Hiawatha - VHS

  • il y a 18 heures
Transcription
00:31C'est Peter Pan et la campagne.
00:33Peux-tu nous montrer à voler ?
00:53Je veux voir les pirates !
00:55Moi aussi, moi aussi !
00:57C'est bon, je vais vous montrer le pirate le plus mauvais et le plus terrible de tous,
01:02le Capitaine Garfio.
01:04Allons-y !
01:08C'est très sérieux.
01:10Si ces enfants trouvent une mère...
01:13Ils auront de la robe propre.
01:16Exact.
01:17Et de la bonne nourriture.
01:19Oui !
01:21Et quelqu'un qui leur raconte des histoires.
01:25Tia Smith a raison.
01:27Nous ne pouvons pas le permettre.
01:29Nous devons nous séparer d'elle.
01:33Mais Capitaine...
01:39La population !
01:40Nous sommes en face d'une terrible menace !
01:55J'espère vous voir bientôt, les amis.
01:57On se revoit dans votre videoclub.
02:24Au début du XVIIIe siècle,
02:26juste après que les Anglais mettent Georges Ier sur le trône
02:30et que les Estuards perdent la croix pour toujours.
02:34Les nobles se battaient pour gagner le favor du nouveau roi.
02:37Et les bandits marchaient dans le camp,
02:39prêts à prendre votre argent, votre vie ou votre âme.
02:51Mais permettez-moi de me présenter.
02:53Je suis Colin McAllister.
02:55C'est moi, le garçon qui joue la flûte.
03:02C'est ma soeur, Oina.
03:04Elle n'est pas mal pour être petite.
03:09Et ce que vous voyez là-bas, c'est le lac Lomon.
03:16Regardez-les !
03:17Deux petits garçons et leur magnifique troupe de canards.
03:21Vous pensez que nous serons assez d'hommes pour les tuer ?
03:26Vous avez bien gardé mon canard.
03:28Vous êtes très gentils.
03:31Ce ne sont pas les vôtres.
03:32Ce sont les vôtres, Oina.
03:39Je te connais.
03:40Tu es Duncan McRae.
03:41Si tu touches la tête de ce canard,
03:43tu vas goûter l'acier de l'épée de Rob Roy.
03:51Rob Roy !
03:53McGregor !
03:54McGregor !
03:57Allons, Rob Roy !
03:58Je t'avais dit !
04:22Tu es très courageux, Duncan McRae.
04:24Il faut beaucoup de courage pour attaquer des enfants désarmés.
04:27Je savais que tu étais caché ici.
04:29Je voulais juste te faire sortir pour te tuer.
04:32Maintenant !
04:33Attention, Rob !
04:36McGregor !
04:37McGregor !
04:38Rob Roy !
04:39McGregor !
04:41Les aventures de Rob Roy
04:46Le retour au monde en 80 jours
04:51C'est incroyable !
04:54Mais il ne sera pas impuné, c'est sûr.
04:57Peut-être que oui.
04:59Evidemment, c'est un homme intelligent
05:01et le monde est de plus en plus petit.
05:03Que veut-il dire, monsieur ?
05:05Qu'il s'éloigne ?
05:06En fait, c'est vrai.
05:08C'est vrai.
05:09Maintenant, il est possible de faire un retour au monde en seulement 80 jours.
05:14En seulement 80 jours !
05:17Ma trompe-tombe n'aurait pas dit autant.
05:19Il a dit 80 jours !
05:21Oui, exactement.
05:24Immatériellement impossible !
05:28M. Fogg a raison.
05:30Il le dit ici, au Times.
05:32Le nouveau train qui traverse l'Inde l'a fait possible.
05:35Oh, 80 jours !
05:37Oui, mais sans compter le mauvais temps et les retardations, n'est-ce pas ?
05:42En comptant tout.
05:44En théorie, oui, mais en pratique...
05:48En pratique aussi, M. Stuart.
05:51J'aimerais voir comment le fait, M. Fogg.
