Category
🛠️
Style de vieTranscription
00:30À l'ouest, le long bras de l'armée s'approche et se ferme sur vous,
00:34Vous salaud !
01:00Touac par ses propres touacs !
01:27À l'ouest, le long bras de l'armée s'approche et se ferme sur vous,
01:29Vous salaud !
01:31Touac par ses propres touacs !
01:41Come on out, you wabbit ! Come on now, you under ouest !
02:08Oh, mes cloches ! Où sont mes cloches ?
02:10Mes cloches ! Mes cloches !
02:12Mes cloches !
02:13Come on, let's go, hurry up !
02:15Give me the keys !
02:17What's up, Doc ?
02:19Give me the keys !
02:20Quick, get me out of this predicament !
02:22Hurry up, unlock these cuffs !
02:23All right, Doc, keep your short on, take it easy !
02:26Gee, he's an excitable type !
02:29Now let's see now, the garage, the car,
02:33the front door,
02:38the back door,
02:40Ah, here it is !
02:45Oh, well !
02:48Ah, no you don't !
02:51You're under ouest !
02:53On what charge ? You got nothing on me !
02:57Oh, no ? Well, listen to this !
03:00Resisting an officer, assault and battery, trespassing, disturbing the peace, miscellaneous misdemeanors, public nuisance, traffic violations,
03:08going to a boulevard stop, jaywalking, triple parking, conduct unbecoming to a wabbit,
03:14Nice-looking chapeau,
03:15violating traffic regulations,
03:17Attention !
03:20Why, look at you !
03:22You call yourself a Maori !
03:25You're a disgrace to the regiment !
03:27I'm gonna drum you out of the soiless !
04:28Merry Christmas, Danny !
04:41So you call yourself a Maori !
04:44You can't catch me !
04:46Why, you couldn't even catch Nicole !
04:49You know what I'm gonna do to you ?
04:52You can't catch me !
04:54Why, you couldn't even catch Nicole !
04:56You know what I'm gonna do to you ?
04:59I'm gonna punch you right square in the nose !
05:21Come on out of there, or I'll fill you full of wet !
05:24Bang ! Bang ! Bang !
05:30No more bullets !
05:34Bang !
05:35Bang !
05:36Bang !
05:37Bang !
05:38Bang !
05:39Bang !
05:40Bang !
05:41Bang !
05:42Bang !
05:43Bang !
05:44Bang !
05:45Bang !
05:46Bang !
05:47Bang !
05:49Bang !
05:50Bang !
05:51Bang !
05:52Bang !
05:53Bang !
05:54Bang !
05:55Bang !
05:56Bang !
05:57Bang !
05:58Bang !
05:59Bang !
06:00Bang !
06:01Bang !
06:02Bang !
06:03Bang !
06:04Bang !
06:05Bang !
06:06Bang !
06:07Bang !
06:08Bang !
06:09Bang !
06:10Bang !
06:11Bang !
06:12Bang !
06:13Bang !
06:14Bang !
06:15Bang !
06:16Bang !
06:17Bang !
06:18Bang !
06:19Bang !
06:20Bang !
06:21Bang !
06:22Bang !
06:23Bang !
06:24Bang !
06:25Bang !
06:26Bang !
06:27Bang !
06:28Bang !
06:29Bang !
06:30Bang !
06:31Bang !
06:32Bang !
06:33Bang !
06:34Bang !
06:35Bang !
06:36Bang !
06:37Bang !
06:38Bang !
06:39Bang !
06:40Bang !
06:41Bang !
06:42Bang !
06:43Bang !
06:44Bang !
06:45Bang !
06:46Avant de mourir, vous pouvez faire un dernier souhait.
06:50Oui?
06:51Eh bien, voyons voir maintenant.
06:54J'aimerais...
06:57J'aimerais...
06:59J'aimerais ne pas être le roi!
07:01Hurray! Hurray!
07:03Oh!
07:09Fantastique, n'est-ce pas?
07:16J'aimerais...
07:18J'aimerais...
07:20J'aimerais...
07:23J'aimerais...
07:43Et, maintenant, les oinions!
07:46Hein?
07:47Que dis-tu?
07:49Non, rien du tout.
08:19Disons des bonnes paroles, étrangers.
08:49La nourriture!
09:19L'Histoire du Parfum
09:21Part 1
09:23Ah ! Un homme blanc !
09:27Bienvenue à la Francophone-Speaking Island!
09:31La France
09:33Fondation du Parfum
09:35Les six anciens parfums
09:37Du Parfum
09:39Du Parfum
09:41Du Parfum
09:43Idiots !
09:45Le Parfum
09:47Well, thanks !
09:51Gee, did you say that ?
