• il y a 2 mois
Transcription
00:00Je ne sais pas pourquoi, mais j'ai l'impression qu'il y a quelqu'un à l'intérieur de la salle de bain qui s'occupe de tout ce qui se passe dans la salle de bain.
00:05Je ne sais pas pourquoi, mais j'ai l'impression qu'il y a quelqu'un à l'intérieur de la salle de bain qui s'occupe de tout ce qui se passe dans la salle de bain.
00:35Je ne sais pas pourquoi, mais j'ai l'impression qu'il y a quelqu'un à l'intérieur de la salle de bain qui s'occupe de tout ce qui se passe dans la salle de bain.
00:40Je ne sais pas pourquoi, mais j'ai l'impression qu'il y a quelqu'un à l'intérieur de la salle de bain qui s'occupe de tout ce qui se passe dans la salle de bain.
00:45Je ne sais pas pourquoi, mais j'ai l'impression qu'il y a quelqu'un à l'intérieur de la salle de bain qui s'occupe de tout ce qui se passe dans la salle de bain.
00:50Je ne sais pas pourquoi, mais j'ai l'impression qu'il y a quelqu'un à l'intérieur de la salle de bain qui s'occupe de tout ce qui se passe dans la salle de bain.
00:55Je ne sais pas pourquoi, mais j'ai l'impression qu'il y a quelqu'un à l'intérieur de la salle de bain qui s'occupe de tout ce qui se passe dans la salle de bain.
01:00Je ne sais pas pourquoi, mais j'ai l'impression qu'il y a quelqu'un à l'intérieur de la salle de bain qui s'occupe de tout ce qui se passe dans la salle de bain.
01:05Je ne sais pas pourquoi, mais j'ai l'impression qu'il y a quelqu'un à l'intérieur de la salle de bain qui s'occupe de tout ce qui se passe dans la salle de bain.
01:10La vie de l'homme qui n'est pas affaibli
01:21Un honnête homme a dit à l'époque de ne pas avoir peur de la grandeur.
01:25Certains sont nés grands, certains ont réussi à être grands, et certains ont la grandeur en eux.
01:33La vie de l'homme qui n'est pas affaibli
02:03La vie de l'homme qui n'est pas affaibli
02:33On dirait qu'on va devoir trouver pour vous une nouvelle reine.
02:38Faites-moi un sandwich.
02:41La vie de l'homme qui n'est pas affaibli
02:46C'est la histoire d'une grande personne.
02:49C'est difficile de dire si notre héros est né de cette façon, ou s'est mis au bon endroit, à la bonne heure, et a décidé de faire la bonne chose.
02:57Je suppose que vous pouvez être le juge de ça.
03:00Oh, et une autre chose.
03:02Notre héros n'est pas un roi.
03:04C'est juste une petite fille ordinaire.
03:30La vie de l'homme qui n'est pas affaibli
04:00La vie de l'homme qui n'est pas affaibli
04:30La vie de l'homme qui n'est pas affaibli
05:00C'est Heyman. Ce mec m'hate. J'ai besoin d'aller à l'extérieur.
05:11Préparez-vous pour Heyman, le roi de la droite.
05:19Hello, people of Persia.
05:23His royal highness, King Xerxes, finds himself, for reasons that do not concern you, in need of a new queen.
05:33So, I would like to ask all eligible young ladies to please come with me.
05:43Young lady, that means you.
05:47If it's all the same to the king, I think I'd rather stay right here.
05:52I did not ask you if you were interested.
05:56The king needs a queen.
05:59Get in the wagon.
06:02Essie, for your own good, you should probably go.
06:07What? But I...
06:09Sir, I need to stay here so I can take care of my...
06:13Did you shush me?
06:15What? No, I was shushing...
06:17Hey, I know you. You're Mordecai.
06:20Hello, Heyman.
06:22You can call me sir.
06:24You know, we both work for the king, but compared to me, you are a gnat.
06:30It's a G. Silent, it's gnat.
06:33Are you calling me a gnat?
06:35No, just correcting your pronunciation.
06:37Are you calling me stupid?
06:39Uh, no.
06:40You, get in the wagon.
06:42You, bow to me.
06:44Uh, no.
06:45Bow.
06:46No.
06:47Bow.
06:48I bow to no one except my god and my king.
