• el año pasado
Serie de TV (1959-1973). Temporada 01, 32 Capitulos, Ambientado en el Viejo Oeste americano (1860-1870). Todos los caminos pasan por La Ponderosa, el rancho de los Cartwight, que se encuentra en los alrededores de Virginia City, junto al Lago Tahoe (Nevada). Ben Cartwright es un viudo que cuida de sus tres hijos Adam, Hoss y Joe, cada uno de una esposa fallecida. Por allí pasan vaqueros polvorientos, predicadores, buscadores de fortuna, viudas ricas y una inacabable galería de personajes que van y vienen llenando la pantalla de aventuras.
Transcripción
00:00Bueno, hemos llegado, querida.
00:19Esperaba que Venkatwar nos
00:21recibiera.
00:22Es extraño, ¿no lo crees?
00:26No podemos quedarnos parados aquí
00:27en la calle.
00:28Por supuesto.
00:30Buscaré a quien lleve las
00:31maletas.
00:32¿Puede llevarnos el equipaje?
00:46¿Compraste la mercancía que te
00:47pedí?
00:48Si falta algo, te despellejo
00:49vivo.
00:51Uno, dos, tres, cuatro, cinco,
00:52seis, siete, ocho.
00:53Y pensé que eran diez.
00:54Ah, sabía que eran diez.
00:57Tienes razón acerca del señor
00:58Cartwright.
00:59Él debió venir a recibirnos,
01:00Marion.
01:01¿Marion?
01:05Así se llama.
01:06Sí.
01:07¿Por qué pregunta?
01:09Es nombre de mujer, ¿no?
01:11Creo que está en un error.
01:13Es que se escribe diferente.
01:15Ajá.
01:16Si usted lo dice.
01:17Sí.
01:18Escrito correctamente, ha sido
01:19nombre masculino durante 500
01:20años.
01:21En Inglaterra, claro.
01:22Me parece bien.
01:24¿Por qué no está en Inglaterra?
01:26¿Por qué no lo dejamos así en
01:27Inglaterra?
01:29Sí, amigo.
01:30No tiene caso discutir.
01:31No lo hemos molestado.
01:33¿Molestar?
01:35¿Tiene idea de lo que le
01:36pasaría si se atreve a
01:37molestarme?
01:39Es muy ofensivo.
01:41Deshazte de él, Marion.
01:43¿Y cómo lo va a hacer?
01:46¿Tiene idea de cómo deshacerse
01:47de mí?
01:50Marion.
01:53Trató de golpearme la cara.
01:59Me vas a arrepentir por esto,
02:00Cartwright.
02:01Es posible, Belcher.
02:03Pero hoy no es tu día.
02:12Siento que haya pasado esto.
02:14Me tomó por sorpresa.
02:16No tenía idea.
02:18No juzgue a todos por ese
02:19sujeto.
02:20Lord Dunsford Adam Cartwright.
02:23¿Uno de los hijos de Ben?
02:25Mi padre no pudo llegar.
02:26Nos espera en el rancho.
02:27Lamento la demora.
02:29Le presento a mi esposa,
02:30Lady Beatrice.
02:32Encantado.
02:33Tanto gusto.
02:35¿No tiene idea de cuánto
02:36deseábamos realizar este
02:37viaje a América?
02:39Traje un carruaje.
02:40Acompáñenme.
02:41Los muchachos traerán
02:42sus maletas.
02:57Bonanza.
02:59Protagonistas.
03:03Dan Blocker.
03:07Michael Landon.
03:12Lauren Green.
03:16Y Bernal Roberts.
03:29Hoy presentamos
03:30El Último Trofeo.
03:41Estamos en deuda con usted,
03:42señora, por esta memorable
03:43velada.
03:44No la olvidaremos.
03:45Gracias, señor Cartwright.
03:47Le aseguro que Marion y yo
03:48jamás olvidaremos su
03:49maravillosa hospitalidad.
03:51Sí, y estamos encantados
03:52de que por fin pudiéramos
03:53visitar.
03:54Nosotros también.
03:56Le conté, Beatrice, la época
03:58que pasamos juntos hace
03:59años en Luisiana.
04:03Ben, ¿recuerdas a aquel
04:04joven francés?
04:06Era trampero, ¿verdad?
04:08Etienne.
04:09Tenía la mayor línea
04:10de trampas del territorio.
04:11También pertenecía
04:12a seis hombres más.
04:14Entraba rugiendo al pueblo
04:15dos veces al año
04:16y destruía todo.