05:54Pourquoi ne le faisons-nous pas ensemble, M. Stuart ?
05:56Oh, Dieu me libère !
05:58Mais je suis prêt à investir 50 000 libres
06:01pour ne pas pouvoir le faire.
06:03C'est totalement impossible !
06:05Ah oui ?
06:06Au contraire, c'est parfaitement possible.
06:09Je suis prêt à investir 50 000 libres contre vous.
06:14Quand ?
06:15Immédiatement, maintenant.
06:17Attendez, Fogg.
06:18Calme-toi, c'est quelque chose de précipité, n'est-ce pas ?
06:21Je ne suis pas un homme précipité, M. Flanagan.
06:24Vous voulez investir quelqu'un d'autre contre moi ?
06:27Bien, si vous le faites, M. Stuart !
06:30Oui, bien sûr, mon vieil ami.
06:33Une bette, hein ?
06:35M. Fogg ne peut pas parler sérieusement.
06:39Je reviendrai à cette salle exactement à 4h45
06:43du 21 décembre 1873,
06:47dans 115 200 minutes.
06:52Je partirai cette soirée.
06:53Bonsoir, messieurs.
06:55Bien, Passepartout, je veux que vous fassiez un petit équipage.
06:58Est-ce que M. Flanagan part en voyage ?
07:01Nous partons en voyage, les deux, autour du monde.
07:04Découpez les cordes, nous partons en Suède.
07:09Bon voyage, Fogg !
07:11Bon voyage !
07:12Bonne chance, mon garçon !
07:14Au revoir !
07:15Au revoir, messieurs !
07:17S'il vous plaît !
07:23La retour au monde en 80 jours.
07:28La retour au monde en 80 jours.
07:58La retour au monde en 80 jours.
08:17Giaguata !
08:28Giaguata !
08:31Giaguata !
08:34Giaguata !
08:37Giaguata !
08:40Giaguata !
08:58Giaguata !
09:28Marche !
09:33Marche !
09:54A la vache !
09:55Au-delà des générations, les tribus de la nation indienne ont combattu les uns contre les autres.
10:13De la mer des grandes lacs du nord au desert aride du sud.
10:19Au long du grand continent, les tribus indiennes se confrontèrent les unes contre les autres.
10:50Seule une chose pouvait terminer le conflit entre les tribus.
10:56La grande pipe de la paix.
11:50La grande pipe de la paix s'allume seule dans des temps de grand danger pour toute la nation indienne.
12:02C'est à ces temps qu'ils s'approchaient.
12:20L'humanité indienne
12:24Pourquoi ne pas s'éloigner ?
12:28Pourquoi ne pas s'éloigner ?
12:32Pourquoi ne pas s'éloigner ?
12:36Pourquoi ne pas s'éloigner ?
12:44Les hommes des Nations Indiennes.
12:47Vous me connaissez.
12:48Je suis Manito, le saviant.
12:51Oui, c'est vrai.
12:53Une grande calamité menace toute notre nation.
12:58Quelle calamité ?
13:01Que devons-nous affronter ?
13:04Oui, nous ne saurons jamais.
13:10Je ne sais pas la forme que prendra la menace.
13:13Je ne sais que ce qui se passera quand Ishkoda, le grand comète,
13:18traversera le ciel.
13:21Manito, que pouvons-nous faire ?
13:24Il y a un enfant entre nous qui sauvera la nation indienne.
13:29Je ne sais pas qui c'est.
13:32Nous devons arrêter de lutter entre nous
13:35et unir nos forces comme une nation pour survivre à cette menace.
13:41Qu'est-ce qu'ils parlent, grand-mère ?
13:44Le sage Manito parle que quelqu'un sauvera tous nos peuples.
13:49Peut-être que c'est toi, Hiwata.
14:11Je vais à Gichigumi pour jouer avec Chibiagos et Minihaha.
14:15Hiwata !