06:51Get in the wagon.
06:53But I want to stay with my...
06:54Did you shush me again?
06:56No, I...
06:58Essie, go. I'll explain later.
07:08But my words, old man, one of these days...
07:19Essie.
07:21Essie.
07:22Are you there?
07:23Cousin Mordecai?
07:24Mordecai, what's going...
07:25Shh!
07:28Okay, okay.
07:29Sorry about all the shushing.
07:31But look, Heyman hates us.
07:33Hates our whole family.
07:35If he knew I was your cousin, he'd hate you too.
07:38And then, you could be in grave danger.
07:43Esther, you mustn't let anyone here know that you're part of our family.
07:48But I don't even want to be here.
07:50Why do I have to be here?
07:52Oh, Essie.
07:54I don't know the future.
07:56But God does.
07:58Maybe there's a reason.
08:01I'll come visit you again.
08:05Okay.
08:36What now should I do?
08:55Puppies are cuddly
08:57Puppies are cute
09:00They're never nasty or mean
09:05I give a home to all the lost puppies
09:09If ever one day I were queen
09:22Yes.
09:23That was contestant number 37.
09:27Miss Akmetha.
09:31What am I going to do with all those dogs?
09:35Next.
09:40Yes.
09:41Now, all the way from Babylon, home of the Hanging Gardens,
09:46Miss Babylon.
09:57Go ahead.
09:59What am I supposed to do again?
10:01A song.
10:02You're supposed to sing a song.
10:04Didn't you prepare anything?
10:06I guess I wasn't expecting to get this far.
10:10Well, please, sing something.
10:12You're making me look bad.
10:16Let's see.
10:19Remember that song your grandmother used to sing?
10:24Okay, I've got something.
10:26The Battle Is Not Ours
10:57We need not run and hide
11:02For there is nothing we can face
11:07When God is at our side
11:19Yes, we have a new queen.
11:24What's your name, dear?
11:28Ladies and gentlemen, may I introduce you to Queen Esther.
11:36Esther!
11:37Esther!
11:38I just heard the news.
11:40You're the queen of all...
11:43...pleasure.
11:45Yep.
11:46Well, you've got to be at least a little excited.
11:51Nobody even asked me if I was going to be the queen of all...
11:54...pleasure.
11:55I'm not going to be the queen of all...
11:58...pleasure.
11:59I'm not going to be the queen of all...
12:02...pleasure.
12:04Nobody even asked me if I wanted to be queen.
12:08Oh, Essy.
12:09You always did have a mind of your own.
12:12I always like that about you.
12:17Oh, don't worry.
12:19There must be a reason.
12:21But hey, tomorrow you'll be introduced to the court.
12:24That'll be fun.
12:28Get some rest, Queen Essy.
12:30Oh, my cousin.
12:31Queen of Pleasure!
12:33Who knew?
12:35Mordecai, the king, what's he like?
12:38Oh, he's sharp.
12:40Real sharp.
12:41I think you're really going to like him.
12:50Do you think she's going to like me?
12:53Oh, you bet she will.
12:55You're the king.
12:56Everybody likes you...
12:58...under penalty of death.
13:00Well, yeah, but...
13:01...you know...
13:02...even if I weren't the king...
13:04...say I was one of those guys...
13:05...who cleans up after the camels...
13:07...or a lawyer or something...
13:09...do you still think?
13:11No doubt about it.
13:12You're big and strong...
13:14...charming...
13:15...handsome...
13:16...why, any girl in the whole kingdom...
13:18...would be happy to make you a sandwich.
13:20King or no king?
13:23You really think so?
13:25Oh, I know so.
13:27Well, all right then.
13:29Bring her in.
13:50Hello, king!
13:51Who are you?
13:52I am Big Fan...
13:54...your royal chef.
13:56Well, what are you doing here?
13:58I don't remember inviting...
14:00Every newlywed needs a cake, no?
14:08Oh, my!
14:10Well, that's lovely.
14:12You made that for me?
14:14Oui.
14:15Oh, you shouldn't have.
14:17It looks delicious.
14:19Why don't you bring me over a piece?
14:21Well, you know...
14:23...I was thinking...
14:25...you could come over here to eat it.
14:28Well, I always eat right here on my throne.
14:32Why would I need to come over...
14:34Oh, king!
