:00C'est pas possible !
00:04:02C'est pas possible !
00:04:04C'est pas possible !
00:04:06C'est pas possible !
00:04:08C'est pas possible !
00:04:10C'est pas possible !
00:04:12C'est pas possible !
00:04:14C'est pas possible !
00:04:16C'est pas possible !
00:04:18C'est pas possible !
00:04:20C'est pas possible !
00:04:22C'est pas possible !
00:04:24C'est pas possible !
00:04:26C'est pas possible !
00:04:28C'est pas possible !
00:04:30C'est pas possible !
00:04:32C'est pas possible !
00:04:34C'est pas possible !
00:04:36C'est pas possible !
00:04:38C'est pas possible !
00:04:40C'est pas possible !
00:04:42C'est pas possible !
00:04:44C'est pas possible !
00:04:46C'est pas possible !
00:04:48C'est pas possible !
00:04:50C'est pas possible !
00:04:52C'est pas possible !
00:04:54C'est pas possible !
00:04:56C'est pas possible !
00:04:58C'est pas possible !
00:05:00C'est pas possible !
00:05:02C'est pas possible !
00:05:04C'est pas possible !
00:05:06C'est pas possible !
00:05:08C'est pas possible !
00:05:10C'est pas possible !
00:05:12C'est pas possible !
00:05:14C'est pas possible !
00:05:16C'est pas possible !
00:05:18C'est pas possible !
00:05:20C'est pas possible !
00:05:22C'est pas possible !
00:05:24C'est pas possible !
00:05:26C'est pas possible !
00:05:28C'est pas possible !
00:05:30C'est pas possible !
00:05:32C'est pas possible !
00:05:34C'est pas possible !
00:05:36C'est pas possible !
00:05:38C'est pas possible !
00:05:40C'est pas possible !
00:05:42attaque
00:05:46C'est pas possible !
00:05:48Attaque
00:06:02C'est pas possible !
00:06:08C'est pas possible !
00:06:40Présenté par Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
00:06:44Présentée par Sous-Titres réalisés par la communauté d'Amara.org
00:07:02Bonsoir à tous les pilotes.
00:07:04Nous sommes venus d'Iruma à partir de la partie 801 de la base de pratique pour cette mission.
00:07:10Je suis le couvre-à-vente du secrétariat.
00:07:13Vous êtes le commandant de la force?
00:07:15Vous êtes Isurugi.
00:07:17Oui, je suis Isurugi.
00:07:19Vous me dites que vous pouvez bouger des pierres.
00:07:21Vous savez où est la flotte 801?
00:07:27Non.
00:07:29Isurugi!
00:07:31Attendez pour voir comment nos soldats vont se protéger.
00:07:38Euh... 801 et ceci, c'est quoi ?
00:07:42Euh...
00:07:54C'est de l'oxygène.
00:08:08Je m'appelle Issao Sakura Saginomiya.
00:08:13Le 801 TTS est à l'extérieur de la runway.
00:08:16C'est différent de l'ordinaire.
00:08:19Différent ?
00:08:21Je veux dire que c'est différent.
00:08:23Il ne mange pas, il n'a pas d'intérêts.
00:08:30Pourquoi ?
00:08:31Parce qu'ils...
00:08:34C'est l'OTAKU de la gendarmerie.
00:08:36C'est dans tous les bâtiments.
00:08:38Mais il y en a qui n'ont pas le droit de communiquer,
00:08:42et il y en a qui ne peuvent pas.
00:08:45Vraiment ?
00:08:48Patriot !
00:09:03Est-ce qu'il a mangé quelque chose de mauvais ?
00:09:06Quoi ? Un chien ?
00:09:12Non, je ne voulais pas...
00:09:17Je suis désolée, mais c'est l'autre côté.
00:09:26L'autre côté ?
00:09:34Le 801 TTS est à l'extérieur de la runway.
00:09:37Il est dans tous les bâtiments.
00:09:39Il ne mange pas, il n'a pas d'intérêts.
00:09:52C'est la chambre du 801 TTS, n'est-ce pas ?
00:10:03C'est la chambre du 801 TTS, n'est-ce pas ?
00:10:13Merci d'être venu, 801 TTS.
00:10:16Notre mission est de protéger la Terre des aliens.
00:10:20Isurugi, nous devons nous battre ensemble.
00:10:22La Terre a été attaquée.
00:10:28C'est possible.
00:10:33Qu'est-ce que tu fais ?
00:11:03C'est pas possible !
00:11:10Qu'est-ce que tu fais ?
00:11:12Tu es un fou !
00:11:29Je ne comprends pas.
00:11:31C'est un monstre !
00:11:33C'est pas un monstre !
00:11:35Je vais te tuer !
00:11:37C'est pas possible !
00:11:40C'est pas possible !
00:11:43Qu'est-ce que c'est ?
00:11:45C'est un pantalon.
00:12:01Alors, Kumagai San, commence toi.
00:12:05Et après, Je 컬러�ais l'ambiance.
00:12:18C'est sûr, Isurugi,
00:12:20on doit nous mettre ensemble.
00:12:24Je lui promets que tu ne nous tueras jamais !
00:12:27Que diable !
00:12:28Heu, alors, c'est une erreur de comprendre, mais ce gamin...
00:12:32Je te dis que l'enfant ne tue pas les humains !
00:12:40Je sais, je sais !
00:12:41Ne me dis plus !
00:12:42J'ai été en retard, mais je suis le premier en charge de l'équipe.
00:12:46C'est l'enfant de Shimonenjaku Yohko et le gamin de la fête.
00:12:51Je ne peux pas vous présenter les deux gens de Karenami Yuki et Mitaka Arisa.
00:12:55Vous ne pouvez pas me dire ce que vous voulez !
00:13:02Kaneda, apporte Isurugi-san à sa chambre et lui dis tout ce qu'il veut.
00:13:07Hein ? Moi ?
00:13:10Parce que vous vous trouvez bien.
00:13:13Ça te va bien.
00:13:25Hey, Kaneda, tu as vu ce qu'il y avait sur ma tête au T4 ?
00:13:31Hein ?
00:13:33Oui, j'ai vu ton visage.
00:13:36Non, c'est pas possible !
00:13:39Oui, mais j'ai pensé que tu étais très belle.
00:13:55Euh...
00:13:56Une chambre ? C'est un délire.
00:13:59Une chambre ?
00:14:01Ce n'est pas un endroit pour les objets ?
00:14:03C'est un endroit pour les objets.
00:14:04Les humains aussi.
00:14:07Euh, Kaneda !
00:14:10Que se passe-t-il avec cette flotte 801 ?
00:14:24Ah...
00:14:55Isurugi-kun !
00:15:00Je suis désolée pour ce qui s'est passé hier.
00:15:03Qu'est-ce qui s'est passé ?
00:15:05Hier, j'ai réfléchi et j'ai compris ce que tu disais.
00:15:10C'est lui ! C'est ce qu'il m'a dit !
00:15:13Vous parlez de Mitaka Nisou ?
00:15:15Non, pas du tout !
00:15:17C'est pas lui !
00:15:19C'est lui !
00:15:20C'est lui !
00:15:21C'est lui !
00:15:22C'est pas lui ! C'est une blague sur un poulet !
00:15:25Il a été attrapé par un poulet et il est entré dans la chambre, n'est-ce pas ?
00:15:29Ah, je suis tous encore surpris !
00:15:31Oui, exactement !
00:15:36Mais c'est vrai que Mitaka est un peu comme ça, tu vois ?
00:15:40Il est très vite enlevé.
