Bubblegum Crisis Tokyo 2040 Episode 2 (Eng Dub)

  • il y a 3 jours
Transcription
00:30Lorsque l'un d'entre nous a fait une erreur, l'autre s'est rendu compte qu'il n'y avait pas d'erreur.
00:33Lorsque l'un d'entre nous a fait une erreur, l'autre s'est rendu compte qu'il n'y avait pas d'erreur.
00:36Lorsque l'un d'entre nous a fait une erreur, l'autre s'est rendu compte qu'il n'y avait pas d'erreur.
00:39Lorsque l'un d'entre nous a fait une erreur, l'autre s'est rendu compte qu'il n'y avait pas d'erreur.
00:42Lorsque l'un d'entre nous a fait une erreur, l'autre s'est rendu compte qu'il n'y avait pas d'erreur.
00:45Lorsque l'un d'entre nous a fait une erreur, l'autre s'est rendu compte qu'il n'y avait pas d'erreur.
00:48Lorsque l'un d'entre nous a fait une erreur, l'autre s'est rendu compte qu'il n'y avait pas d'erreur.
00:51Lorsque l'un d'entre nous a fait une erreur, l'autre s'est rendu compte qu'il n'y avait pas d'erreur.
00:54Lorsque l'un d'entre nous a fait une erreur, l'autre s'est rendu compte qu'il n'y avait pas d'erreur.
00:57Lorsque l'un d'entre nous a fait une erreur, l'autre s'est rendu compte qu'il n'y avait pas d'erreur.
01:00Lorsque l'un d'entre nous a fait une erreur, l'autre s'est rendu compte qu'il n'y avait pas d'erreur.
01:03Lorsque l'un d'entre nous a fait une erreur, l'autre s'est rendu compte qu'il n'y avait pas d'erreur.
01:06Lorsque l'un d'entre nous a fait une erreur, l'autre s'est rendu compte qu'il n'y avait pas d'erreur.
01:09Lorsque l'un d'entre nous a fait une erreur, l'autre s'est rendu compte qu'il n'y avait pas d'erreur.
01:12Lorsque l'un d'entre nous a fait une erreur, l'autre s'est rendu compte qu'il n'y avait pas d'erreur.
01:16Ne me laisse pas partir'...
01:19Sans moi, tu ne dis pas abilities...
01:22Sans moi, tu ne dis pas abilités...
01:30Bien repasé, Leon ! Je pense que cette tape parle pour elle-même.
01:34Par contre, si tu peux m'expliquer, j'aimerais bien l'entendre.
01:45La situation est finie.
01:47La situation est finie ? C'est juste le début !
01:49Tu parlais sur une fréquence d'open cam', idiot !
01:52Que la merde penses-tu ?!
01:54Peut-être qu'il est temps que nous tous commencions à penser, sir.
01:57Quelque chose doit être fait sur les sabres de nuit.
01:59Oui, mais ce n'est pas notre travail.
02:01Ils sont sous la jurisdiction de la police ordinaire.
02:04Ah, je vois.
02:06Nous pouvons pas nous dépasser, monsieur.
02:08Eh bien, nous devons dire que le problème est que nous avons des sabres de nuit.
02:12C'est l'interdiction de la police régulière !
02:14Ah, donc ce que tu dis, c'est que tu es absolument sûr qu'ils sont des êtres humains, pas un nouveau genre de technologie de boomer.
02:23Pas seulement sont-ils incroyablement mobiles, mais ils sont un quart de la taille d'un armure de combat que j'ai jamais entendu, avec trois fois l'armure.
02:32Franchement, ils font que les K-suits les plus avancés de notre division ressemblent aux réfugiés du 20ème siècle.
02:39Tout cela peut ou ne peut pas être vrai, mais le fait reste que la police AD n'est pas responsable de contrôler ces vigilantes !
02:45Ah, quelqu'un à l'extérieur nous a demandé de nous dépasser !
02:48Je n'ai jamais dit ça, et je le dénonce catégoriquement !
02:51Sors de là, t'es fou ! Et la prochaine fois que les Night Sabers te battent, je les traiterai pour toi !
03:03Il me semble que les Night Sabers ressemblent beaucoup au Guardian Angels.
03:07Le Guardian quoi ?
03:08Angels. Ils étaient une force de police volontaire qui a essayé de protéger les subways à la fin du 20ème siècle à New York contre les Muggers.
03:14Sauf que les Night Sabers n'ont pas l'intérêt pour le crime, ils se présentent uniquement pour les incidents de boomers.