14:35It's the light.
14:37The light in this particular spot is just right.
14:40You can only appreciate the full beauty...
14:42...of this confectionary masterpiece...
14:44...in their proper light.
14:48Light, huh?
14:50That makes sense, I guess.
14:52I suppose I could come over there.
14:58Hey, who's this guy?
15:02I am the royal chef.
15:05I've never seen you.
15:07I'm new.
15:10He made me a cake.
15:12Isn't that nice?
15:14Did you invite him?
15:16Hey, no.
15:18You mean to tell him...
15:20...what can happen to someone...
15:22...who appears before you on the inside?
15:24Well, no.
15:26I was too busy thinking about that cake.
15:28Doesn't it look yummy?
15:31Stop! It's a trap!
15:41Why is there a piano on my cake?
15:49Seize them!
15:59Hey, aren't you the Peony Brothers?
16:02The most wanted peas in Persia?
16:05That's right we are.
16:07And we could have taken over the kingdom...
16:10...if it wasn't for that meddling queen.
16:14Vous m'avez sauvé la vie.
16:17En fait, Votre Highness...
16:19...c'était le bon garde Mordecai.
16:21Il m'a alerté.
16:23C'était Mordecai qui vous a sauvé la vie.
16:27Oh, bien, Mordecai, je...
16:30Oh, mon roi!
16:32Qu'est-ce que la punition devrait être...
16:34...pour ces deux criminels dangereux?
16:36Les plus voulus peas de Persia...
16:39...qui apparaissent devant vous.
16:41Les plus voulus peas de Persia...
16:43...qui apparaissent devant vous...
16:45...invités et tentent de mettre un piano sur votre tête.
16:50Bon, voyons voir.
16:52Ça devrait probablement être assez rigide, hein?
16:55Que pensez-vous?
16:57Je dirais que la punition devrait être...
17:00...la banishment sur l'île de l'éternité.
17:06C'est pas moi!
17:08L'île où vous vous débrouillez jour et nuit?
17:10Jour et nuit!
17:12Sans arrêt?
17:13Pas même si vous dites...
17:15...« Fruite, s'il vous plaît! »
17:36Il y a deux choses que vous ne faites pas en Persie.
17:40Une d'entre elles...
17:41...c'est de tenter de mettre un piano sur votre tête.
17:44L'autre...
17:45...c'est d'apparaitre devant vous sans invitation.
17:48Les frères Pioni ont trouvé ces choses...
17:50...la manière la plus difficile.
17:54Maintenant, ça pourrait sembler que les choses...
17:56...se passent plutôt bien pour Esther et Mordecai.
17:58Après tout, ils ont sauvé la vie du roi.
18:00Mais Haman avait quelque chose d'autre...
18:02...à son dos.
18:03Ou n'importe quoi.
18:04Vous voyez...
18:05...rien ne pourrait être pire pour Haman...
18:07...que pour l'ennemi Mordecai...
18:09...être sur le bon côté du roi.
18:11Si le roi aimait Mordecai plus que lui...
18:13...ça pourrait empêcher sa position...
18:15...comme le deuxième en commande.
18:17Alors Haman est arrivé...
18:19...avec son propre petit plan.
18:24Votre Highness, je crois qu'il y a beaucoup de peur.
18:28Vraiment?
18:29Ces Pioni ne sont plus là?
18:32Un grand danger peut vous attendre maintenant.
18:37Comment est-ce possible?
18:39Avec votre permission, votre Highness...
18:42...je vais vous dire comment.
18:45Dites-le.
18:46C'est mon devoir de vous informer...
18:48...et si je suis correct...
18:50...ignorer cette grande emergency serait une négligence.
18:53C'est le motto de mon bureau...
18:55...servir et protéger.
18:58Il y a ceux qui nous suivent...
19:00...qui ne nous respectent pas.
19:02Vraiment?
19:04La loi doit être ajustée.
19:07Il y a ceux qui ne peuvent pas être confiés.
19:11Oh mon Dieu!
19:12Dites-moi de ces gens!
19:15Une petite famille fouineuse...
19:17...qui fait des petits trucs fouines...
19:18...qui mettent leurs bêtes fouines...
19:20...dans les murs du roi.
19:21J'ai peur qu'ils ne soient pas traités.
19:23Le prospect me fait pleurer.
