07 The Boys Who Cried Dark

  • il y a 3 jours
Transcription
00:00All Star Max and Star Wars
00:07Trambo
00:30Le Trambo
00:33Le Trambo
00:36L'Agent de Trambo
00:39Le Trambo
00:42L'Agent de Trambo
00:45La Devise
00:50Le Trambo
00:54L'Assassin
01:26Starbase, c'est Starmax Vermont sur l'approche finale.
01:30Compris, Vermont. Vous êtes éclairé pour la baie Tango Jalut 9. Bienvenue chez vous.
01:56...
02:14Remember Colonel, desiccated kelp and martian red weed makes the best macrobiotic salad in the system.
02:19I'll keep it in mind.
02:23HOME SWEET HOME
02:48Mr. Corbyn, je crois que Mr. Griffin est revenu de la terre des civils.
02:54Bien, c'est agréable de savoir que j'attends une réception officielle.
02:57En fait, nous sommes la réception inofficielle.
03:00C'est la réception officielle.
03:04Je ne pense pas que je vais aimer ça.
03:07Tu vois, je t'ai dit que tu étais psychique.
03:09Ce n'est pas très scientifique, Dash.
03:12Ordres ?
03:13Ordres.
03:14Mais je n'ai même pas encore lancé mes ordres.
03:16Tu n'auras pas besoin. Tu vas au revoir.
03:19Oh, non.
03:21Pensez à ça comme un voyage de camp.
03:23Cadets !
03:25Hey, on a tout fait.
03:27Oui, regarde sur le côté brillant.
03:29Qu'est-ce qui peut se passer sur une voyage d'entraînement ?
03:37Colonel Griffin, je suis désolé de t'aider avec ceci en sortant tout de suite.
03:41Mais nous sommes en retard et j'ai besoin d'un bon officier pour transformer ces cadets.
03:45Maintenant, Théodore Sturgeon est vieux, mais elle est une bonne navette.
04:16Je n'y crois pas.
04:21C'est strictement non-régulé, mais ça marche.
04:30J'y suis déjà, monsieur.
04:32Très bien, Mr. Reid.
04:33Brassez-vous et nous verrons si cette vieille fille continue de voler.
04:37C'est ce que j'ai fait.
04:39C'est ce que j'ai fait.
04:41Brassez-vous et nous verrons si cette vieille fille continue de voler.
04:48Sturgeon, tu es prêt.
04:57Hey, Sturgeon, t'inquiète.
05:12C'est bon, doucement.
05:14Prends ton temps.
05:15C'est bon.
05:33Pendant cette voyage, nous espérons vous enseigner ce que vous ne pouvez pas apprendre à l'école.
05:38Des expériences à la main-d'oeuvre dans la gestion d'un vaisseau.
05:41Et votre premier saut dans l'hyperspace.
05:44Dans les prochaines 7 jours, vous allez travailler fort et jouer par le livre.
05:49Parce que l'espace joue par le livre.
05:52Et si vous ne le faites pas, il peut vous tuer.
05:55Nous commençons demain matin avec un petit tour sur le Hull.
06:00Question, Mr. Ogden?
06:02Sur le Hull? Vous voulez dire...
06:04C'est vrai, Mr. Ogden.
06:06C'est vrai, Mr. Ogden.
06:08Sur le Hull.
06:09Dans l'espace.
06:11Dans un vaisseau dans l'espace.
06:13Aucune autre question?
06:15Mr. Reed?
06:16Oui, monsieur?
06:17S'il vous plaît, rejoignez-moi dans le cockpit.
06:19Les autres, prenez du sommeil.
06:21Nous commençons tôt.
06:27Que pensez-vous d'eux, Sean?
06:29Bien, je pense.
06:30Je pense que je suis nouveau dans cette affaire d'enseignement, monsieur.
06:33Moi aussi.
06:34Vous pensez que j'ai été trop dur sur eux?
06:36Non, monsieur. Je veux dire...
06:38Wow, j'étais vraiment si vert une fois?
06:41Sean, nous l'avons tous été.
06:43Ils vont bien.
06:45Vous vous tournez.
06:46Je vais prendre le premier observateur.
06:49Que pensez-vous de Colonel Griffin?
06:51Vrai livre de règles, Reggie, n'est-ce pas?
06:53Eh bien, je pense qu'on peut le relâcher.
06:56Oui...
07:04Magnalock, en place.
07:07Allez, doucement et doucement, comme dans ton entraînement.
07:18Magnalock, en place.
07:21Wow, c'est un haut de terre.
07:26Vite fait.
07:28Combien d'air dans ces vêtements, Horan?
07:30Deux heures, monsieur.
07:32Maintenant, tant que votre Magnalock est en place, vous faites partie de l'entraînement.
07:37Alors comment pouvons-nous marcher?
07:39Quand vous lèvez votre pied pour prendre un pas, les sens de motion relâchent votre pied,
07:43transférant la traction à l'autre pied.