14:17Je sais, grand-mère, je sais. Ne t'en fais pas.
14:20Tu peux rester tranquille.
14:22Je te promets de ne pas tomber et de me baigner dans le lac prohibité.
14:40Hmm...
15:11Minihaha !
15:13Tu ne devrais pas espionner comme ça les gens.
15:16Moi ? Tu espionnais Chibiagos.
15:19C'est différent.
15:21Tu m'espionnais ?
15:23Hum... Bon...
15:25Venez, je sais où il y a une chute de chasseurs.
15:28Prenons-nous.
15:40Chibiagos !
16:10Chibiagos !
16:41Je reviendrai bientôt, vieux chien.
16:44Tu restes ici et surveilles la boutique.
16:51C'est bon, Minihaha.
16:53Quel est ce jeu que tu as inventé ?
16:56C'est très facile.
16:58Qui réussit à enlever le collar du vieux chien de Manito sera le gagnant.
17:02Ce chien inoffensif ?
17:04Essaie-le.
17:11Allez, vieux chien. Donne-moi ton collar.
17:17Ne m'effraie pas.
17:19Je veux ce collar.
17:26Personne ne peut enlever ce collar à ce chien.
17:29C'est mauvais.
17:31Tu veux essayer, Chibiagos ?
17:33Non, merci. Pas aujourd'hui.
17:35Ah bon ?
17:37Je le ferai moi-même.
17:40Je ne peux pas.
17:42Je ne peux pas.
17:44Je ne peux pas.
17:46Je ne peux pas.
17:48Je ne peux pas.
17:50Je ne peux pas.
17:52Je ne peux pas.
17:54Je ne peux pas.
17:56Je ne peux pas.
17:58Je ne peux pas.
18:00Je ne peux pas.
18:02Je ne peux pas.
18:04Je ne peux pas.
18:06Je ne peux pas.
18:08Dix ans plus tard.
18:30C'est le comète Ishkodha.
18:32Il s'appelle Ishkodha ?
18:34Oui.
18:36Le comète Ishkodha ?
18:38Le comète Ishkodha.
19:03Comme j'ai prophétisé il y a dix ans,
19:06une calamité s'appuiera sur nous
19:09quand le comète Ishkodha reviendra.
19:16La calamité est évidente.
19:19Le faim.
19:21Le faim ?
19:23Nous n'avons pas reçu d'arbre
19:25et nos chasseurs reviennent avec les mains vacillées.
19:29Tu as dit que quelqu'un pouvait nous aider.
19:33C'est vrai.
19:35J'ai rêvé du nom de l'élu.
19:38C'est...
19:40Hiawatha.
19:42Hiawatha ?
19:44Oui.
19:45Il est le seul à pouvoir sauver la nation indienne.
19:54Tu dois voyager à travers le lac prohibité
19:57jusqu'à la montagne blanche au dessus du monde.
20:00C'est là qu'habite Mishmokwa, le grand os.
20:04Il est le seul à avoir la réponse à nos problèmes.
20:08Je trouverai l'os, Manito.
20:11Ceci te montrera le chemin de la montagne blanche.
20:15Personne qui a essayé d'atteindre la terre
20:18n'a jamais retourné.
20:20Je reviendrai.
20:22J'ai mon arc et mes flèches,
20:24mon garrot et Ajidaw.
20:27Tu as quelque chose d'autre, Hiawatha ?
20:30Qu'est-ce que c'est, sage Manito ?
20:32Les dieux t'aideront de manière spéciale.
20:36Au revoir, Hiawatha.
20:39Au revoir, Manito.
20:42Ne t'inquiètes pas, Minihaha.
20:44On se mariera quand je reviendrai.
20:54Au revoir, Chibiavos.
20:56Je ne devrai pas entendre ta flûte pendant un certain temps.
20:59Laisse-moi t'aider.
21:01Je peux t'aider, je sais que je peux.
21:03Merci, bon ami.
21:05Mais je vais mieux seul.