19:26Un arc-en-ciel en forme de zucchini...
19:28...c'est où vous dormez.
19:31Vraiment?
19:32Le nerf!
19:33Je suis dégoûté!
19:35Il y a ceux qui ne peuvent pas être confiés.
19:39Ça n'a pas l'air d'être une belle famille.
19:42Non.
19:43Votre Highness, je crois...
19:45...que nous devons agir rapidement.
19:47D'accord.
19:48Dites le mot.
19:49Je vous donnerai ce que vous avez besoin.
19:51Une solution simple...
19:53...mais vous devez agir maintenant.
19:55Comment ça peut m'aider?
19:57Avec votre permission, votre Highness...
19:59...je vais vous dire comment.
20:02Dites-le.
20:03Après une prudente calculation...
20:05...je n'ai qu'une seule chose.
20:07Nous les envoyons à l'île de Pika-Ling.
20:10Mais avant que je ne prenne l'action...
20:12...nous devons fermer ce traité.
20:15Et ça a besoin d'un imprimant royal.
20:19Je suis d'accord.
20:20Ils doivent être détruits.
20:23Il y a ceux qui ne peuvent pas être confiés.
20:28Cette petite famille de petits fous...
20:31...qui s'envolent dans les affaires du roi.
20:34Le cri contre le royaume...
20:36...et l'escapade de la punition.
20:39L'île de Pika-Ling est là où ils dorment.
20:43La loi est maintenant ajustée.
20:47Pour ceux qui ne peuvent pas être confiés.
21:03Mordekai est détruit.
21:07Il y a ceux qui ne peuvent pas être confiés.
21:13L'île de Pika-Ling
21:44Qu'est-ce que c'est ?
21:45C'est une édicte.
21:46Dans quelques jours...
21:48...toute notre famille sera envoyée à l'île de Pika-Ling.
21:53Quoi ?
21:54Qui a fait ça ?
21:56Qui penses-tu ?
21:58Aemon !
21:59Je t'ai dit qu'il déteste nous.
22:00Il déteste toute notre famille.
22:02Et maintenant il l'a fait.
22:03Il a le roi pour signer ça.
22:05Et nous serons tous détruits.
22:09Que vas-tu faire ?
22:11C'est tout.
22:12Je ne peux rien faire.
22:14Je suis juste un gardien.
22:16Mais toi...
22:17...tu es la reine.
22:19Qu'est-ce que tu veux dire ?
22:21Tu dois aller le voir.
22:23Tu dois aller voir le roi.
22:24Quoi ?
22:25Tu ne sais pas ce qui se passe aux gens qui apparaissent devant le roi sans invitation ?
22:29Esther...
22:30Tu te souviens des frères Pioni ?
22:31Esther...
22:32Il n'y a pas d'autre choix.
22:34Tu es la seule qui peut arrêter ça.
22:37Non.
22:38Non, je ne vais pas...
22:40Je ne voulais même pas être la reine.
22:42Non.
22:43Tu es intelligente, Mordecai.
22:44Pense d'une autre façon.
22:45Esther...
22:46Il n'y a pas d'autre façon.
22:48Je...
22:49Je n'étais même pas fort suffisamment pour aller voir mon ami à propos de l'apple.
22:52Et maintenant tu veux que je vais voir le roi ?
22:54Même s'il ne m'abandonne pas pour apparaître...
22:57Pourquoi il m'écouterait ?
22:59Je veux dire...
23:00Aemon est son homme de droite.
23:03Je ne peux pas te dire ce qu'il faut faire.
23:05Mais je peux te dire ça.
23:07Tu voulais savoir pourquoi tu étais là.
23:09Pourquoi tu es devenue reine.
23:11Je t'ai dit que Dieu doit avoir une raison.
23:15Esther...
23:16Peut-être qu'il t'a mis ici pour un moment tel que celui-ci.
23:20Peut-être que c'est la raison.
23:25Esther...
23:26Tu n'as jamais à avoir peur de faire ce qui est bien.
23:30Je te prierai.
23:32Nous tous te prierons.
23:40Dis-moi pourquoi je ne comprends pas
23:46Dis-moi pourquoi
23:49Ou montre-moi ta main
23:53Dis-moi pourquoi
23:55Parce que je ne vois pas mon chemin
24:03Qu'est-ce qu'il y a ?