07:45Si vous essayez de le faire fouler et de sauter avec les deux pieds,
07:47le commandement s'éteint et vous n'allez nulle part.
07:51Et si vous tournez de l'autre côté?
07:53Si vous tournez de l'autre côté, le commandement s'éteint et vous n'allez nulle part.
07:57Et si vous tournez de l'autre côté?
08:05Ogden!
08:06S'il vous plaît!
08:09Appuyez-le, Hatch.
08:18Énergisez votre Magnalock, monsieur Ogden.
08:20Magnalock, en place.
08:23C'était votre idée de blague?
08:25C'est assez.
08:28Vous allez bien, Ogden?
08:30Oui, monsieur.
08:31Monsieur Hatch, vous êtes au courant.
08:35Oui, monsieur.
08:53Je m'occupe, Mr. Reed.
08:57Tout va bien, monsieur?
08:59Je pense que oui.
09:00Ils vont s'asseoir si on les travaille assez fort.
09:08Pas si serré, cadet.
09:10Vous devez le contrôler, pas le freiner.
09:13Pas le freiner.
09:22Maintenant, ceci, comme vous le savez, est le module d'EV pressurisé de la marque 9.
09:26Mais nous l'appelons le suite de l'espace.
09:33Et ceci?
09:34Shadowbat!
09:36F-1400 Starwolf!
09:44Shadowbat!
09:47Félicitations, cadet.
09:49Vous avez identifié ce vaisseau comme un objectif.
09:55C'est la leçon, les gars.
09:57Pensez avant d'agir.
10:00Mr. Corrado, si vous mettez ces modèles à l'asile,
10:03Mr. Hatch a le premier observateur, Mr. Reed est l'officier.
10:09Hein?
10:14Je ne sais pas si on devrait faire ça, Jim.
10:19Allez, Griffin n'a pas besoin de savoir.
10:22Voyons si Mr. Reed a un sens de humour.
10:26OK.
10:37Oui, Mr. Corrado?
10:38Je suis le premier observateur.
10:41Oui, Mr. Corrado?
10:43Le cadet Hatch a vu un Shadowbat, sir.
10:46Vous êtes sûr?
10:47C'est ce qu'il a dit, sir.
10:58Qu'est-ce que c'est?
10:59Il a vu un Shadowbat, sir.
11:06Angle sur le objectif?
11:07Objectif, sir?
11:09Avez-vous dit au cadet Corrado que vous aviez vu un Shadowbat?
11:13Oui, sir.
11:14Là, sir.
11:26Ça ne marche pas, monsieur.
11:28Vous êtes allé trop loin.
11:30C'est au-delà des blagues.
11:32Vous êtes confiné dans votre bunk, sous arrestation,
11:34à l'aide d'un maire général.
11:36Qu'est-ce que vous pensez de ça?
11:39Un vaisseau plus vieux, qui n'est pas à sa meilleure capacité.
11:43Oui, c'est un vaisseau d'entraînement de Starcom, le Theodore Sturgeon.
11:47Trop mauvais.
11:49Activez les systèmes d'armes, Von Raad.
11:51Nous allons les prendre en tête.
12:00Von Raad, t'es un idiot!
12:02Rapport de status!
12:03Tous les systèmes sont prêts, Major.
12:07J'ai entendu ça, sergent.
12:09Et je m'occuperai de votre insolence plus tard.
12:11Préparez l'arbre, nous reviendrons.
12:16Prêts? Prêts?
12:23Quel diable!
12:34Dépêchez-vous!
12:46Starbase, c'est le Starcom Theodore Sturgeon.
12:49Nous sommes attirés dans le secteur Peter 7-9, Mayday, Mayday.
12:54Désolé pour la surprise, mais nous avons de vrais problèmes.
12:57Nous sommes attirés par un vaisseau inconnu
12:59et nous avons un vaisseau rempli de cadavres inexpérients.
13:01Je ne pense pas que nous pourrions les attraper avec nos simulateurs d'objectifs,
13:04alors nous allons les attraper.
13:06Toutes les mains dans leurs vêtements et préparez-vous pour le saut vers l'hyperspace.
13:24Je suis toujours confiné, sergent?
13:27Je suis toujours confiné, sergent?
13:29Nous en parlerons après la bataille, cadet.
13:32Si nous restons vivants.
13:40C'était trop proche.
13:43Prêts?
13:44Je répète depuis 5...
13:464...
13:483...
13:492...
13:501...
13:51Prêts, Trans-Star Warp Drive.
13:53Appuyez sur l'appui.
13:56C'est parti.
14:05Je le savais, mais je suis prêt.
14:16Quoi?
14:21Je vais te tuer, client.
14:27Où sont-ils?
14:28Ils doivent être ici. Ils étaient à l'avant de moi dans le trou.
14:31Von Raad, où es-tu?
14:34Tu m'as presque tué.
14:36Comment peut-on...