00:15:42Euh...
00:15:43Vous êtes pas bien amis ?
00:15:46Pas du tout.
00:15:47Rien du tout. C'est juste qu'il est un peu flippant.
00:15:52Il est insérieux, il n'y a rien qu'à faire, et c'est pour ça qu'il a été envoyé par notre équipe.
00:15:57Parce que le 801 n'est qu'un coup de feu.
00:16:00Euh, Haneda-san, notre équipe, c'est quoi ?
00:16:06Hein ? Un Blue Impulse de cette taille ? C'est incroyable !
00:16:12Ah !
00:16:13Mais c'est trop cool ! C'est incroyable, un Blue Impulse de taille 2 !
00:16:21Ce n'est pas un truc de bien.
00:16:24Hein ?
00:16:25C'est une décoration de la Guerre.
00:16:29On l'a fait pour que quelqu'un au-delà puisse faire un bon PR.
00:16:34Mais on ne l'a pas fait pour le commandement de l'équipe, ni pour nous, ni pour les autres.
00:16:38C'est pour ça qu'on l'a envoyé avec des mecs comme moi.
00:16:42C'est une blague.
00:16:45C'est bien, n'est-ce pas ?
00:16:46Hein ?
00:16:48Alors, on va vraiment faire un excellent équipe d'Acrobat !
00:16:53Haneda-san, on va vraiment faire une blague !
00:16:57Mais...
00:16:58J'ai envie de devenir un pilote d'un Blue Impulse.
00:17:04C'est rare d'avoir cette chance.
00:17:06Haneda-san, tu aimes l'avion, n'est-ce pas ?
00:17:08Oui...
00:17:11Hein ?
00:17:12Ah !
00:17:21Tch, c'est une blague.
00:17:29Une situation d'urgence !
00:17:31Une situation d'urgence !
00:17:58Haneda !
00:18:29Haneda !
00:18:34Sonsieette.
00:18:36C'est moi Prince !
00:18:37Que vous compreniez là les hémorrages ?
00:18:44Haneda !
00:18:46Tu es encore là ?
00:18:47Je suis au courant de ça.
00:18:49Je crois que vous avez des problèmes.
00:18:52Oui, je croyais que je ne m'y souviens plus.
00:18:54Je t'ai vu comme ça.
00:18:56Je ne suis pas le seul.
00:18:58Je ne te reconnais pas.
00:19:00Je suis ton frère.
00:19:02Tu es mon frère ?
00:19:04Je suis son frère.
00:19:06Je suis son frère.
00:19:08Je suis son frère.
00:19:11Je ne suis pas ton frère.
00:19:13Je ne suis pas son frère.
00:19:15Je sais ce que tu es.
00:19:17C'est une bêtise. Ne l'étouffez pas.
00:19:20C'est comme si tu étais un poumon.
00:19:24Tu...
00:19:26T'aimes Haneda ?
00:19:28Non, je...
00:19:31Tu es de son côté.
00:19:34Tu ne veux pas être avec un idiot comme moi.
00:19:41Non, Niso est une bonne personne. Je le sais.
00:19:45T'inquiètes pas. Tu n'es pas une bonne personne.
00:19:49Si tu es une bonne personne, tu ne seras pas un pilote pour longtemps.
00:19:55Niso est une bonne personne.
00:19:58Elle aime l'aéroport.
00:20:02Tu connais Haneda ?
00:20:05Il a eu quelque chose.
00:20:07Quoi ?
00:20:08Il a eu des problèmes et est venu ici.
00:20:11Je ne suis pas le seul.
00:20:16Qu'est-ce que c'est que ce problème de Haneda ?
00:20:23Vous êtes en retard.
00:20:26Nous avons tous les nombreux.
00:20:28Demain, à 13h00,
00:20:30nous ferons le test de l'Aéroport 801.
00:20:36Je n'aime pas les tests !
00:20:39Le test sera fait par Yumioka.
00:20:45Je te jure.
00:20:47Le test sera fait par Yumioka.
00:20:54Je te jure.
00:20:56La équipe de vacances n'a pas de budget.
00:21:00Elles ne sont pas de la bonne manière.
00:21:02Je ne suis pas d'accord.
00:21:04Nous avons décidé de repousser le test.
00:21:15Bon, pensez à cela. C'est tout.
00:21:34C'est ça le problème, c'est ça ?
00:21:37Le problème ?
00:21:38Qu'est-ce qu'il s'est passé entre Haneda-san et Yumioka Issa ?
00:21:42Je ne sais pas.
00:21:43Je ne sais pas.
00:21:44Ils étaient ensemble à l'ancienne base.
00:21:47Un membre de l'équipe et un directeur.
00:21:50Si je dis qu'il s'est passé quelque chose, c'est déjà fait.
00:22:14Haneda-san, c'est l'heure.
00:22:16Haneda-san ?
00:22:22Haneda-san !
00:22:23Je ne peux pas bien te dire, mais je ne veux pas que tu t'inquiètes de Yumioka Issa.
00:22:29Isurugi-kun...
00:22:30En tout cas, il faut se concentrer à sauter.
00:22:33C'est à cause de la fortune de l'équipe.
00:22:35C'est vrai.
00:22:36J'étais toute jeune.
00:22:39J'étais toute jeune.
00:22:41Je savais que je n'allais pas y arriver, mais mon corps ne m'a pas entendu.
00:22:46J'étais toute jeune.
00:22:48J'ai eu besoin d'une main.
00:22:51Une main ?
00:22:52Oui.
00:22:53Je lui ai dit que je ne pouvais pas être une pilote.
00:22:57J'ai ri.
00:22:59C'est tout ?
00:23:02C'est tout.
00:23:03J'ai tué le directeur.
00:23:05Alors, Issa, c'est spécialement...
00:23:08C'est...
00:23:17Qu'est-ce que tu fais ?
00:23:19Qu'est-ce que c'est que ça ?
00:23:20Tu as fait quelque chose qui n'a rien à voir avec Isurugi-kun !
00:23:23Quoi ?
00:23:24Ne te moques pas !
00:23:26Je ne sais pas ce qui se passe entre moi et Yumioka Issa !
00:23:29Je ne sais pas.
00:23:32C'est peut-être ce que Isurugi-kun a imaginé.
00:23:35Toi !
00:23:37Est-ce que tu veux être considérée par Isurugi-kun ?
00:23:40Je ne sais pas.
00:23:41Je ne sais pas.
00:23:44Tu veux qu'on se batte ?
00:23:46Tu veux qu'on se batte ?
00:23:48Il y a du feu dans cette réunion.
00:23:52Je ne crois pas.
00:24:02Ladies and Gentleman !
00:24:23Tu vas essayer ?
00:24:25Je vais t'aider.
00:24:28Tu veut t'ennuyer ?
00:24:29Quoi ?
00:24:30C'est la première.
00:24:35C'est l'heure de commencer.
00:24:39Quoi ? Qu'est-ce que tu veux faire ?
00:24:42Si tu n'arrives pas à me suivre, tu n'es pas un pilote.
00:24:51C'est génial !
00:24:54C'est bon ?
00:24:55Merde !
00:25:01Comment ça va, Keisaku ?
00:25:03Qu'est-ce que tu racontes ?
00:25:04C'est intéressant. Tu veux aller à l'ACM ?
00:25:09C'est comme s'ils se battaient.
00:25:12C'est pas comme ça.
00:25:15Haneda-san !
00:25:20Je ne suis pas capable d'être un acrobat.
00:25:25Tu veux jouer au jeu ?