24:06Qu'est-ce que je devrais faire ?
24:37La bataille n'est pas notre propre.
24:41Nous nous regardons devant Dieu.
24:46Car il nous guidera en sécurité
24:51Et nous protégera avec son amour.
24:55Je ne serai pas la victime.
25:00Je ne serai pas la victime.
25:04Je ne serai pas la victime.
25:08Je ne courrai pas.
25:15Car il n'y a rien que je ne peux pas affronter
25:20Quand Dieu est à mon côté.
25:24Non, il n'y a rien que je ne peux pas affronter
25:29Quand Dieu est à mon côté.
25:35La bataille n'est pas notre propre.
25:40Nous nous regardons devant Dieu.
25:45Car il nous guidera en sécurité
25:50Et nous protégera avec son amour.
26:00Un autre d'entre eux a dit que dans le moment de la vérité,
26:05une personne géniale n'a pas à penser à ce qu'elle va dire ou faire.
26:10Elles parlent et font ce qui est bien.
26:13Esther savait ce qu'elle devait faire.
26:15Elle a donc pensé qu'elle n'avait pas à être nerveuse.
26:19Elle était un peu nerveuse.
26:22Laissez-la se reposer.
26:26Salut, Reine.
26:38Nous sommes tous prêts.
26:40J'ai la grande bouteille de réserve pour lundi.
26:43Deux jours plus et nous serons libres de cette famille dangereuse pour toujours.
26:48Bien joué, Heyman.
26:50Qu'allais-je faire sans toi?
26:56Hey, qui a invité la Reine?
26:59As-tu invité la Reine?
27:01Euh, non, je ne crois pas que je l'ai fait.
27:09Mais ça va.
27:14Viens ici, petite Reine.
27:17Viens ici, petite Reine.
27:24Je ne sais pas si quelqu'un t'a dit,
27:26mais les invités ne sont généralement pas accueillis ici.
27:30Par mort ou banishment.
27:33Mais ma petite Reine peut me visiter quand elle veut.
27:38Alors, qu'est-ce que tu veux?
27:40Dis-moi.
27:41Quoi qu'il en soit, c'est à toi.
27:47Euh, s'il... s'il plaît à la Reine, il y a quelque chose que j'aimerais...
27:52J'aimerais que tu et Heyman viennent à dîner ce soir.
27:59Oh, n'est-ce pas génial?
28:01Elle nous invite à dîner.
28:03Hum-hum.
28:04T'es sûre? Nous aimerions venir.
28:06Quelle heure veux-tu qu'on arrive?
28:09Euh, disons 8?
28:11C'est 8.
28:13À plus.
28:15Oh, c'est gentil.
28:16Oui, elle est une gardienne.
28:46Ok, c'est pour le wedgie.
28:48C'est pour le wedgie?
28:50Hum-hum.
28:51Fais-le facile.
28:52Ok.
28:53Qui était le plus jeune de Jackson?
28:56Oh, je pense que je connais celui-là.
28:58C'était... n'était-ce pas... Tito?
29:01Oui, Tito.
29:03Non, pas Tito.
29:04Pas Tito?
29:05Non.
29:06J'ai pensé que c'était Tito.
29:07Non, pas Tito.
29:09Pas Tito?
29:10Votre majesté...
29:13La raison pour laquelle j'ai demandé de vous rejoindre ce soir, c'était...
29:18C'était pour...
29:21Pour voir si vous aimeriez me rejoindre pour dîner demain soir.
29:27Bien sûr!
29:28Oh, oui!
29:29Ça a l'air bien.
29:30J'aimerais venir.
29:31T'es sûre que ce n'était pas Tito?
29:33Non, pas Tito.
29:41Eh bien, salut là-bas!
29:46Je suppose qu'il n'y a pas grand-chose à dire, hein, Mordecai?
29:49Vu comment dans deux jours, tu vas te réveiller dans la ville de Chuckle!
29:54Tu sais, je viens juste de dîner avec le roi et la reine.
29:58Et ils m'ont invité de nouveau demain soir.
30:02Je suppose qu'ils m'aiment le plus.
30:04Pourquoi ne m'aimes-tu pas, Mordecai?
30:07Tu sais, ce n'est pas trop difficile de me montrer que tu m'aimes.