10:47J'ai envie de pleurer, j'ai envie de pleurer
11:06Dehors, s'il vous plaît, dehors
11:12Vous êtes aussi mignon, Doc
11:15Nous allons boire du roast rabbit
11:21Nous allons boire du roast rabbit
11:23Nous allons boire du roast
11:44Il y a des trucs qui sont pas bien...
11:46...
11:48...
11:50...
11:52...
11:54...
11:56...
11:58...
12:00...
12:02...
12:04...
12:06...
12:08...
12:10...
12:12...
12:14...
12:16...
12:18...
12:20...
12:22...
12:24...
12:26...
12:28...
12:30...
12:32...
12:34...
12:36...
12:38...
12:40...
12:42...
12:44...
12:46...
12:48...
12:50...
12:52...
12:54...
12:56...
12:58...
13:00...
13:02...
13:04...
13:06...
13:08...
13:10...
13:12...
13:14...
13:16...
13:18...
13:20...
13:22...
13:24...
13:26...
13:28...
13:30...
13:32...
13:34...
13:36...
13:38...
13:40...
13:42...
13:44...
13:46...
13:48...
13:50...
13:52...
13:54...
13:56...
13:58...
14:00...
14:02...
14:04...
14:06...
14:08...
14:10...
14:12...
14:14...
14:16...
14:18...
14:20...
14:22...
14:24...
14:26...
14:28...
14:30...
14:32...
14:34...
14:36...
14:38...
14:40...
14:42...
14:44...
14:46...
14:48...
14:50...
14:52...
14:54...
14:56...
14:58...
15:00...
15:02...
15:04...
15:06...
15:08...
15:10...
15:12...
15:14...
15:16...
15:18...
15:20...
15:22...
15:24...
15:26...
15:28I'm gonna get me a watch of gold, I'll be for victory!
15:37Good evening, friends!
15:51Hey!
15:53Il y a quelque chose d'assez bizarre qui se passe ici!
16:09Et... Qu'est-ce qu'il y a, Doc?
16:12Eh bien, l'une des choses les plus étranges...
16:15Je...
16:17J'ai...
16:19Oh!
16:21Hey, smart boy!
16:29That's that squee-wabbit!
16:31Oh, well!
16:33Oh, I've been working on the railroad All the week long day
16:51I've been working on the railroad To pass the time away
17:03Oh!
17:20Pardonne-moi, Doc, mais...
17:24Tu l'as perdu!
17:27Oh, oui! Merci beaucoup!
17:34Uh...
17:55Oh, the gold! He found it!
17:57Hey, you're right, the gold, gold is discovered!
18:00Où? Où? Où? Où? Où?
18:09Oh, c'est rien. J'en ai un ici.
18:13Arrête !
18:28Venez, Mr. Rabbit.
18:31J'ai une surprise pour vous.
18:34C'est la guerre des ouafs! J'en prendrai un ouaf!
19:04Hey, Doc! Hey, Doc, where are you?
19:11Here I am!
19:17Too bad! Too bad! Oh, well!
19:24Don't bury me now! I'm the lone fairy!
19:29Don't bury me now! I'm the lone fairy!
19:33Au-de-la-hue, where the wild coyotes will howl on me!
19:38Au-de-la-hue! Gosh, ain't I a stinker?
19:43La-ta-ta-ting! La-ta-ta-da! La-ta-ta-ta! La-ta-ta-da!
19:56Wabbit! I came here for gold, and I'm gonna get it!
20:02No! No! No! Not that! Not that! Anything but that!
20:12I got you! I'm gonna eat all of you, you wabbit!
20:19Eureka! Gold at last!
20:25Eureka! Gold at last!
20:43I's gonna catch me a rabbit!
20:50On a caché un rapide.
20:56Où est-ce que j'en suis? Où est mon truc?
21:20Beautiful.
21:39Aide-moi, Miss Rod.
21:43Extéguie, s'il te plait.
21:50Euh, qu'est-ce qu'il y a, Docteur?
21:52J'ai juste vu un lapin et vous êtes tous à l'opposé.
22:06Où est mon arme? Où est mon arme? Où est-il?
22:09Là-bas, Docteur.
22:10Où est-il? D'où va-t-il? D'où va-t-il?
22:13Là-bas, il y est.
22:14Où?
22:15Là-bas, allez le chercher.
22:20Où est mon arme? Où est mon arme? Où est-il?
22:23Où est mon arme? Où est-il? Où est-il?
22:28Où est mon arme? Où est mon arme? Où est-il?
22:48C'est bon, j'ai l'arme!
22:49Tu es un petit fan de la merde, mon pote.
22:52Uh-uh.
22:57Musique étrange
23:11I'm sure not got you this time, little ol' O'Higgy is restin'.
23:16What's cooking, doc?