00:25:27Tu n'as jamais aimé ce que tu faisais.
00:25:31Moi non plus ! Je n'ai jamais aimé l'école !
00:25:35Tais-toi !
00:25:53Ce bruit...
00:25:55Qu'est-ce qu'il y a ?
00:25:56C'est à cause de toi que j'ai tiré sur le flanc gauche.
00:26:00Quoi ?
00:26:01On ne peut pas s'y mettre.
00:26:04C'est terrible !
00:26:13Tais-toi !
00:26:14C'est à moi !
00:26:16C'est terrible.
00:26:17Quoi ?
00:26:18Je ne peux pas descendre !
00:26:25Tais-toi !
00:26:26Je vais t'aider.
00:26:27T'aider ? Mais comment ?
00:26:30C'est...
00:26:41Arrête !
00:26:43Battleiot !
00:26:48C'est terminé.
00:26:50C'est une bonne nouvelle.
00:26:51On peut désormais s'occuper de nos femmes.
00:26:55On peut travailler mieux.
00:26:58N'est-ce pas, Koji-shi ?
00:26:59Kengane, c'est une question de responsabilité.
00:27:06Konishi, le carburant ?
00:27:09Il n'y a pas de problème.
00:27:11Mais ce n'est pas la bonne manière.
00:27:14C'est bon, on peut descendre.
00:27:17Qu'est-ce que tu fais ?
00:27:19Mitaka-san, gardez l'horizon !
00:27:21Qui est-ce ?
00:27:22Un étudiant de la gendarmerie.
00:27:27Isurugi-kun !
00:27:28Haneda-san, descendez en ligne.
00:27:36S'il vous plaît, soutenez Mitaka-san.
00:27:39Quoi ?
00:27:41J'essaie.
00:27:54Calme-toi.
00:27:55Encore une fois.
00:28:01Il est là !
00:28:03C'est...
00:28:10Arrêtez-le !
00:28:12Allez !
00:28:13Allez !
00:28:14Tuez-le !
00:28:15Aguilera-le !
00:28:16Non !
00:28:18On peut pas !
00:28:19Ouvre-le !
00:28:20Je peux pas !
00:28:21C'est impossible !
00:28:23On peut pas !
00:28:24Je peux pas !
00:28:25Allez !
00:28:26Fais-le !
00:28:27Fais-le !
00:28:29Fais-le !
00:28:30Allez !
00:28:31Allez !
00:28:32Fais-le !
00:28:33Fais-le !
00:28:35Allez !
00:28:36Fais-le !
00:28:37Fais-le !
00:28:38Fais-le !
00:28:39Merci.
00:28:41Haneda-san ! Itaka-san !
00:28:52Merci ! C'est grâce à Isurugi-kun !
00:28:55N-non...
00:29:10Vous avez beaucoup de problèmes, Konishi.
00:29:13Alors...
00:29:14Mais vous avez une bonne force. Continuez votre entraînement.
00:29:28Qu'est-ce que c'est ?
00:29:30Un...
00:29:39C'est...
00:29:40C'est...
00:29:41C'est...
00:29:42C'est...
00:29:43C'est...
00:29:44C'est...
00:29:45C'est...
00:29:46C'est...
00:29:47C'est...
00:29:48C'est...
00:29:49C'est...
00:29:50C'est...
00:29:51C'est...
00:29:52C'est...
00:29:53C'est...
00:29:54C'est...
00:29:55C'est...
00:29:56C'est...
00:29:57C'est...
00:29:58C'est...
00:29:59C'est...
00:30:00C'est...
00:30:01C'est...
00:30:02C'est...
00:30:03C'est...
00:30:04C'est...
00:30:05C'est...
00:30:06C'est...
00:30:07C'est...
00:30:08C'est...
00:30:09C'est...
00:30:10C'est...
00:30:11C'est...
00:30:12C'est...
00:30:13C'est...
00:30:14C'est...
00:30:15C'est...
00:30:16C'est...
00:30:17C'est...
00:30:18C'est...
00:30:19C'est...
00:30:20C'est...
00:30:21C'est...
00:30:22C'est...
00:30:23C'est...
00:30:24C'est...
00:30:25C'est...
00:30:26C'est...
00:30:27C'est...
00:30:28C'est...
00:30:29C'est...
00:30:30C'est...
00:30:31C'est...
00:30:32C'est...
00:30:33C'est...
00:30:34C'est...
00:30:35C'est...
00:30:36C'est...
00:30:37C'est...
00:30:38C'est...
00:30:39C'est...
00:30:40C'est...
00:30:41C'est...
00:30:42C'est...
00:30:43C'est...
00:30:44C'est...
00:30:45C'est...
00:30:46C'est...
00:30:47C'est...
00:30:48C'est...
00:30:49C'est...
00:30:50C'est...
00:30:51C'est...
00:30:52C'est...
00:30:53C'est...
00:30:54C'est...
00:30:55C'est...
00:30:56C'est...
00:30:57C'est...
00:30:58C'est...
00:30:59C'est...
00:31:00C'est...
00:31:01C'est...
00:31:02C'est...
00:31:03C'est...
00:31:04C'est...
00:31:05C'est...
00:31:06C'est...
00:31:07C'est...
00:31:08C'est...
00:31:09C'est...
00:31:10C'est...
00:31:11C'est...
00:31:12C'est...
00:31:13C'est...
00:31:14C'est...
00:31:15C'est...
00:31:16C'est...
00:31:17C'est...
00:31:18C'est...
00:31:19C'est...
00:31:20C'est...
00:31:21C'est...
00:31:22C'est...
00:31:23C'est...
00:31:24C'est...
00:31:25C'est...
00:31:26C'est...
00:31:27C'est...
00:31:28C'est...
00:31:29C'est...
00:31:30C'est...
00:31:31C'est...
00:31:32C'est...
00:31:33C'est...
00:31:34C'est...
00:31:35Un invité de l'A1X! Une nouvelle supplies!
00:31:38Enemy fighters!
00:31:39Surprenez mysterious from the A1X!
00:32:05Allez!
00:32:07C'est parti !
00:32:25Le Ghost Rider ne changez pas d'activité.
00:32:27Il est à 25000 F, et il reste à 500 knots.
00:32:31Ok! Tirez la droite jusqu'à ce qu'il arrive à se débarrasser !
00:32:34Je t'en prie, Haneda.
00:32:48Ghost Rider en vue !
00:32:55Il a été attaqué ! Je vais le défendre !
00:33:04Je vais le défendre !
00:33:34C'est un rêve ? Bien sûr que oui !
00:34:04C'est un rêve ? Bien sûr que oui !
00:34:07C'est un rêve ? Bien sûr que oui !
00:34:10C'est un rêve ? Bien sûr que oui !
00:34:13C'est un rêve ? Bien sûr que oui !
00:34:16C'est un rêve ? Bien sûr que oui !
00:34:19C'est un rêve ? Bien sûr que oui !
00:34:22C'est un rêve ? Bien sûr que oui !
00:34:25C'est un rêve ? Bien sûr que oui !
00:34:28C'est un rêve ? Bien sûr que oui !
00:34:31C'est un rêve ? Bien sûr que oui !
00:34:34C'est un rêve ? Bien sûr que oui !
00:34:37C'est un rêve ? Bien sûr que oui !
00:34:40C'est un rêve ? Bien sûr que oui !
00:34:43C'est un rêve ? Bien sûr que oui !
00:34:46C'est un rêve ? Bien sûr que oui !
00:34:49C'est un rêve ? Bien sûr que oui !