03:20Je ne pense pas qu'ils aient l'intérêt pour la justice, c'est juste une excuse pour faire du boulot.
03:24Putain ! Pourquoi Tokyo attrape tous les fous ?
03:27Tu sais...
03:28Quoi ? Tu as juste une idée ?
03:30Peut-être que c'est une sorte de test.
03:32Un test ? Pour quoi ?
03:35Leurs vêtements de puissance sont à des années en avant de tout ce que j'ai entendu parler.
03:38Et ça inclut des modèles militaires.
03:40Ce genre d'efficacité doit avoir causé un bundle à se développer, ce qui signifie qu'ils doivent faire partie d'une plus grande organisation, n'est-ce pas ?
03:47Tu veux dire qu'ils sont peut-être une force de combat militaire ?
03:50Oui, mais c'est juste une théorie.
03:53Théorie ou non, c'est juste une autre bonne raison de les enlever.
03:57Bonjour, Léon Pooh.
04:05Nene, pourquoi tu m'appelles toujours avec ce nom infantile ?
04:09Parce que je t'aime, t'es folle.
04:11Comment peux-tu refuser une réponse si éloquente ?
04:14Quoi ? Putain, Daly, pourquoi tu m'encourages ?
04:18J'étais juste en train de donner une diversion.
04:21Léon est un grand Pooh.
04:24Ce n'est pas la police, c'est un jardin. Dieu nous aide.
04:29Ça n'a pas de sens.
04:31Toute cette violence, toute cette destruction, et il n'y a rien sur les nouvelles du tout.
04:48Mme Yamazaki ? Mme Lena Yamazaki ?
04:53Psst.
04:54Lena, elle te parle.
05:01Bonjour, je peux t'aider ?
05:03L'accès à un site internet à l'aide de votre station de travail est exprès prohibité.
05:07Ceci sera enregistré sur votre enregistrement.
05:12Hey, pourquoi tu m'as pas appelé un peu plus tôt ?
05:14Excusez-moi, je t'ai appelé quatre fois, brain-donor.
05:19Je commence à avoir des pensées sérieuses en ce qui concerne le travail ici.
05:27Oh, maintenant ça devrait vous montrer cette belle figure que vous avez.
05:31Oui, mais n'est-ce pas que ça peut être un peu trop ?
05:35Pour certaines personnes, mais quand une fille a un corps joli,
05:38je ne peux pas m'en occuper de voir qu'elle l'a caché sous un paquet de rouges.
05:41S'il vous plaît, essayez celui-ci pour moi.
05:43Eh bien, si vous insistez...
05:48Pourquoi est-ce que Pris est la chanteuse ?
05:50Qu'est-ce que c'est qu'une occasion ?
05:51Si vous attendez juste un instant, je crois que j'ai exactement ce que vous cherchez.
06:02Alors, comment peux-je vous aider ?
06:04Est-ce que vous êtes finalement fatigué de ce look en leather ?
06:11Et regardez-moi tous ces boutons.
06:13Vous aurez besoin d'un nouveau conditionneur.
06:15Je veux mon remboursement.
06:19Ah oui, bien sûr. Je ne vous ai pas payé pour le dernier, n'ai-je pas ?
06:26Vous savez, ça ne vous ferait pas mal de porter les vêtements que je vous recommande à chaque fois.
06:32Je porte vos vêtements durs, n'est-ce pas assez ?
06:39Vous savez, elle ne lutte pas très bien, et elle est toujours dans mon chemin.
06:43Vous voulez dire Nene ? Qu'est-ce que vous voulez que je fasse ?
06:46Elle veut lutter, et c'est le seul remboursement qu'on a.
06:49Je me demandais si vous étiez prête à faire un nouveau conditionneur.
06:53Un nouveau conditionneur ? Vous avez quelqu'un à l'esprit ?
06:58Pas vraiment.
07:07Ah, mademoiselle ? C'est gentil, mais est-ce que vous êtes sûre que cette tenue me couvre suffisamment ?
07:11Oh non, vous avez l'air fabuleuse.
07:13Allons voir en miroir, d'accord ?
07:22Je veux être une tenue aussi, et je n'abandonnerai pas !
07:28Alors, je vous verrai plus tard ?
07:30Bien sûr, je vais vous montrer les roues.
07:41Bonjour, Kane. J'ai entendu vous faire un rendez-vous sur votre ordinateur ?
07:46Non, ce n'est pas votre affaire.
07:54Malheureusement, les règlements ne disent pas que je ne peux pas utiliser l'ordinateur de quelqu'un d'autre pour accéder à la tenue.