04:18¿Fue ahí donde conocí
04:19a papá?
04:20Sí, fue mi primer viaje
04:21a América.
04:22Me encanta ver a papá
04:23tan animado.
04:24No es así a menudo.
04:26A la mayoría de los hombres
04:27les encanta recordar.
04:28Supongo que es
04:29cosa de hombres.
04:31¿O de mujeres?
04:34Siento tener que retirarme.
04:36Joss y yo tenemos que bajar
04:37unas vacas en la mañana.
04:39No es cierto.
04:40¿Nos disculpa?
04:41Por supuesto.
04:44Espero que su estancia
04:45sea larga.
04:46Gracias, Joe.
04:48Concuerdo con Joe, señora.
04:49No a menudo tenemos
04:50oportunidad de ver
04:51una hermosa potranca aquí.
04:52¿Potranca?
04:53Es el mayor cumplido
04:54de Joss.
04:56Buenas noches.
04:57Buenas noches.
04:59A veces consigo ver
05:00los periódicos de Nueva York,
05:01Don Sforn.
05:02Leí sobre tu última cacería
05:03en África.
05:04Me hubiera gustado
05:05estar contigo.
05:06Me interesa ver
05:07algunos de sus rifles.
05:08Espero que los haya traído.
05:09Pues sí, los traje.
05:11Pero no tengo intenciones
05:12de ir a cazar.
05:13No tenemos tigres
05:14ni elefantes aquí,
05:15pero creo que podemos cazar
05:16algo digno de nuestros huéspedes.
05:17¿No te parece, Alan?
05:19Es posible que encontremos
05:20algunos pumas, Lord.
05:21¿Pumas, dices?
05:23¡Qué sorpresa!
05:24¿Son tan interesantes
05:25como los tigres?
05:26Realmente no tengo intenciones
05:27de ir a cazar en este viaje.
05:29¿Por qué no, Marion?
05:30El león americano
05:31puede ser muy emocionante.
05:33Recuerda que se supone
05:34que eres el mejor tirador
05:35de Inglaterra.
05:40Bien,
05:41si quieren seguir hablando
05:42de la cacería
05:43y sus proezas,
05:45voy a salir a respirar.
05:47¿Quieres acompañarme, Adam?
05:49Sí, lo desea.
05:55Oye, Dunford,
05:56no debes menospreciar
05:57al puma americano.
05:59Es muy buena cacería.
06:01No conozco mucho
06:02de león americano
06:04o puma, como le llamas.
06:06Oh, pues es peligroso,
06:07bastante peligroso
06:08si se ve herido
06:09y acorralado.
06:10¿Otro brandy?
06:12Ah, sí, gracias.
06:15Las estrellas brillan
06:16mucho esta noche.
06:18¿Son diferentes
06:19de las que acostumbra
06:20ver en Inglaterra?
06:22No.
06:24Supongo que imaginé
06:25que se veían más brillantes.
06:28Bueno,
06:29al estar en un lugar extraño,
06:31todo parece ser nuevo.
06:35Mi esposo y yo
06:36hemos viajado por todo el mundo.
06:38Hemos visitado muchos países
06:39y a muchas personas.
06:41Pero nada es nuevo
06:43ni totalmente diferente.
06:45No estoy de acuerdo
06:46con eso, señora.
06:47Por favor,
06:48no me llames así.
06:49Me haces sentir vieja.
06:50Llámame Beatriz.
06:52De acuerdo.
06:54Admito que me agrada
06:55mucho más,
06:56pero no estoy de acuerdo
06:57con esa idea
06:58de que nada cambia.
06:59¿No lo crees?
07:01Mi esposo nunca cambia.
07:03Tal vez no debe hacerlo,
07:04por lo que dice mi padre
07:06y lo estima mucho.
07:08Tu padre no está casado
07:09con mi esposo.
07:11Yo sí.
07:13¿Viste lo que pasó
07:14esta mañana?
07:16Mi esposo siempre
07:17es el caballero perfecto.
07:18Hasta permite
07:19que un rufián como ese
07:20se aproveche de él.
07:22¿Se refiere al altercado
07:23que hizo?
07:24No sabemos
07:25qué pudo haber sucedido.
07:27Llegué antes de que
07:28se asentara el polvo.
07:29Eso es todo.
07:31Conozco a mi esposo.
07:33Es un sitio extraño.
07:35Su esposo ni siquiera
07:36estaba armado.
07:38No hubiera disparado.