00:34:52C'est un rêve ? Bien sûr que oui !
00:34:55C'est un rêve ? Bien sûr que oui !
00:34:58C'est un rêve ? Bien sûr que oui !
00:35:01C'est un rêve ? Bien sûr que oui !
00:35:04C'est un rêve ? Bien sûr que oui !
00:35:07C'est un rêve ? Bien sûr que oui !
00:35:10C'est un rêve ? Bien sûr que oui !
00:35:13C'est un rêve ? Bien sûr que oui !
00:35:16C'est un rêve ? Bien sûr que oui !
00:35:19C'est un rêve ? Bien sûr que oui !
00:35:22C'est un rêve ? Bien sûr que oui !
00:35:25C'est un rêve ? Bien sûr que oui !
00:35:28C'est un rêve ? Bien sûr que oui !
00:35:31C'est un rêve ? Bien sûr que oui !
00:35:34C'est un rêve ? Bien sûr que oui !
00:35:37C'est un rêve ? Bien sûr que oui !
00:35:40C'est un rêve ? Bien sûr que oui !
00:35:43C'est un rêve ? Bien sûr que oui !
00:35:46C'est un rêve ? Bien sûr que oui !
00:35:49C'est un rêve ? Bien sûr que oui !
00:35:53C'est un rêve ? Bien sûr que oui !
00:35:56C'est un rêve ? Bien sûr que oui !
00:36:00Hey !
00:36:01C'est pas un rêve !
00:36:03C'est un rêve ? Bien sûr que oui !
00:36:06C'est un rêve ? Bien sûr que oui !
00:36:11C'était 2018 !
00:36:14C'est une piste de fête !
00:36:17Au revoir, Serugi-kun.
00:36:19Ah, d'accord.
00:36:23Ah, oui, Haneda-san.
00:36:25Hein ? Ton anniversaire ?
00:36:27Oui, c'est ça.
00:36:28Demain, c'est mon anniversaire.
00:36:33Alors ? Tu veux un cadeau ?
00:36:36Ah, pas du tout.
00:36:38C'est pas ce que j'ai en tête.
00:36:39C'est pas ce que j'ai en tête.
00:36:47Ah, mais j'ai pas besoin de cadeau !
00:36:49C'est pas ce que je veux en fait.
00:36:51Tu veux un cadeau, Smoky ?
00:36:59Son anniversaire...
00:37:05Mitaka-san est une bonne personne.
00:37:07Parce qu'elle aime bien l'avion.
00:37:10Alors, je vais l'empocher.
00:37:13C'est une très bonne personne, parce qu'elle aime l'avion.
00:37:20Je vais lui offrir de la nourriture.
00:37:27C'est une très bonne nourriture.
00:37:29Bon appétit.
00:37:40C'est très bon.
00:37:41Mitaka-san, tu es vraiment une très bonne personne.
00:37:49Ok, j'ai décidé.
00:37:57Ah, Isurugi.
00:38:01Est-ce que tu es vraiment d'accord avec moi ?
00:38:05J'ai hâte.
00:38:07Il est encore en train d'être drôle.
00:38:10Ah, Mitaka. J'étais en train de parler d'un cadeau pour Isurugi.
00:38:15Non, je n'avais pas l'intention.
00:38:20Ecoute, je vais t'inviter à un déjeuner.
00:38:25Je ne sais pas si c'est une date, mais je ne veux pas te faire de mal.
00:38:29Je ne veux pas te faire de mal.
00:38:31C'est un cadeau merveilleux de passer ton anniversaire avec quelqu'un.
00:38:35N'est-ce pas ?
00:38:38C'est ridicule.
00:38:41C'est ridicule. C'est ridicule.
00:38:47Mitaka-san !
00:38:49Que se passe-t-il, Mitaka-san ?
00:38:53Laisse tomber. Ce n'est pas ce qu'il se passe d'habitude.
00:38:56Ah.
00:39:08Hey, Yoko-chan, où est-ce que tu préfères ?
00:39:11Quoi ? C'est l'endroit là-bas ?
00:39:14Oui. Tu préfères Harajuku ou Aoyama ?
00:39:19Hey, qu'est-ce que vous parlez en train de vous entraîner ?
00:39:23Hey, Isurugi-kun, je préfère l'endroit à Aoyama.
00:39:28Où est-ce que tu préfères ?
00:39:30Ah, je ne sais pas.
00:39:32Si je peux être avec Haneda-san, je préfère partout.
00:39:37Qu'est-ce qu'ils racontent ?
00:39:39Je ne sais pas. Mais je préfère l'endroit où il y a des brouhaha.
00:39:43C'est un restaurant très bon.
00:39:47Ah, j'ai hâte d'y aller.
00:39:50Et puis, je préfère l'endroit à Harajuku.
00:39:54Oui, oui, je préfère les pâtes blueberrées.
00:39:57Isurugi-kun, tu aimes les pâtes ?
00:39:59Oui, si je suis avec Haneda-san, je peux manger tout.
00:40:04Tch !
00:40:12Qu'est-ce que tu fais, Mitaka ?
00:40:19Arrêtez, Mitaka-san !
00:40:26Oh, merde !
00:40:34Haneda-san !
00:40:35Oh, merde !
00:40:52Oh, putain !
00:40:54Mais c'est incroyable. Mitaka-san a une technique incroyable.
00:41:025000 yens !
00:41:05C'est incroyable.
00:41:06J'espère que vous êtes en bonne santé, mais c'est pas très agréable.
00:41:11Je vois.
00:41:13Qu'est-ce que tu veux dire, Kengamine ?
00:41:16Rien du tout.
00:41:18C'est comme ça que l'équipe 801 a été déclarée.
00:41:23Demain c'est l'anniversaire.
00:41:25C'est plus tôt que demain, mais c'est un cadeau.
00:41:30C'est un cadeau ?
00:41:32C'est un cadeau.
00:41:35Je ne veux pas être un sacré défaut pour vous.
00:41:46Ne t'en fais pas.
00:41:49Capitaine !
00:41:50Isurugi.
00:41:58Donne-moi un boulot de gâteau !
00:42:04Quoi ?
00:42:05Allons-y !
00:42:18Merde !
00:42:20Pourquoi est-ce qu'il me…
00:42:23… toujours comme ça ?
00:42:34C'est la première fois que j'utilise ce produit, et j'ai l'impression qu'il est très efficace à l'aide d'une clé à cliquet.
00:42:41J'ai l'impression qu'il est très efficace à l'aide d'une clé à cliquet.
00:42:44J'ai l'impression qu'il est très efficace à l'aide d'une clé à cliquet.
00:42:46J'ai l'impression qu'il est très efficace à l'aide d'une clé à cliquet.
00:42:48J'ai l'impression qu'il est très efficace à l'aide d'une clé à cliquet.
00:42:50J'ai l'impression qu'il est très efficace à l'aide d'une clé à cliquet.
00:42:52J'ai l'impression qu'il est très efficace à l'aide d'une clé à cliquet.
00:42:54J'espère que vous avez apprécié cette vidéo !
00:42:58J'espère que vous avez apprécié cette vidéo !
00:43:09Merci !
00:43:11Je ne peux pas m'asseoir ...
00:43:14Je ne peux pas m'asseoir ...
00:43:19J'ai une bonne idée !
00:43:21J'en sais rien !
00:43:23Oh mon dieu !
00:43:25Bonjour !
00:43:32Ah ! Yuki-chan, c'est magnifique !
00:43:36C'est l'heure de manger avec Isurugi, c'est pas vrai ?