21:07Et j'ai l'accompagnement d'Ajidaw.
21:10Au revoir.
21:31Au revoir, Chibiavos.
22:01Quand le comète Ishkoda brillera sous l'horizon,
22:04le temps sera terminé et notre peuple mourra de faim.
22:31Au revoir, Manito.
22:35Au revoir.
22:38Au revoir, Chibiavos.
22:40Au revoir, Chibiavos.
22:42Au revoir, Chibiavos.
22:44Au revoir, Chibiavos.
22:46Je me demande ce que Manito a voulu dire.
22:49Comment peuvent-ils m'aider, Ajidaw ?
22:52Tu peux parler et comprendre les animaux de la forêt.
22:58Je ne peux pas.
23:00Quoi ? Un oiseau qui parle ?
23:03Oui, Hiyawata. C'est ainsi que les dieux t'aideront.
23:07N'importe quelle créature du bosque que tu trouves pourra parler et comprendre ta langue.
23:11Nous t'aiderons dans ta mission.
23:19C'est incroyable. Je n'ai jamais pensé que...
23:30Qu'est-ce qu'il y a ?
24:00Oh non !
24:31Hiyawata, nous devons nous dépêcher.
24:34Nous sommes dans le lac prohibité du royaume de Mishinama, le grand esturéon,
24:37le roi de tous les poissons, tu sais ?
24:39J'ai perdu le rem.
24:48Chut ! Le grand esturéon vit au fond du lac.
24:51Si nous ne faisons pas de bruit, peut-être que nous pourrons passer sans être détectés.
25:00Oh non !
25:30Hiyawata ! Hiyawata !
25:32Ne t'en fais pas ! Je suis là.
25:34Je ne te permets rien.
25:36Je vais t'aider.
25:38Tu es bien.
25:40Que Dieu te bénisse.
25:42Je t'appelle Hiyawata.
25:44Je te jure que je vais te soutenir.
25:46Je ne peux pas.
25:48Je n'ai pas le temps.
25:50Je te jure.
25:52Je t'appelle Hiyawata.
25:54Je t'appelle Hiyawata.
25:56Je t'appelle Hiyawata.
25:58Aguata ! Ne t'en fais pas, je suis là ! Chibiabos va t'aider !
26:06Oh non ! Chibiabos ! Je lui ai dit de ne pas venir !
26:09Ce bruit va sûrement réveiller l'Esturéon Gigante !
26:22Je ne l'entends pas ! Il ne m'entend sûrement pas !
26:25Silence, Chibiabos !
26:55Oh non ! Chibi-Aguata !
27:26C'est sûrement l'Esturéon !
27:29Faisons-lui une petite indigestion.
27:55Chibiabos ! Chibiabos ! Chibiabos !
28:00Chibiabos ! Chibiabos ! Chibiabos !
28:05Chibiabos ! Chibiabos ! Chibiabos !
28:14Chibiabos !
28:17Où étais-tu ? Ce n'est pas le moment pour te faire un bain.
28:21Chut ! Chut ! Chut !
28:24Merci, Chibiabos.
28:26Mais que fais-tu ici ?
28:29J'ai pensé que tu aurais besoin d'aide.
28:31Et c'est vrai.
28:33Que ferais-tu de ne pas avoir apparu ?
28:35Probablement que nous aurions la canoë et nous naviguerions.
28:38Quelle gratitude !
28:40Quoi ?
28:41Un oiseau qui parle !
28:44Je t'expliquerai.
28:50Il y a peu de temps.
28:56Où irons-nous demain ?
28:58Nous devons traverser de nombreuses milles
29:00jusqu'au domicile de...
29:02Sougashi !
29:05Ajidaumo, qui est Sougashi ?
29:10Sougashi est le roi de l'Esturéon.
29:12Le roi de l'Esturéon ?
29:14Oui.
29:15C'est le roi de l'Esturéon.
29:18Sougashi est le roi des oiseaux.