30:11Un petit bisou, c'est tout.
30:13Est-ce si difficile?
30:15Qui sait, je suis un gars très influent.
30:18Je pourrais pouvoir faire quelque chose pour toi et ta famille.
30:22L'arrogance n'est pas adéquate pour un fou, Heyman.
30:26En plus, la menthe n'est pas adéquate pour un homme de droite.
30:30Je ne vous jure jamais.
30:33Eh bien, peut-être que ce fou homme de droite
30:36peut t'arranger de prendre ton voyage à Tickletown ce soir!
30:509h28 du matin.
30:52Le roi met ses chaussures et brosse ses doigts.
30:569h32.
30:58Le roi se coupe le cheveu.
31:01Aïe, je me souviens de ça.
31:03Qu'est-ce qu'il y a de plus récent?
31:05Tu as quelque chose de plus récent?
31:08Merci de faire ça.
31:10Tu sais, ça m'aide vraiment à dormir.
31:121h40.
31:13Le roi est rejoint par Heyman dans la salle du trône.
31:16J'aime vraiment quand tu me lis ces enregistrements.
31:19Je suppose que tu peux dire que c'est la histoire de moi.
31:231h40.
31:24Le roi se coupe le cheveu.
31:26J'aime vraiment quand tu me lis ces enregistrements.
31:281h45.
31:29Heyman s'en va pour la reine.
31:311h47.
31:32Le chef arrive avec un pain de mariage.
31:341h50.
31:35Le roi se coupe le cheveu.
31:37Oh, c'est un bon enregistrement.
31:39Excitement.
31:40Drame.
31:411h51.
31:42La vie du roi est sauvée par le garde Mordecai.
31:451h52.
31:46Attends, attends, attends.
31:48Tu as dit que Mordecai m'a sauvé la vie?
31:51C'est ce petit garçon avec le moustache, non?
31:53Euh, oui.
31:55Mordecai, hein?
31:56Est-ce que nous faisons quelque chose pour le remercier?
31:59Euh, non.
32:00C'est décevant.
32:02Peut-être que je devrais lui donner un carton ou quelque chose.
32:05Tu sais, pour montrer mon appréciation.
32:07J'aimerais que je sois plus créatif avec des choses comme ça.
32:10Euh, viens.
32:12Pardon, j'ai une demande la plus urgente.
32:17Je me demande si tu peux...
32:19Attends une minute, Heyman.
32:21Laissez-moi vous demander quelque chose.
32:22J'ai besoin d'un petit conseil créatif.
32:25D'accord.
32:26Qu'est-ce que c'est?
32:27D'accord.
32:28Il y a ce gars vraiment génial que je veux vraiment remercier.
32:31Tu sais, pour montrer mon appréciation pour quelque chose qu'il a fait.
32:34Tu as des idées?
32:36Oh, hé.
32:37Eh bien, roi, je suis flatté.
32:39Je...
32:40Je pensais à un carton ou quelque chose.
32:42Oh, non, non.
32:43Les cartons sont mignons,
32:45mais ça a l'air d'être un gars très spécial.
32:48Oui.
32:49Ça a l'air d'être le genre de gars
32:52qui mérite une...
32:54parade.
32:56Une parade?
32:57Hmm.
32:58Oui, je pense que ce gars
33:00devrait être habillé en robe royale
33:03et marcher dans toute la ville
33:05sur ton marteau.
33:07Et peut-être que tu devrais lui laisser
33:10porter un de tes crowns.
33:12Je suppose qu'il est assez spécial.
33:15Et l'un de tes princes les plus nobles
33:17devrait guider ce gars
33:19dans les rues
33:20en lui proclamant
33:22que c'est un gars vraiment génial,
33:25que le roi aime vraiment,
33:28qu'il est courageux
33:30et qu'il a de bons visages.
33:38Tu vois, Heyman,
33:40tu es le plus créatif ici.
33:42Que ferais-je sans toi?
33:44Oh, bien, tu sais,
33:45merci, your highness.
33:46Je...
33:47Toutes ces choses que tu as mentionnées,
33:49toutes les dernières,
33:51fais-le pour le bon dieu Mordecai,
33:54le homme qui m'a sauvé la vie.
33:58Et tu seras le seul à aller avec lui
34:00sur cette parade, d'accord?