00:43:38On pourrait y aller ensemble, mais on s'attendait !
00:43:42C'est l'intention, l'intention !
00:43:45Alors, je vais aller chercher Hanedani-san !
00:43:47S'amusez !
00:43:52Je veux aussi y aller !
00:43:54Je sais pas, je sais pas !
00:43:56Alors, c'est l'heure pour moi !
00:43:58Hein ? Onee-san, tu vas aussi y aller ?
00:44:00Peut-être !
00:44:02C'est la course, c'est ça ?
00:44:04Yoko-chan, tu veux y aller aussi ?
00:44:06Hein ? C'est bon ?
00:44:08Oui ! Alors, on y va tous les trois !
00:44:10Oui !
00:44:11Tous les trois ?
00:44:13C'est de la paix, c'est ça ?
00:44:15Moi, j'y vais pas ! Vous deux, allez-y !
00:44:18Hein ? C'est pas vrai ! Allons-y !
00:44:20Vous n'avez pas de temps !
00:44:22Non, je suis occupé ! J'ai plein de choses à faire !
00:44:25Yoko-chan, allons-y tous les deux !
00:44:27C'est pas bien d'inviter tout le monde !
00:44:29Oui, allez-y, allez-y !
00:44:36Est-ce que la pluie m'a fait mal ?
00:44:41Je suis vraiment...
00:44:48C'est bon, c'est bon !
00:45:07Je ne sais pas s'ils sont d'accord...
00:45:19Mitaka-san ?
00:45:24Mitaka-san !
00:45:28C'est terrible !
00:45:41C'est comme je te l'avais dit !
00:45:45Je l'ai fait !
00:45:47Comment ça va ?
00:45:53Capitaine, tu es venu ?
00:45:55En tant que Capitaine, je dois protéger la vie des membres de l'équipe.
00:45:59C'est comme un garçon et une fille, c'est comme un garçon et une fille.
00:46:03Tu es venu ?
00:46:05Bien sûr !
00:46:07Alors, alors, alors !
00:46:08Qui est le prochain ?
00:46:11Cette course, c'est...
00:46:13Le numéro 8 et le numéro 15.
00:46:15Le numéro 15, en particulier, c'est Okada Meishu.
00:46:18Et le numéro 2 et le numéro 3 qui viennent de la Kansai, c'est Anjou Atagi.
00:46:22C'est Anjou qui est venu, donc j'ai l'impression qu'il est assez confiant.
00:46:26Tout d'abord, le numéro 15, le numéro 3 et le numéro 8.
00:46:29Et puis, mon préféré, le numéro 11 et le numéro 17 de Yoshitomi et Kasaharu.
00:46:33C'est le box de Goten.
00:46:36Le premier coup du jeu !
00:46:38Kisage !
00:46:40J'adore !
00:46:43Je ne savais que j'avais beaucoup de choses à faire.
00:46:48Ah, je vais me préparer !
00:47:05Oh...
00:47:06...
00:47:27Ouf...
00:47:29...
00:47:34Isurugi...
00:47:36...
00:47:38Isurugi !
00:47:39Excusez-moi.
00:47:41Mitaka-san looked like she was in pain.
00:47:43So, I...
00:47:45You idiot !
00:47:47What are you doing here ?
00:47:49So, I...
00:47:51Idiot ! Hurry up and go on a date !
00:47:54I can't leave Mitaka-san alone when she's so hot !
00:47:58What are you saying ?
00:48:00I couldn't go to yesterday's flight training because I was so nervous !
00:48:05So, so...
00:48:10Are you all right, Mitaka-san ?
00:48:12Idiot !
00:48:14You're already an idiot.
00:48:30...
00:48:57...
00:49:10...
00:49:39...
00:49:50...
00:50:07...
00:50:13Isurugi...
00:50:14Yes !
00:50:15...
00:50:16...
00:50:17...
00:50:18...
00:50:19...
00:50:20...
00:50:21I'm sorry.
00:50:22Not at all.
00:50:24...
00:50:31C-130...
00:50:33Yes.
00:50:34That's the Iwojima plane.
00:50:36Airplanes are great, aren't they ?
00:50:41Isurugi...
00:50:42Yes ?
00:50:44I want to...
00:50:46What is it ?
00:50:48I want to be with you forever.
00:50:53Mitaka-san !
00:50:55...
00:51:11Mitaka-san...
00:51:13...
00:51:23Idiot !
00:51:25...
00:51:28You're kidding, right ?
00:51:30But, Mitaka-san, your body...
00:51:33Idiot ! I'm not going to catch a cold !
00:51:37...
00:51:45What are you trying to do ?
00:51:47Why did you lie about catching a cold ?
00:51:52It's Isurugi-kun's birthday !
00:51:54It's all your fault !
00:51:57No, it's not ! It's my fault !
00:52:01Isurugi-kun, shut up !
00:52:03You're always like that !
00:52:05You make a fool of everyone !
00:52:07You can't do anything right !
00:52:11Isurugi-kun was looking forward to today !
00:52:14Don't you have any feelings ?
00:52:17Is it so fun to make fun of Isurugi-kun ?
00:52:20Isurugi-kun is a good person !
00:52:22Shut up, Isurugi-kun !
00:52:26What's wrong with you ?
00:52:28Don't act like a good girl !
00:52:32I'm just... Isurugi-kun is...
00:52:34There you go again !
00:52:36I hate that about you !
00:52:39What did you say ?
00:52:41Stop it, you two !
00:52:43...
00:52:46I lost all my money !
00:52:49What am I supposed to do ?
00:52:51I lost all my money !
00:52:53That's why you should have bought it as I told you !
00:52:56What happened to your confidence ?
00:52:58I can't take it anymore !
00:53:01What's wrong, Captain ?
00:53:04I lost all my money !
00:53:07I'm sorry, Isurugi !
00:53:08I lost all my money to buy you a present !
00:53:13I'm sorry !
00:53:15I don't need a present !
00:53:19Isurugi-kun !
00:53:22What's wrong ?
00:53:23What's wrong, Isurugi-kun ?
00:53:25Isurugi-kun !
00:53:27Did you see that, Hunter ?
00:53:32It's so hot !
00:53:34Isurugi-kun !
00:53:36Hang in there, Isurugi-kun !
00:53:45...
00:53:55...
00:53:56That's it !
00:53:58You've improved, Haneda.
00:54:02Yes, me.
00:54:04I'm the one who fought you and Isurugi, and defeated you.
00:54:08I'm back to avenge you and Isurugi.
00:54:12I'm going to kill you.
00:54:14Did you see that ?
00:54:15What are you going to do ?
00:54:17It's none of your business.
00:54:19I'm going to cut ties with you.
00:54:22I won't let you do that !
00:54:24I'll protect Commander Isurugi !
00:54:27But you can't do that.
00:54:29I have a plan for that.
00:54:31A plan ?
00:54:32What's that ?
00:54:33It's obvious, isn't it ?
00:54:43Miyuki !
00:54:57I love you, Isurugi.
00:55:12...
00:55:26A dream ?
00:55:28A dream ?
00:55:30...
00:55:35...
00:55:56I won't let you do that !
00:56:02Mitaka-san !
00:56:04Haneda-san !
00:56:12The flight test ?
00:56:15It's in a week.
00:56:17Depending on the results, the 801 can be destroyed.
00:56:20Be prepared.
00:56:22What ?
00:56:23Those two are quite a team, aren't they ?
00:56:26I'm looking forward to it.
00:56:28...
00:56:38Something terrible happened on my birthday.
00:56:43The fate of the 801...