07:40¿Cómo lo sabe?
07:42No hablemos más de eso.
07:44Es una noche sumamente bella.
07:48¿Sabes?
07:50Creo que me va a gustar
07:51América más
07:53que aquí.
07:55Gracias por ser
07:56tan amable esta mañana.
08:10Adam creo que
08:12convencía a Dunsford
08:13para que vaya
08:15de cacería
08:16mientras está aquí.
08:23Es un buen hombre
08:24Ben Cartwright.
08:26¿Qué te pareció?
08:28Sí.
08:29Es bastante agradable
08:31y encantador además.
08:33Es un lindo país.
08:35Rancho creo que
08:36lo llaman aquí.
08:38Es muy grande.
08:41Bonita familia.
08:43Buenos muchachos.
08:46Creo que hemos vuelto
08:47a donde estábamos.
08:48¿Verdad, Marion?
08:50¿Por qué tenías
08:51que hablar con él?
08:53Para hablar sobre
08:54la cacería
08:55y lo buen tirador
08:56que soy.
08:58¿Lo eres o no?
09:00Somos huéspedes
09:01y Ben es un viejo amigo.
09:03Espero no tener que recordarte
09:04que te comportes
09:05debidamente.
09:07Siempre me comporto
09:08debidamente.
09:09Exacto como debo.
09:10¿Cómo describes la forma
09:11en que te arrojaste
09:12en brazos
09:13del joven Cartwright
09:14allá afuera?
09:15Si me arrojé a él
09:16como dices que lo hice.
09:17¿Por qué no hiciste
09:18algo al respecto?
09:23¿Hecho en Bélgica?
09:24Así es.
09:25Lo mandé a hacer
09:26para gatos grandes,
09:27tigres y leones.
09:28Si tenemos suerte,
09:29algunos pumas de por aquí
09:30son bastante grandes.
09:31¿Cuántos golpeadores
09:32necesitaremos?
09:33Golpeadores.
09:34No, no.
09:35Aquí no los usamos.
09:36Solo nosotros
09:37y un ayudante.
09:38No importan los hombres
09:39que llevemos,
09:40sino que sean pocos.
09:42No lo entiendo.
09:43Si queremos acercarnos
09:44a un puma,
09:45tenemos que viajar
09:46en silencio, listos.
09:47¿Y qué es eso?
09:48¿Qué es eso?
09:50¿Qué es eso?
09:51Un puma.
09:52Tenemos que viajar
09:53en silencio, ligeros
09:54y rápidos.
09:55Cuando se acostumbre,
09:56lo disfrutará.
09:57Sin duda que sí.
09:58¿Hasta dónde se alcanza a ver
09:59o más?
10:00Ay, es hermoso.
10:01Espero que no estemos
10:02interrumpiendo.
10:03Claro que no,
10:04es un placer.
10:05¿Cómo está todo, querido?
10:06Los rifles llegaron
10:07perfectamente.
10:08Tiene unas armas hermosas.
10:09Creo que ya les había mencionado
10:10que mi modesto esposo
10:11es considerado
10:12uno de los mejores cazadores.
10:13Me estás avergonzando, querida.
10:14Pero todo Inglaterra
10:15dice lo mismo.
10:16Pudimos practicar
10:17al blanco esta mañana.
10:18¿Ah?
10:19Sí,
10:21me alegra no haber apostado.
10:22¿Ya decidiste
10:23a dónde van a ir de cacería?
10:24Los muchachos
10:25vieron huellas frescas
10:26en el Pico Papús.
10:27Creo que iremos para allá.
10:28¿Pico Papús?
10:29Es un fascinante nombre.
10:30¿Por dónde es?
10:31Es a dos días de viaje.
10:32Acamparemos antes de subir.
10:33¿Cuándo piensas salir?
10:34Mañana temprano,
10:35en cuanto haya luz.
10:36¿Todo listo?
10:37Eh,
10:38¿qué es eso?
10:39¿Qué es eso?
10:40¿Qué es eso?
10:41¿Qué es eso?
10:42¿Qué es eso?
10:43¿Qué es eso?
10:44¿Qué es eso?
10:45¿Qué es eso?
10:46¿Qué es eso?
10:47¿Qué es eso?
10:48¿Qué es eso?
10:49Eh,
10:50Adam,
10:51no creo que pueda llamarle Lord.
10:54Lord Dunsford,
10:55me parece como un sacrilegio.
10:57No veo por qué no,
10:58pero dile como quieras.