07:58Voyons ce qu'il y a sur les sabres de la nuit.
08:12Le ordinateur de la police doit avoir un enregistrement de ce qui s'est passé la nuit dernière.
08:18Vous essayez d'accrocher dans les fichiers sur les sabres de la nuit, n'est-ce pas ?
08:21Vous êtes courageux, mais un peu timide. Voyons comment vous êtes vraiment courageux.
08:29Personne n'est courageux.
08:32Je ne suis pas un courageux.
08:34Je ne suis pas un courageux.
08:36Je ne suis pas un courageux.
08:38Je ne suis pas un courageux.
08:40Personne qui a investigé les sabres de la nuit n'a survécu.
08:45Retournez avant que c'est trop tard.
08:48Quoi ? Qu'est-ce qui se passe ici ?
08:53Attends, je connais elle.
09:10Mme Celia ?
09:12Quoi ?
09:13Est-ce que vous souhaitez ajouter un autre membre à la tenue de la nuit, mademoiselle ?
09:17Nene n'a pas les compétences pour être un bon partenaire pour Pris.
09:21Et elle ne sera pas prête bientôt.
09:24Bien sûr, je pourrais retourner à l'activité,
09:27mais certaines personnes n'aiment pas cette idée.
09:32Les deux membres sont retrouvés par accident.
09:35Sûrement que vous n'attendez pas Serendipity à offrir un autre membre viable.
09:40J'en ai marre de vos inquiétudes, Henderson.
09:43La vérité, c'est que je n'ai pas décidé d'augmenter le nombre ou pas.
09:47Désolé de vous embêter, mademoiselle.
10:06Salut, Celia. Vous avez une transmission de voix encodée.
10:09Allons l'entendre.
10:12Les choses commencent vraiment à s'éteindre.
10:14Les gens dans la tower commencent à devenir sensibles
10:16au fait que le ratio d'occurrences de boomers est en train d'augmenter.
10:20Il y a des rumeurs qui disent que les scientifiques pensent que ça peut être transmissible.
10:25Mais la tower est en train de diffuser de l'information à l'inverse,
10:28en disant que les boomers sont complètement en sécurité.
10:30On est en train d'avoir une crise.
10:32Je vous appellerai plus tard quand c'est en sécurité.
10:34Terminé la transmission. Plus de voicemail.
10:36Merde ! Les boomers sont en sécurité ?
10:39Vous êtes fous de votre esprit ?
10:41Les boomers sont une menace à tout le monde sur la planète !
10:45Ces fous, ils ne savent pas de quoi ils jouent ?
10:52Ils sont fous ! MSLB est fou !
10:58J'aime les boomers, Mason.
11:00En fait, la vérité, c'est que je les aime.
11:03Ils existent seulement pour libérer la planète de la douleur physique et de l'exhaustion.
11:11Alors que les sociétés précédentes ont banni ceux qui ont fait les tâches les plus basiques et physiques aux plus bas classes.
11:19Mes boomers vont changer ça pour toujours.
11:22Nous allons les prendre en soin.
11:25Mais monsieur, le marché est en train de diminuer, et la demande pour nos produits est en train de diminuer.
11:30Nous avons fait trop de produits après l'earthquake, et le marché a flotté.
11:33C'est pour ça que nous avons avancé le schédule pour le projet Shoeim, n'est-ce pas, Mason ?
11:38C'est vrai, et quand le projet réussira, vous, comme le maître de la corporation Ginem,
11:42serez en position primaire pour prendre le contrôle de l'industrie énergétique de chaque nation dans le monde.
11:48Nous ne faisons pas ça pour des gains financiers, Mason.
11:53Je sais, monsieur.
11:55Cependant, je peux entendre vos pensées comme si vous parliez en l'air.
12:03Vous vous demandez si je vais vivre pour voir ce projet arriver à sa fin, n'est-ce pas ?
12:09Je dois ressembler pathétique à vous, désespérément à la vie.
12:13Non, monsieur.
12:14Je ne serai pas comme ça pour toujours, Mason.
12:17Et c'est cette pensée qui me garde en vie.
12:20Pourquoi pensez-vous que j'ai investi tellement dans la fabrication du contrôleur de Ginem pour toutes les technologies Boomer ?
12:30Comment pathétique.
12:34Comme prévu, le président Rosenkreuz nous a conseillé d'accélérer le schédule pour le projet Shoeim.
12:40Encore plus de Boomers.
12:42Oui, monsieur le vice-président.