00:56:46The two of them...
00:56:48And the dream I had...
00:56:50What is it ?
00:56:52What is it ?
00:56:58...
00:57:12...
00:57:22...
00:57:40...
00:57:46...
00:57:54...
00:58:02...
00:58:10...
00:58:20...
00:58:27...
00:58:46Miyuki-chan, Arisa-chan.
00:58:48Next is the Uwamuki Air Show.
00:58:57...
00:59:07...
00:59:12Now it's your turn.
00:59:16...
00:59:20Miyuki-chan !
00:59:21Watch out !
00:59:23...
00:59:29...
00:59:31...
00:59:33...
00:59:36...
00:59:42...
00:59:50...
01:00:00What ?
01:00:02...
01:00:10...
01:00:15...
01:00:23...
01:00:29...
01:00:35...
01:00:42...
01:00:49...
01:00:54...
01:01:01...
01:01:08...
01:01:14...
01:01:22...
01:01:30...
01:01:37...
01:01:47...
01:01:52...
01:02:04...
01:02:06...
01:02:16...
01:02:17...
01:02:18...
01:02:22Je vais essayer de le faire jusqu'au test de vol le lendemain.
01:02:25Oh, je t'attends.
01:02:28Ah, moi aussi.
01:02:32Ne te fais pas ça.
01:02:36C'est un message.
01:02:38Konishi Ichi, Mitaka Nisou,
01:02:40sortez de la base immédiatement.
01:02:43J'attends le démarrage de la bombe.
01:02:53Voilà.
01:02:55Que pensez-vous, Mitaka Nisou ?
01:02:57Je suis une pilote de combat ?
01:03:00Vraiment ?
01:03:02Oui.
01:03:03Dans la bataille,
01:03:04tu pourras t'exprimer.
01:03:07Tu pourras apparaître dans Eagle.
01:03:11J'ai réussi !
01:03:12C'est incroyable !
01:03:13J'ai réussi, j'ai réussi !
01:03:15C'est une grande victoire, Mitaka Nisou.
01:03:18Sortez de la base immédiatement.
01:03:21Je vais t'emmener à la base de New Tabar.
01:03:24La base de New Tabar ?
01:03:26Oui.
01:03:27Je t'emmènerai pour le démarrage de la bombe.
01:03:30Tu n'as pas d'indépendance, Konishi Ichi ?
01:03:32Mais...
01:03:33C'est une décision décidée par le commandant de la base de New Tabar,
01:03:36Tsukamoto Kusho.
01:03:41New Tabar...
01:03:42C'est la première fois que les soldats de la base de New Tabar
01:03:44vont à la base de New Tabar.
01:03:46Il n'y a rien de plus honnête que ça.
01:03:48C'est une décision décidée par le commandant de la base de New Tabar,
01:03:51Tsukamoto Kusho.
01:03:54C'est une décision décidée par moi.
01:03:59Hey, Mitaka Nisou, tu m'écoutes ?
01:04:01Ah, oui.
01:04:02Alors, quand est-ce qu'on va arriver à l'île ?
01:04:04Demain.
01:04:05Les ordres seront annoncés.
01:04:07Quoi ?
01:04:08C'est incroyable !
01:04:09Alors, le test d'avion d'aujourd'hui...
01:04:11Tu es très rapide.
01:04:13Ou est-ce que tu n'as pas l'intention d'oublier ta chance ?
01:04:18Alors, Mitaka Nisou ?
01:04:20Un pilote comme toi,
01:04:22ne peut-il pas rester à l'étage du test d'avion ?
01:04:25Avec l'un des meilleurs avions d'avion du monde, l'Eagle,
01:04:27ton rêve d'aller vers l'autre côté de l'océan se réalise.
01:04:30L'Eagle...
01:04:32L'Eagle...
01:04:40Le test d'avion d'aujourd'hui,
01:04:42c'est terminé.
01:04:44Mitaka !
01:04:45Bien joué.
01:04:51Oh, mon Dieu.
01:04:52Il est incroyable de se faire attendre pour le test d'avion.
01:04:57Mitaka, tu n'es pas un irresponsable.
01:05:01Non, non, je...
01:05:03Mais le capitaine est un soldat.
01:05:06Je vais aller le chercher.
01:05:21Comment es-tu un insolent ?
01:05:25N'importe quoi.
01:05:27Le test d'avion commence.
01:05:29Oh, oh, oh !
01:05:30Tu vas me tuer, tu vas me tuer !
01:05:32Mais si Mitaka a l'intention de le faire,
01:05:34il n'y a pas d'échec.
01:05:37Même si Mitaka a refusé,
01:05:39je ne pense pas que quelqu'un qui a refusé le commandement
01:05:42puisse rester ici.
01:05:44Il n'y a qu'il qui peut le faire.
01:05:48Arisa, où est-ce qu'elle est allée ?
01:05:51Celle-là !
01:05:53Depuis le début,
01:05:55elle n'a rien fait.
01:06:19C'est pas mal.
01:06:21Celle-là a été évacuée par Rolls-Royce.
01:06:37C'est un grand père.
01:06:41C'est un grand père.
01:06:46C'est un grand père.
01:06:48Grand-père.
01:06:50Oumi, que se passe-t-il ?
01:06:52Prends mon chaussée.
01:06:57D'accord, laissez-le à mon grand-père.
01:07:06Je l'ai !
01:07:11Merde !
01:07:16C'est pas bon.
01:07:18Le grand-père n'est pas bon.
01:07:22Rakumi, attends-moi ici.
01:07:25J'arrive bientôt.
01:07:28D'accord.
01:07:34Le grand-père...
01:07:40Je l'ai !
01:07:42Je l'ai.
01:07:44Merci.
01:07:48C'est incroyable.
01:07:50Tu l'as pris en un coup.
01:07:55Si tu parles, ton grand-père va t'en voir.
01:07:58Quoi ?
01:08:13Tu l'as eu.
01:08:16Mère !
01:08:26C'est dangereux !
01:08:43Oumi !
01:08:51C'est incroyable.
01:09:12C'est incroyable.
01:09:42C'est incroyable.
01:09:45C'est incroyable.
01:09:47C'est incroyable.
01:10:01C'est incroyable.
01:10:04J'en va meurtre.
01:10:08Et à Isurugi aussi… Au revoir, Isurugi.
01:10:20…
01:10:22…
01:10:24Tu n'étais pas en train de dormir ?
01:10:27…
01:10:29Mitaka-san, c'est pas vrai ! Que se passe t-il ?
01:10:32Oh, rien du tout. Je suis désolée de t'avoir réveillée. Je suis juste venu te dire au revoir.
01:10:38Au revoir, c'est quoi ?
01:10:40Tu le sais ?
01:10:42…
01:10:43Qu'est-ce que tu penses ?
01:10:44Quoi ?
01:10:45Est-ce que c'est bon pour moi d'aller sur scène ?
01:10:48Bien sûr. Mais l'Eagle c'est un rêve de Mitaka-san, et c'est une très bonne chance.
01:10:54Tu veux vraiment m'envoyer ? Pourquoi est-ce que tu me dis ça ?
01:10:59Quoi ?
01:11:00Je n'ai pas envie d'y aller. Je n'ai pas envie de se faire partir avec tout le monde. Je veux que tu m'arrêtes.
01:11:11…
01:11:13Mitaka-san…
01:11:15…
01:11:19Qu'est-ce qui se passe ?
01:11:21Oh, rien du tout.
01:11:24…
01:11:29Isurugi-kun, c'est vraiment rien ?