14:37Von Raad, viens ici! Pourquoi ne m'as-tu pas répondu?
14:44Je ne sais pas.
14:45Je ne sais pas.
14:46Je ne sais pas.
14:47Je ne sais pas.
14:48Je ne sais pas.
14:49Je ne sais pas.
14:50Je ne sais pas.
14:51Je ne sais pas.
14:52Je ne sais pas.
14:53Je ne sais pas.
14:54Je ne sais pas.
14:56Parce que tu m'as presque tué, c'est pourquoi...
14:59La prochaine fois, je dois faire un travail meilleur.
15:02Je dois te rencontrer quelque part.
15:15Mr. Reid, qu'est-ce qui se passe là-bas?
15:17Elle a eu ça, sir. Les moteurs sont complètement brisés.
15:20Les armes sont sorties et le soutien de vie peut partir à tout moment.
15:22Eh bien, c'est terrible.
15:24Mr. Reid, s'il vous plaît, vous et le cadet Dennis, venez sur le cockpit.
15:34Juste un instant.
15:37Là.
15:38Vous connaissez notre situation.
15:40Ça ne va pas prendre longtemps pour Shadow Bat nous trouver.
15:42Et sans armes et sans moteurs, nous serons cassés.
15:46Alors, je vais l'appeler et l'offrir, sir.
15:49Tu ne peux pas!
15:50Nous ne le ferons pas, mais je veux qu'il pense que nous le ferons.
15:54Cadet Dennis, je veux que tu prennes le commandement.
15:57Tu n'auras que deux commandements à exécuter,
15:59mais tes réactions sont les plus rapides,
16:01et tu dois les faire exactement correctement.
16:03Compris?
16:07Et moi, sir?
16:08Je veux que tu apportes des armes à la crew et que tu attends mes ordres.
16:21Shadow Bat, c'est le vaisseau d'entraînement Starwing, Theodore Sturgeon.
16:25Tu m'entends, Shadow Bat?
16:27C'est Major Clagg. Je t'envoie surrendre.
16:30Je connais ce son. Qui es-tu?
16:32C'est le colonel John Griffin commandant.
16:35Et j'accepte tes demandes.
16:37Nos armes sont cassées, nos moteurs sont morts.
16:40Griffin?
16:41Eh bien, c'est une surprise agréable.
16:44Préparez-vous pour être portés.
16:51Vous, les cadets, êtes là pour un déjeuner.
16:53Nous ne faisons pas ce genre de choses plus souvent.
16:56Cadet Hatch.
16:57Oui, Colonel.
16:58En fonction des réglementations, je devrais vous donner un port-martial.
17:02Mais, si vous vouliez volontarier pour m'aider à gérer cet assaut...
17:06Oui, sir.
17:09Très bien.
17:10Préparez-vous, alors.
17:12Je vous donne le port-martial.
17:14Oui, sir.
17:17Très bien.
17:18Préparez-vous, alors.
17:26Prêt, Dennis?
17:27Prêt, sir.
17:31Activez le magnétomètre.
17:38Maintenant.
17:45C'est un truc. Feu !
17:49Fumez le Hatch, maintenant.
17:54Activez le magnétomètre.
17:58Allez, les cadets.
18:05Bon, Rod, qu'est-ce qu'il y a là-bas ?
18:07Qu'est-ce que tu penses ?
18:09Vite, nous devons nous réunir.
18:14Quoi ?
18:45Bullseye!
19:07Sors avec tes mains en haut.
19:10Tiens-le.
19:14Qu'est-ce qui se passe, Bonrod ? Réponds-moi !
19:17Tant pis pour toi, Clag.
19:19Ce n'est vraiment pas agréable de tirer sur quelqu'un qui ne peut pas tirer en revanche.
19:23Tu ne nous tiendras pas, Griffin.
19:25Prends tes yeux de nous pour un instant et nous disparaîtrons comme le vent.
19:30Mettez le poète ici, et son but dans la section suivante.
19:34Monsieur, comment on rentre à la maison ? Notre moteur est perdu.
19:37C'est vrai, mais ce bateau en a encore un.
19:40Nous pouvons acheter un vol.
19:45Tu penses qu'ils l'ont fait, Dash ?
19:49Quelqu'un l'a fait.
19:50Regarde.
20:00L'unité d'entraînement est de retour, tous présents.
20:02En plus, deux visiteurs doivent être envoyés au Slammer.
20:05Je vois que tu as eu un voyage inévitable.
20:08Bien sûr !
20:09Qu'est-ce qui peut se passer sur une équipe d'entraînement ?
20:13Une équipe d'entraînement ?
20:37Cadet James Hatch.
20:43Cadet James Hatch.
21:00Félicitations, Mr. Hatch.
21:02Merci, monsieur.
21:03Attendez, j'ai quelque chose que je dois vous renvoyer.
21:13Cadet James Hatch.
21:43Sous-titrage Société Radio-Canada