34:02Je savais que je pouvais compter sur toi.
34:04Heureusement que tu es venu.
34:06Maintenant, qu'est-ce que tu voulais?
34:09Tu sais,
34:10peut-être que tu devrais juste me demander demain.
34:12Je suis en train de dormir.
34:14Bonne nuit!
34:19Ils disent que la fierté arrive avant une erreur.
34:22On dirait que personne n'a dit ça à Heyman.
34:25Mais si Mordecai, Esther et toute leur famille
34:28vont être sauvées,
34:29Esther doit y arriver.
34:31Et elle n'a qu'une seule chance.
34:50Je me demande où pourrait être Heyman.
34:52À plus, Heyman!
34:53Merci pour la parade!
34:56Riez autant que vous voulez!
34:58Vous n'allez pas rire demain!
35:01Non, attendez.
35:02Vous allez rire.
35:03Oh, ça ne m'inquiète pas.
35:04Salut.
35:05Désolé, je suis en retard.
35:08La raison pour laquelle j'ai appelé vous deux ici,
35:11c'est pour...
35:13C'est pour...
35:15Pour...
35:16Pour...
35:18Pour...
35:20Rappelez-vous, Esther,
35:21vous n'avez jamais besoin d'être effrayée pour faire ce qui est bien.
35:26Votre Highness,
35:27quelqu'un plotte contre ma famille.
35:30Demain, mes gens et moi serons bannis
35:33sur l'île de la Tic-tac.
35:35Quoi?
35:36Bannir ma reine?
35:37Qui aurait l'air?
35:39C'est Heyman.
35:41C'est vrai?
35:42Je ne sais pas de quoi elle parle.
35:44C'est fou!
35:46C'est vrai.
35:47Pouvez-vous prouver cette charge?
35:49Je vous le dis,
35:50elle est en train de le faire.
35:53Attendez un instant.
35:54C'est Mordecai.
35:56Je lui ai juste donné un nom.
35:58Mordecai est mon cousin.
36:00Sa famille est ma famille.
36:05Vous m'avez fait bannir le homme qui m'a sauvé la vie
36:08et ma propre reine?
36:10Pour votre punition, Heyman,
36:12vous devriez être envoyé à l'île de la Tic-tac
36:15avec tout le monde
36:17qui a l'air de plotter contre ma reine
36:20et sa famille.
36:41Donc, Heyman a reçu ce qui venait de lui
36:44et de l'autre.
36:47Et Mordecai,
36:48c'est ma partie préférée,
36:50il a reçu Heyman's old job,
36:52le gars numéro deux du royaume.
36:54Pas mal.
36:56Et Esther,
36:57quelle fille!
36:58Elle a montré plus de courage que les dix rois
37:01et a sauvé sa famille.
37:03Non, elle n'est pas née pour l'excellence.
37:05Elle n'est pas allée à l'école pour ça.
37:07Elle a juste appris
37:08que parfois,
37:09Dieu a des plans si grands
37:11qu'il est le seul à les voir.
37:13C'est ça,
37:14c'est ça,
37:15c'est ça,
37:16c'est ça,
37:17c'est ça,
37:18c'est ça,
37:19c'est ça,
37:20c'est ça,
37:21c'est ça,
37:22c'est ça,
37:23c'est ça,
37:24qu'on peut voir.
37:25Tout ce qu'elle a dû faire,
37:26c'était y croire.
37:28Oups
37:29C'était un mail 기분
37:32Comme toi
38:25Avec le soutien de
38:30Merci à
38:35Merci à
38:39Merci à
38:43Merci à
38:47Merci à
38:50Merci à
38:54Merci à
38:58Merci à
39:02Merci à
39:06Merci à
39:10Merci à
39:14Merci à
39:17Merci à
39:20Merci à
39:23Merci à
39:26Merci à
39:29Merci à
39:32Merci à
39:35Merci à
39:38Merci à
39:41Merci à
39:44Merci à
39:47Merci à
39:50Merci à
39:53Merci à
39:56Merci à
39:59Merci à
40:02Merci à
40:05Merci à
40:08Merci à
40:11Merci à
40:14Merci à
40:17Merci à
40:20Merci à
40:23Merci à
40:26Merci à
40:29Merci à
40:32Merci à
40:35Merci à