29:21Je ne l'ai jamais vu, mais ils disent qu'il est grand.
29:24Un oiseau ?
29:26Nous l'achèterons et le cuisinerons pour le dîner.
29:29Un oiseau !
29:47Nous l'achèterons et le cuisinerons pour le dîner.
29:50Silence !
29:51Qu'est-ce que c'est ?
30:03Un oiseau.
30:05Il doit être très grand.
30:07Qu'allons-nous faire ?
30:09Nous ne pouvons pas l'envoler.
30:11Ecoutez !
30:18Sougashi !
30:20Tu veux encore le manger ?
30:23Je crois que c'est tout le contraire.
30:30Nous sommes perdus !
30:38Ah, c'est Amec le chasseur.
30:41Amec, s'il te plaît, aide-nous.
30:43Nous devons arriver à la montagne blanche.
30:46Sougashi nous bloque le chemin.
30:49Vite, par ici !
30:51Descends de la barque.
31:16Merci beaucoup, Amec.
31:18Si les dieux t'ont donné le don de parler avec les animaux,
31:22c'est parce qu'ils veulent que nous t'aidions.
31:25Au revoir, Hiwata.
31:47Au revoir, Hiwata.
31:49Au revoir, Hiwata.
32:01Nous devons continuer par là,
32:04au sein du règne de la malvée serpente Kinovik.
32:08Il n'y a pas d'autre chemin ?
32:10Non.
32:11Pour arriver à la montagne blanche, nous devons continuer par là.
32:15Il n'y a pas d'autre chemin.
32:17Oui, il y en a un.
32:21Qui a dit ça ?
32:23Moi.
32:26Et qui es-tu, mon ami ?
32:28Je m'appelle Dainda.
32:31Et je ne suis pas ton ami.
32:34Tu dis qu'il y a un autre chemin pour arriver à la montagne blanche ?
32:37Oui, il y a un autre chemin,
32:39à travers les dunes de sable de Nago-Goshu.
32:43Qu'est-ce que nous attendons ?
32:45Où devons-nous aller, Dinada ?
32:47Dainda, allez là-bas.
32:51Vous arriverez à la dune de sable de Nago-Goshu dans 7 jours.
32:557 jours ?
32:57Nous n'avons pas de temps.
32:59Le comète Ishkoda est déjà en bas dans le ciel.
33:03Nous ne pouvons pas nous en retarder.
33:05Comment voulez-vous.
33:07Bonne chance pour la serpente Kinovik.
33:09Vous en aurez besoin.
33:12Allons-y, nous devons nous pressionner.
33:14Des grands sturions, des grands coquins,
33:17et maintenant des grandes serpentes.
33:19Mais où suis-je ?
33:32Qu'est-ce que c'est ?
33:34Un vieux tronc.
33:42Un vieux tronc ?
33:48Un vieux tronc ? Un vieux tronc ?
34:04Vite, Chibi-Avos, touchez la flotte.
34:07Peut-être que la serpente aimera.
34:12Non, non, non, je ne peux pas.
34:20C'est bon, Kinovik.
34:21Voyons comment tu es rapide.
34:29Quelle pitié.
34:30Tu veux essayer de nouveau ?
34:36On essaie de nouveau ?
34:41Non, à dire un mot.
35:12Peut-être que nous devrions y aller.
35:14Kinovik a l'air d'être trompé.
35:18Bien fait, mon amie.
35:20Allons-y, nous devons nous pressionner.
35:42Iskoda a presque fini de traverser le ciel.
35:45Il nous reste peu de temps.
35:48Qu'est-ce qu'il y a demain ?
35:50Non, ne me le dis pas.
35:52Je préfère ne pas le savoir.
35:54Demain, nous passerons sous les eaux bruyantes
35:56et entrerons dans le grand bosque.
35:58Le domaine des loups du vent.
36:01Je savais que tu ne voulais pas le savoir.
36:03Quels sont les loups du vent ?