12:50Le projet Shoeim
13:21J'en ai marre de cette catastrophe qui consomme nous tous.
13:30Ok.
13:31Dépêchez-vous pour cinq minutes.
13:33J'ai faim.
13:35Hey, mec, je pensais qu'on allait s'arrêter ensemble.
13:38Tu sais que tous les musiciens sont déstructeurs.
13:40Toi encore.
13:41Mais comment ?
13:42J'ai juste demandé au manager du club où tu jouais la nuit dernière.
13:46Il m'a dit que je pourrais probablement te trouver et ton groupe en train de réunir ici.
13:50Oh, un groupe !
13:51Vraiment ? Laissez-moi voir.
13:53Mec, pourquoi est-ce qu'il y a toujours des filles d'étranger dans notre club ?
13:57Je ne sais pas, mec. Peut-être que nous jouons dans le mauvais genre de club.
14:00Je sais, c'est vrai.
14:01Ok, vous m'avez trouvé. Maintenant quoi ?
14:04Je veux rejoindre.
14:08Rejoindre quoi ?
14:09Vous savez.
14:10La bande ?
14:11Bien sûr que non. Vous savez quoi ?
14:13La gang de motos.
14:14Regarde, je suis sérieuse. Arrête de jouer avec moi.
14:18Je suis sérieuse ?
14:19Tu sais que tu es sérieuse.
14:21C'est vrai, mais tu me demandes ça.
14:24Arrête de me taquiner, n'est-ce pas ?
14:26Juste parce que je suis une vieille, ça ne veut pas dire que je dois prendre de ta merde.
14:29Arrête de me taquiner, putain !
14:31Ou tu vas pleurer encore.
14:33Ecoute, si tu penses que tu peux me faire peur, tu es malade.
14:36Je sais que tu es l'un des Night Sabers et je veux rejoindre.
14:39Quoi qu'il en coûte.
14:40Ça coûte plus que des mots.
14:44Hey les gars, j'ai un split.
14:46Quoi ?
14:47Hey, one momentita, señorita.
14:50We still haven't worked out a bridge for that new song yet.
15:18Come on little scooter, you cost me my entire first paycheck.
15:21You've got to keep up with her.
15:41Could this be some kind of test ?
15:48Oh no, you can't break down.
15:51I knew I shouldn't have bought a used one.
16:18Wow, she's gorgeous.
16:26Now what ?
16:28Why are they going in there ?
16:42That was too easy.
16:48Excusez-moi.
16:50Bonjour.
16:51Je ne vous interromps pas, n'est-ce pas ?
16:57Pas du tout.
16:59Comment peut-il être mortel ?
17:02Je suppose que si c'est vraiment la base cachée des Night Sabers,
17:06ils auraient besoin de ça pour gérer les intruders.
17:15Hey Pris, regarde.
17:17Regarde les nouvelles modifications.
17:19C'est incroyable.
17:21C'est incroyable.
17:22C'est incroyable.
17:23C'est incroyable.
17:24C'est incroyable.
17:25C'est incroyable.
17:26C'est incroyable.
17:27C'est incroyable.
17:28Hey Pris, regarde.
17:29Regarde les nouvelles modifications que Nigel a faites à mon chausson d'esprit.
17:32Non, non.
17:33C'est ton corps qui a besoin de finition,
17:35pas ton chausson d'esprit.
17:39Oh, bien, bien.
17:40Au bout de temps, elle arrive.
17:42Hey, je ne l'ai pas demandé.
17:43Elle m'a juste suivie chez elle.
17:44Excusez-moi.
17:46Hey, attendez un instant.
17:47Je connais elle aussi.
17:48C'est elle qui a accédé au serveur AD
17:50en cherchant des informations sur les Night Sabers.
17:52Et elle était celle que nous avons récupérée l'autre nuit.
17:59Si vous voulez que je parte...
18:04Tu es une belle personne, n'est-ce pas ?
18:05Des cheveux très hauts.
18:07Très bien, en effet.
18:11Au moins, maintenant, je commence à comprendre
18:13pourquoi notre petite Pris veut que vous rejoigniez notre équipe.
18:16Ce n'est pas exactement ce que j'ai dit, vous savez.
18:19Pris veut que je rejoigne ?
18:21Maintenant, attendez un instant.
18:23Pris veut qu'elle soit sur l'équipe ?
18:25Être un Night Saber est une grande responsabilité, vous savez.
18:28On ne peut pas juste laisser quelqu'un marcher sur la rue.
18:31Oui, c'est vrai.
18:32Et c'est exactement ce que j'ai dit à Celia.