01:11:32Oui.
01:11:33…
01:11:35Tu penses vraiment que c'est rien ?
01:11:38Quoi ?
01:11:39…
01:11:44Mitaka-san !
01:11:45…
01:11:47Haneda-san, je… je suis avec Mitaka-san…
01:11:51…
01:11:53Haneda-san !
01:11:54…
01:11:56C'est pas vrai ! Mitaka a… Isurugi-kun a…
01:12:01…
01:12:06C'est ça !
01:12:08Quoi ?
01:12:10Haneda !
01:12:11…
01:12:12C'est inutile. Mitaka a débarqué de l'aéroport ce matin.
01:12:16Mais non ! Demain c'est le test d'avion !
01:12:18Haneda-san, c'est pas vrai ! C'est la première place de Kengamine !
01:12:22Isurugi !
01:12:23…
01:12:25Excusez-moi, qu'est-ce qu'on va faire pour le test de demain ?
01:12:28…
01:12:29Pour la deuxième étape, je vous conseille d'aller à Shimorenjaku.
01:12:32Quoi ?
01:12:33Oh, non !
01:12:35…
01:12:52…
01:12:56…
01:13:00C'est pas vrai, c'est pas vrai !
01:13:03C'est vrai ! Tu ne crois pas ?
01:13:05…
01:13:08Tu te trompes tout le temps.
01:13:10C'est vrai. Ask him.
01:13:13Oui, je vais le faire.
01:13:15T'es une fille !
01:13:16…
01:13:19Ah !
01:13:20…
01:13:24Hm ?
01:13:25Oh !
01:13:26Ah !
01:13:27…
01:13:29Ah !
01:13:30…
01:13:33C'est vrai, c'est à cause de la deuxième étape que tu as vu.
01:13:37C'est à ce moment-là que je suis allé avec Reimu Iwa,
01:13:40et j'ai cherché depuis longtemps.
01:13:43Je n'étais pas au courant que c'était le commandant de l'Aéroport.
01:13:46Je suis désolée de l'avoir fait attendre.
01:13:48Tu ne devrais pas t'inquiéter pour la vie de ta grand-fille.
01:13:52Oui, mais pourquoi est-ce qu'il y a des coups de feu ici ?
01:13:56C'est un nouveau système de radar.
01:13:59Ah, c'est ça.
01:14:00Et ta grand-fille, elle se sent bien ?
01:14:02Oui, grâce à elle.
01:14:03Elle dort toujours avec l'animal qu'on a vu à l'époque.
01:14:07Ah, c'est ça.
01:14:09Elle n'a pas l'air bien,
01:14:11même si elle a été trompée par l'équipe de combat.
01:14:15Quand je l'ai rencontrée pour la première fois,
01:14:17j'avais l'impression qu'elle avait quelque chose en tête.
01:14:22Ce n'est pas grave.
01:14:23C'est une fille âgée.
01:14:25Elle a sûrement des soucis.
01:14:27Mais tu ne dois pas t'inquiéter.
01:14:29Quand tu es jeune, tu dois être honnête avec toi-même.
01:14:32Tu dois croire ce que tu penses,
01:14:34ce que tu penses maintenant.
01:14:40C'est mon numéro d'appel direct.
01:14:43Si tu as besoin de mon aide,
01:14:45tu peux m'appeler à tout moment.
01:14:47Mais...
01:14:48Je te remercie d'avoir sauvé ta grand-fille.
01:14:52Merci.
01:15:01Yoko, tu es en retard.
01:15:03Ah, je suis désolée.
01:15:05Je ne peux pas perdre.
01:15:07Je ne peux pas perdre à Mitaka.
01:15:09Je ne peux pas perdre à Yumeoka Issei et à Kengami.
01:15:17Ce n'est pas possible.
01:15:19C'est vrai.
01:15:32Bonjour?
01:15:40C'est l'égle.
01:15:42C'est Mitaka.
01:15:44C'est Mitaka, n'est-ce pas?
01:16:09Qu'est-ce que tu fais?
01:16:12Je me prépare pour demain.
01:16:14Je veux que tu ailles bien.
01:16:17C'est inutile.
01:16:18Tu as vu l'entraînement d'aujourd'hui, n'est-ce pas?
01:16:21Le 801 sans Mitaka est fini.
01:16:24Ça va bien.
01:16:26Tout va bien.
01:16:27Comment sais-tu ça?
01:16:30Je sais.
01:16:34T'es un imbécile!
01:16:36Haneda-san!
01:16:40Haneda-san!
01:16:42Je ne peux pas pardonner à Mitaka!
01:16:49Je ne peux pas perdre.
01:16:51Je ne peux pas perdre.
01:16:54Je ne peux pas perdre!
01:17:10Le 2ème épisode
01:17:31On dirait que le deuxième pilote est le pilote de l'armée du 801,
01:17:36le 2ème pilote de l'armée du 801.
01:17:39Le 2ème pilote de l'armée du 801
01:18:04Comment ça?
01:18:10C'est bon.
01:18:12Maintenant, on va dans l'espace.
01:18:15Yoko.
01:18:16Fais attention au timing.
01:18:18Yoko, tu m'entends?
01:18:20Yoko!
01:18:34Yoko, c'est incroyable!
01:18:38Comment ça va?
01:18:40C'est incroyable que tu m'aimes autant que ça.
01:18:46Mitaka!
01:18:47Arisa-chan!
01:18:49Pourquoi es-tu là?
01:18:51Haneda n'était pas très bonne, donc je ne pouvais pas regarder.
01:18:56Quoi? Tu n'es pas en colère?
01:18:59Qu'est-ce qu'il y a?
01:19:02En tout cas, maintenant, c'est le destin de l'armée du 801.
01:19:06Continuons à jouer.
01:19:08C'est bon.
01:19:09On va s'en sortir.
01:19:11C'est bon.
01:19:17Ils sont arrivés!
01:19:22Il n'y a qu'un deuxième pilote.
01:19:25C'est pas possible!
01:19:28Pouvoir!
01:19:29Pouvoir!
01:19:35Imbécile!
01:19:36Je t'ai dit de ne pas être si impulsif!
01:19:39Mais c'est incroyable!
01:19:41C'est vrai.
01:19:43C'est pas...
01:19:44Qu'est-ce que ça veut dire?
01:19:47Il n'a pas l'air d'être si impulsif.
01:19:51C'est comme si il était un pilote.
01:19:54C'est pas vrai!
01:19:56Pourquoi es-tu là?
01:19:59Je ne suis pas un pilote.
01:20:03Alors, qui est le pilote de 612?
01:20:07C'est pas...
01:20:12612! 612!
01:20:14Répondez!
01:20:16Qu'est-ce que tu fais, Isurugi?
01:20:18C'est la seule façon de faire ce qu'il faut.
01:20:23Mitaka? Pourquoi Mitaka?
01:20:26Arisa, tu es vraiment incroyable!
01:20:29Quand est-ce que tu es arrivée ici?
01:20:32C'est vraiment incroyable!
01:20:35C'est vraiment incroyable!
01:20:42Mitaka!
01:20:43Tu n'es pas de la base de New Tamaru?
01:20:46Pourquoi est-ce que Mitaka est là?
01:20:48Pourquoi est-ce qu'il participe au test de la flotte 801?
01:20:53C'est à qui que tu parles?
01:20:57C'est à moi.
01:21:04Commandant Tsukamoto, pourquoi est-ce qu'il est là?
01:21:08Est-ce que c'est parce que tu n'as pas le droit d'envoyer un commandant?