36:07Ajidaumo, sais-tu ce que sont ces loups du vent ?
36:10Oui, mais je préfère ne pas le savoir.
36:13Ce sont des créatures énormes,
36:15exceptionnellement sauvages,
36:17avec des yeux jaunes,
36:19et plusieurs lignes de doigts.
36:21C'est suffisant !
36:22Je crois que nous avons compris
36:24à quel type de créatures nous devons nous battre.
37:40Merci, Hiwata.
38:11Peut-être que ce n'est pas une bonne idée.
38:15Tu es libre de retourner, Chibiagos.
38:27Tu ne t'éloigneras pas de moi si facilement.
38:29Si nous passons vite et en silence,
38:31peut-être qu'ils ne nous découvrent pas.
38:40Les loups.
39:11Il y a de nombreux loups, et nous n'avons pas assez d'armes.
39:14Oh non, ils nous attaqueront à tout moment.
39:19Il y a une loupe.
39:22C'est elle.
39:24C'est elle.
39:26C'est elle.
39:28C'est elle.
39:30C'est elle.
39:32C'est elle.
39:34C'est elle.
39:36C'est elle.
39:39Il y a une chose.
39:41Oh, Wabasso le Conejo, je savais que quelqu'un nous aiderait.
39:44Il y a une chose que les loups du vent ont peur.
39:49Wabasso, qu'est-ce que nous pouvons faire ?
39:51Quelque chose qui les fera entendre
39:54terrifiés.
39:58Oui, bien sûr, seulement une chose.
40:01Dites-nous ce que c'est.
40:03Le feu.
40:05Dites-nous ce que c'est.
40:07Le feu.
40:21Dites-nous ce que c'est.
40:23Le feu.
40:36Le feu.
40:48Le feu.
41:06Le feu.
41:12Merci, mon ami.
41:14Tu nous as sauvé la vie.
41:16Deux fois.
41:18Il y a une chose que j'aime plus que les loups du vent.
41:22Seulement une chose que j'aime plus.
41:25C'est connaître les gens.
41:28Je me souviens d'une fois...
41:30Chiawata, nous n'avons pas beaucoup de temps.
41:32Daumo a raison.
41:33Nous aimerions entendre ça, Wabasso.
41:35Mais notre mission est urgente.
41:37Où se trouve la Montagne Blanche ?
41:40Eh bien...
41:42Par là-bas.
41:48Merci, M. Conejo.
41:59La Montagne Blanche.
42:03Nous y sommes presque.
42:05Attendez, Chiawata.
42:07Notre voyage n'a pas encore terminé.
42:09Nous nous trouvons maintenant dans le royaume de Kenwe.
42:13L'aiguille de la guerre.
42:19Je ne le vois pas.
42:21Allons-y.
42:23Pour une fois, le jugulateur a raison.
42:25Mes couilles s'éteignent.
42:27Nous devons nous dépêcher.
42:30Kenwe, l'aiguille de la guerre.
42:33Il ne nous a pas vus.
42:43Je crois qu'il n'est pas là.
42:45Je ne peux pas le voir.
42:47Je ne peux pas le voir.
42:49Je ne peux pas le voir.
42:51Je ne peux pas le voir.
42:53Je ne peux pas le voir.
42:55Je ne peux pas le voir.
42:58Je crois qu'il ne nous a pas vus.
43:08Vite, par là.
43:11Attention.
43:15Non.
43:20Attendez, Chiawata, nous devons nous dépêcher.
43:27Je ne peux pas le voir.
43:29Je ne peux pas le voir.
43:31Je ne peux pas le voir.
43:33Je ne peux pas le voir.
43:35Je ne peux pas le voir.
43:37Je ne peux pas le voir.
43:40Je ne peux pas le voir.
43:42Qu'est-ce que j'ai fait ?
44:00Il est vivant !
44:04Je vais le garder.
44:07Je vais le garder.
44:10Je vais le garder jusqu'à ce qu'il revienne.