18:34Mais elle t'a donné un vêtement dur, de toute façon.
18:37Arrête de me faire mal !
18:40Arrête !
18:44S'il vous plaît, avant que vous ne vous rendiez compte de moi,
18:47laissez-moi parler pour moi-même.
18:49Je ne sais pas grand-chose de vous encore,
18:51mais je sais que je veux être l'un d'entre vous.
18:53Je n'ai pas déménagé à Tokyo juste pour un emploi stupide.
18:56J'ai lu des rumeurs sur un groupe de vigilantes armées sur Internet
18:59depuis plus d'un an maintenant.
19:01Et plus je l'ai entendu, plus je me suis sentie
19:03que ce que vous faisiez était important pour risquer tout
19:05pour rejoindre les Night Sabers.
19:07Si vous m'accompagnez.
19:12Eh bien, essayons-nous.
19:16Les vêtements durs que nous portons doivent être adaptés.
19:19Les connexions de plombage et de muscles sont un cauchemar à configurer.
19:22Cela signifie qu'il n'y a pas de façon de vous tester en armoire réelle,
19:25donc nous devons utiliser ce dispositif de torture au lieu.
19:28Eh bien, c'est ce que vous attendiez, n'est-ce pas ?
19:31Voyons si vous avez vraiment ce qu'il faut pour être un Night Saber.
19:37Dites-moi ce qu'il faut faire.
19:44Ce n'est pas exactement le même, bien sûr,
19:46mais ce simulateur devrait vous donner une idée
19:48de ce qu'est une vraie mission.
19:50Neneh, pull up file 84.
19:54Est-ce que tu es sûre de ce que tu veux faire ?
19:56J'en suis sûre.
20:11C'est confirmé.
20:12Allons-y.
20:21Tout le monde, reposez-vous !
20:23Le casque va gérer ça.
20:26Oh, putain !
20:27C'est ce salaud d'Arma et son morceau de con !
20:33Eh bien, voyons s'il a appris quelque chose.
20:44Ha ! J'ai réussi !
20:46Je t'ai eu !
20:49Non, c'est déjà fini.
20:51Il s'est fermé trop vite.
20:52Quoi ?
20:59Ne devrions-nous pas l'aider ?
21:00Chris, qu'est-ce qu'il va faire ?
21:04D'accord, Sprint, tu as passé un bon moment.
21:06Maintenant, rentre là-dedans et tire ce boomer !
21:08D'accord, allons-y.
21:09C'est parti !
21:15Putain ! Le Night Sabre est arrivé !
21:17Arrêtez-le !
21:40J'y vais.
21:59On s'en va, Sprint !
22:01Dépêche-toi !
22:10Oh !
22:18Oh, mon Dieu !
22:20Mon Dieu !
22:39Putain !
23:10Putain !
23:11Putain !
23:12Putain !
23:13Putain !
23:14Putain !
23:15Putain !
23:16Putain !
23:17Putain !
23:18Putain !
23:19Putain !
23:20Putain !
23:21Putain !
23:22Putain !
23:23Putain !
23:24Putain !
23:25Putain !
23:26Putain !
23:27Putain !
23:28Putain !
23:29Putain !
23:30Putain !
23:31Putain !
23:32Putain !
23:33Putain !
23:34Putain !
23:35Putain !
23:36Putain !
23:37Putain !
23:38Putain !
23:39Putain !
23:40Putain !
23:41Putain !
23:42Putain !
23:43Putain !
23:44Putain !
23:45Putain !
23:46Putain !
23:47Putain !
23:48Putain !
23:49Putain !
23:50Putain !
23:51Putain !
23:52Putain !
23:53Putain !
23:54Putain !
23:55Putain !
23:56Putain !
23:57Putain !
23:58Putain !
23:59Putain !
24:00Putain !
24:01Putain !
24:02Putain !
24:03Putain !
24:04Putain !
24:05Putain !
24:06Putain !
24:07Putain !
24:08Putain !
24:09Putain !
24:10Putain !
24:11Putain !
24:12Putain !
24:13Putain !
24:14Putain !
24:15Putain !
24:16Putain !
24:17Putain !
24:18Putain !
24:19Putain !
24:20Putain !
24:21Putain !
24:22Putain !
24:23Putain !
24:24Putain !
24:25Putain !
24:26Putain !
24:27Putain !
24:28Putain !
24:29Putain !
24:30Putain !
24:31Putain !
24:32Putain !
24:33Putain !
24:34Putain !
24:35Putain !

Recommandations