01:21:13C'est pas vrai!
01:21:15Mais Mitaka...
01:21:16Yumioka Issa!
01:21:18Un homme doit s'occuper de ses femmes.
01:21:22Mitaka Issa, c'était une excellente performance!
01:21:26Commandant Tsukamoto, merci!
01:21:29Les deux autres ont été incroyables aussi!
01:21:32Oui!
01:21:33Donc, la flotte 801 a été approuvée comme la flotte de l'honneur.
01:21:41J'y suis allée! J'y suis allée!
01:21:51C'est bien! C'est bien!
01:21:54Et puis, c'est le troisième commandant Isurugi, l'amie de Mitaka.
01:21:58Elle n'a pas de rapport, mais elle a l'air d'être une bonne personne.
01:22:01Je suis content de la voir.
01:22:04L'amie de Mitaka?
01:22:06Elle est dans le cadre du commandant de la flotte 801.
01:22:11Que dis-tu? Tu as déjà été au New Double!
01:22:15Je suis revenu, mais je ne vais pas t'envoyer Isurugi!
01:22:19Moi aussi! Moi aussi!
01:22:22Qu'est-ce qu'il se passe?
01:22:26Hey, fais quelque chose!
01:22:29Tiens!
01:22:32J'y vais!
01:22:36Qu'est-ce que vous faites?
01:22:38Kaneda-san! Mitaka-san!
01:22:40C'est l'annonce de l'équipe importante!
01:22:42C'est génial!
01:22:44C'est comme ça! Faites-le comme un homme!
01:22:48Un homme, c'est l'amie!
01:22:50Et l'autre homme, c'est l'amie!
01:22:54C'est génial!
01:23:06Qu'est-ce qu'il se passe?
01:23:08Il n'y a pas d'autre choix.
01:23:11J'ai l'impression d'être un idiot.
01:23:18Mais c'est bien comme ça.
01:23:35Annoncement!
01:23:36L'équipe des filles du ciel bleu,
01:23:38avec le soutien de tous les membres,
01:23:40s'est bien améliorée!
01:23:42C'est génial!
01:23:44C'est génial!
01:23:46C'est génial!
01:24:16C'est génial!
01:24:18C'est génial!
01:24:20C'est génial!
01:24:22C'est génial!
01:24:24C'est génial!
01:24:26C'est génial!
01:24:28C'est génial!
01:24:30C'est génial!
01:24:32C'est génial!
01:24:34C'est génial!
01:24:36C'est génial!
01:24:38C'est génial!
01:24:40C'est génial!
01:24:42C'est génial!
01:24:44C'est génial!
01:24:46C'est génial!
01:24:48C'est génial!
01:24:50C'est génial!
01:24:52C'est génial!
01:24:54C'est génial!
01:24:56C'est génial!
01:24:58C'est génial!
01:25:00C'est génial!
01:25:02C'est génial!
01:25:04C'est génial!
01:25:06C'est génial!
01:25:08C'est génial!
01:25:10C'est génial!
01:25:12C'est génial!
01:25:14C'est génial!
01:25:16C'est génial!
01:25:18C'est génial!
01:25:20C'est génial!
01:25:22C'est génial!
01:25:24C'est génial!
01:25:26C'est génial!
01:25:28C'est génial!
01:25:30C'est génial!
01:25:32C'est génial!
01:25:34C'est génial!
01:25:36C'est génial!
01:25:38C'est génial!
01:25:40C'est génial!
01:25:42C'est génial!
01:25:44C'est génial!
01:25:46C'est génial!
01:25:48C'est génial!
01:25:50C'est génial!
01:25:52C'est génial!
01:25:54C'est génial!
01:25:56C'est génial!
01:25:58C'est génial!
01:26:00C'est génial!
01:26:02C'est génial!
01:26:04C'est génial!
01:26:06C'est génial!
01:26:08C'est génial!
01:26:10C'est génial!
01:26:12C'est génial!
01:26:14C'est génial!
01:26:16C'est génial!
01:26:18C'est génial!
01:26:20C'est génial!
01:26:22C'est génial!
01:26:24C'est génial!
01:26:26C'est génial!
01:26:28C'est génial!
01:26:30C'est génial!
01:26:32C'est génial!
01:26:34C'est génial!
01:26:36C'est génial!
01:26:38C'est génial!
01:26:40C'est génial!
01:26:42C'est génial!
01:26:44C'est génial!
01:26:46C'est génial!
01:26:48C'est génial!
01:26:50C'est génial!
01:26:52C'est génial!
01:26:54C'est génial!
01:26:56C'est génial!
01:26:58C'est génial!
01:27:00C'est génial!
01:27:02C'est génial!
01:27:04C'est génial!
01:27:06C'est génial!
01:27:08C'est génial!
01:27:10C'est génial!
01:27:12C'est génial!
01:27:14C'est génial!
01:27:16C'est génial!
01:27:18C'est génial!
01:27:20C'est génial!
01:27:22C'est génial!
01:27:24C'est génial!
01:27:26C'est génial!
01:27:28C'est génial!
01:27:30C'est génial!
01:27:32C'est génial!
01:27:34C'est génial!
01:27:36C'est génial!
01:27:38C'est génial!
01:27:40C'est génial!
01:27:42C'est génial!
01:27:44C'est génial!
01:27:46C'est génial!
01:27:48C'est génial!
01:27:50C'est génial!
01:27:52C'est génial!
01:27:54C'est génial!
01:27:56C'est génial!
01:27:58C'est génial!
01:28:00C'est génial!
01:28:02C'est génial!
01:28:04C'est génial!
01:28:06C'est génial!
01:28:08C'est génial!
01:28:10C'est génial!
01:28:12C'est génial!
01:28:14C'est génial!
01:28:16C'est génial!
01:28:18C'est génial!
01:28:20C'est génial!
01:28:22C'est génial!
01:28:24C'est génial!
01:28:26C'est génial!
01:28:28C'est génial!
01:28:30C'est génial!
01:28:32C'est génial!
01:28:34C'est génial!
01:28:36C'est génial!
01:28:38C'est génial!
01:28:40C'est génial!
01:28:42C'est génial!
01:28:44C'est génial!
01:28:46C'est génial!
01:28:48C'est génial!
01:28:50C'est génial!
01:28:52C'est génial!
01:28:54C'est génial!
01:28:56C'est génial!
01:28:58C'est génial!
01:29:00C'est génial!
01:29:02C'est génial!
01:29:04C'est génial!
01:29:06C'est génial!
01:29:08C'est génial!
01:29:10C'est génial!
01:29:12C'est génial!
01:29:14C'est génial!
01:29:16C'est génial!
01:29:18C'est génial!
01:29:20C'est génial!
01:29:22C'est génial!
01:29:24C'est génial!
01:29:26C'est génial!
01:29:28C'est génial!
01:29:30C'est génial!
01:29:32C'est génial!
01:29:34C'est génial!
01:29:36C'est génial!
01:29:38C'est génial!
01:29:40C'est génial!
01:29:42C'est génial!
01:29:44C'est génial!
01:29:46C'est génial!
01:29:48C'est génial!
01:29:50C'est génial!
01:29:52C'est génial!
01:29:54C'est génial!
01:29:56C'est génial!
01:29:58C'est génial!
01:30:00C'est génial!
01:30:02C'est génial!
01:30:04C'est génial!
01:30:06C'est génial!
01:30:08C'est génial!
01:30:10C'est génial!
01:30:12C'est génial!
01:30:14C'est génial!
01:30:16C'est génial!
01:30:18C'est génial!