44:14Non, je ne peux pas laisser mon ami.
44:17Va-t'en, nous allons bien.
44:21D'accord.
44:23Je vais trouver Mishmokwa, le grand oiseau, tout seul.
44:30Tu dois conserver tes forces.
44:33As-tu faim ?
44:35Oui, beaucoup.
44:40Tu veux des noix ?
44:43Des noix.
46:09Je vais te dégager et te tuer.
46:12Tu vas m'envoler, je te tuerai.
46:16Je m'envole, je te tuerai.
46:18Je suis Hiawatha de la tribu Ojibway, je cherche ce que tu possèdes.
46:38Oso, sors de ton château, nous verrons qui est le plus courageux.
46:48Je suis Hiawatha de la tribu Ojibway, je cherche ce que tu possèdes.
47:00Je savais que quelqu'un tenterait de me voler mes secrets un jour,
47:07mais j'attendais quelque chose de plus que toi.
47:11Nous verrons, Oso.
47:14Tu devras faire quelque chose de mieux que ça, petit homme.
47:27Que se passe-t-il, Oso?
47:29Un peu de mosquée.
47:32Je me sens déjà fatigué.
47:43Je crois que c'est l'heure de dormir.
48:13Le comète Ishkoda est presque disparu.
48:17Je dois essayer.
48:43Le comète Ishkoda est presque disparu.
48:48Le comète Ishkoda est presque disparu.
48:54Le comète Ishkoda est presque disparu.
49:12Je l'ai déjà.
49:14Je dois essayer avec le truc de Minnehaha.
49:23Je dois essayer avec le truc de Minnehaha.
49:54Je l'ai déjà.
49:56Je l'ai déjà.
50:05Ojiawatha, mon ami!
50:07Tu l'as trouvé?
50:12Magnifique! Allons-y!
50:15Un moment! Tu veux voir ce que je trouve dans la boite?
50:19Il reste du temps pour regarder. Il reste beaucoup de chemin à traverser.
50:49Il est temps de partir.
51:19Il est temps de partir.
51:49Il est temps de partir.
52:19Il est temps de partir.
52:24Il est temps de partir.
52:33Il est temps de partir.
52:41Bienvenue, Hiwata.
52:45Tu as réussi, mon fils ?
52:49Tu as trouvé Mishmokua ?
52:53L'os m'a donné ça.
53:07Des semences ?
53:09On a passé tout ça pour des semences ?
53:12Des semences ? Bien sûr !
53:15Quelle meilleure façon de terminer le faim
53:18que par une nouvelle croûte ?
53:21Nous devons les planter tout de suite.
53:24Manito ! Où est Minihaha ?
53:27Je suis désolé, Hiwata.
53:30Minihaha est malade par le faim.
53:33Il n'a pas beaucoup de vie.
53:36Il n'a pas beaucoup de vie.
53:39Il doit manger.
53:42Il doit manger.
53:45Il doit manger, Hiwata.
54:09Il doit manger, Hiwata.
54:39Il doit manger, Hiwata.
54:42Il doit manger, Hiwata.
54:45Merci, Hiwata.
54:48Nous avons assez de nourriture pour nourrir toutes les tribus.
54:51Nous sommes sauvés.
54:54Comment appellons-nous cette croûte, Manito ?
54:57Cette croûte des dieux s'appelle...
55:00Mondami.
55:04Allons, Minihaha.
55:07Mange ta croûte, Mondami.
55:12Et ainsi, une fois de plus,
55:15la grande croûte de la paix est allumée.
55:18Et toutes les tribus se sont réunies.
55:21Cette fois, les nouvelles étaient bonnes.
55:24Le fin du faim et une fête.
55:27Avec le temps, le courageux et entrepreneur Hiwata
55:30fut le chef de la tribu Hiwai
55:33et le leader de toute l'Inde.
55:57Sous-titrage MFP.
56:27Sous-titrage MFP.
56:57Sous-titrage MFP.