11:00Bueno,
11:01me parece que si puedo llamar
11:03señor Cartwright a tu papá,
11:05señor Dunsford debe ser bueno para él.
11:07Tengo una idea mejor,
11:08no lo llames nada,
11:09solo dile oiga a usted.
11:12Pero Adam,
11:13eso no me parece educado,
11:15ya que es huésped de ustedes.
11:18Voy,
11:19voy a pensarlo un poco más.
11:21Iré a ver si su Alteza está listo.
11:35Buenos días.
11:36Buenos días, Adam.
11:37¿Se levantó temprano?
11:38Me siento absolutamente incivilizada
11:40levantándome a esta hora.
11:41Para nosotros es tarde.
11:43Qué lindo traje lleva,
11:45hace mucho que no vemos algo parecido
11:47y es muy poderosa.
11:48Qué adulador eres.
11:50Es una linda dama,
11:51Lady Dunsford.
11:52Lady Dunsford.
11:54Te dije que me llames Beatrice.
11:56Sí,
11:57es verdad.
12:05¿Por qué solo tres caballos, Adam?
12:07Porque solo vamos a ir tres,
12:09su esposo,
12:10YC y yo.
12:11Pero yo iré con ustedes.
12:13No,
12:14no es viaje para una mujer.
12:15¿Por qué no?
12:16Siempre acompaño a mi esposa
12:17en sus cacerías.
12:18Además,
12:19he estado en sitios más peligrosos
12:20y más salvajes que este.
12:21Pregúntale.
12:22Lo haré.
12:25Marion,
12:26¿le estaba diciendo a Adam
12:27que iré a la cacería con ustedes?
12:29¿Usted lo planea así,
12:30señor Dunsford?
12:31Bueno,
12:32en realidad
12:33no estoy ni a favor
12:34ni en contra.
12:35Yo lo planeé así,
12:36amor.
12:38Bueno,
12:39si lo has decidido,
12:40querida,
12:41¿está acostumbrada
12:42a estos viajes?
12:43Bueno,
12:44en su esposa.
12:47Enseñe otro caballo,
12:48güey.
13:00Hola.
13:01Hola.
13:03Eh,
13:04yo pasaba
13:05por aquí.
13:06No se puede decir
13:07que estamos en una carretera.
13:09No,
13:10no lo es,
13:11pero
13:12es que no sé
13:13dónde estoy.
13:14Es que
13:15no sé
13:16dónde estoy.
13:17Es forastero.
13:18Está perdido.
13:20Se puede decir que sí.
13:22Se me
13:23acabó el tabaco.
13:24¿Puede venderme un poco?
13:26No tengo para venderle,
13:27pero puedo darle un poco
13:28si quiere,
13:30mientras llega al pueblo.
13:32Es muy amable.
13:34Se lo agradezco.
13:46Y ahora,
13:47a lo que vinimos.
13:58Oye,
14:00entra a ver
14:01lo que tiene guardado
14:02este viejo
14:03y no me escondas nada,
14:04¿oíste?
14:16¡Alto!
14:17¡Un momento!
14:18¡Entrégame eso!
14:23¡Carmena!
14:24¡Güey!
14:25¡Sáquenlo!
14:26¡Cállate!
14:46Por la mañana comenzaremos
14:47a buscar huellas.
14:48¿Está cansada?
14:50Lo admito.
14:52Sé que me equivoqué.
14:54¿Cuál es el pico papús?
14:57El que se ve allá.
14:59Un poco tenebroso,
15:00¿verdad?
15:03Iré a irme
15:04a buscar huellas.
15:06¿A dónde vas?
15:08A mi casa.
15:10¿A tu casa?
15:11Sí,
15:12a mi casa.
15:14Iré a ayudarle a Whitey.
15:19¿Quiere darme
15:20una de esas piñas,
15:21por favor?
15:28¿Le ha disparado
15:29a un elefante?
15:31No.
15:32¿O a un león?
15:33¿Un león africano?
15:35¿O un cocodrilo?
15:36No,
15:37no hay muchos
15:38en esta parte del bosque.
15:39¿Pero sí se ha enfrentado
15:40a un grizzly o a un pum?
15:41Claro que sí,
15:42es una buena pregunta.
15:44Por curiosidad.
15:45¿Curiosidad?
15:46¿Sobre qué?
15:48Lo que haría frente
15:49a un elefante.
15:51¿Cómo lo hizo Marion?
15:53Muy bien.
15:57Él siempre lo hace muy bien.
16:04Iremos al pueblo
16:05a buscar lo que hace falta.
16:06¿Crees que ya haya llegado
16:07el alambrado?
16:13Creo que es el nieto
16:14de Kavanagh.
16:15¿Qué tiene, papá?
16:17No lo sé.
16:18Se ve agotado.
16:20Josh, ve por agua.
16:30A ver, muchacho,
16:31¿puedes oírme?
16:33El abuelo murió.
16:35Indios.
16:37Papá,
16:38los indios no son salvajes,
16:39¿sí?
16:40No,
16:41los indios no son salvajes
16:42en este lugar.
16:44No los que conocemos.
16:45¿Belcher y sus renegados?
16:47Sí.
16:49Adam dijo que vio a Belcher
16:50comprando mercancía
16:51en la ciudad de Virginia
16:52anteayer.
16:53Papá,
16:54si pasó por casa de Kavanagh
16:55quiere decir que va hacia el norte.
16:56Hay algunos granjeros
16:57aislados por ahí.
16:59Adam,
17:00y Dunsford
17:01y su esposa también.
17:02¿Crees que trate
17:03de atacarlos?
17:05Si está en plan violento
17:06no podemos saber
17:07lo que ese renegado
17:08pueda hacer.
17:09Hoss,
17:10tú y Joe
17:11vayan allá a echar un vistazo
17:12solo para estar seguros.
17:13Sí, señor.
17:14Yo me encargaré del pequeño.
17:15Bien.
17:40Acabo de ver uno grande
17:41en el escarpado.
17:42¿Quieres que suba a un árbol?
17:44No,
17:45quiero que nuestro huésped
17:46le dispare cuando pase.
17:47¿Cómo empiezas a asustarlo?
17:48Iré detrás de él
17:49y al oírme comenzará a correr.
17:51Por la forma del terreno
17:52vendrá corriendo hacia usted.
17:54Tú lo encontraste, Adam.
17:55Te corresponde dispararle.
17:57No, es todo suyo.
18:01¿Qué es eso?
18:02¿Qué es eso?
18:03¿Qué es eso?
18:04¿Qué es eso?
18:05¿Qué es eso?
18:06¿Qué es eso?
18:07¿Qué es eso?
18:09No creo que sea un problema,
18:10Marion.
18:11Solo es un gato grande.
18:13Sí, pero puede ser
18:14bastante grande.
18:16Espere a verlo de cerca.
18:18Será mejor que usted
18:19se resguarde por allá.
18:23Escúcheme.
18:25Lord,
18:26ese gato vendrá corriendo
18:27muerto de miedo.
18:29Dispárenle antes
18:30de que lo ataque
18:31porque esos gatos
18:33no le dan una oportunidad.
18:38¿Qué es eso?
19:08Ahí viene.
19:23Disparen.
19:27Vamos, disparen.
19:35Vamos, dispara.
19:36¿Qué disparar?
19:38Disparen.
19:55No disparó.
19:57No tendría otra oportunidad.
20:04No quieren saber
20:05lo que pasó.
20:06¿Por qué no lo olvidamos,
20:07Marion?
20:08Muchas veces
20:09hablar de las cosas
20:10nos ayuda.
20:12Creo que debo explicarles.
20:15Por algún motivo
20:16no puedo jalar del gatillo,
20:18disparar,
20:21cuando la besia se acerca.
20:23Mi lord insiste en intentarlo,
20:25siempre intentarlo.
20:27Todo hombre se puede equivocar.
20:29Le pasó lo mismo
20:30en África y en la India.
20:34Le sucedió anteriormente,
20:35¿ahora lo entiende?
20:37Sí.
20:42Creo que debemos dormir.
20:45Quisiera hablar contigo, Adam,
20:46si no te molesta.
20:48Lo que voy a decir
20:49será difícil
20:50que un hombre como tú
20:51lo entienda.
20:52He visto a otros hombres
20:53congelarse en el gatillo
20:54aun enfrentándose
20:55a un venado.
20:56Pero no estoy hablando
20:57de otros hombres.
20:58Estoy hablando de mí.
20:59Estoy hablando
21:00de lo que pasó hoy.
21:03¿Por qué no decimos
21:04que fue un mal día?
21:05No te das cuenta
21:06de que esto es
21:07mucho más que eso.
21:09Adam,
21:11¿crees que es solo
21:12cuestión de valor?
21:14¿Para qué lo discutimos?
21:16Un día en la vida
21:17de todo hombre
21:18se tiene que evaluar
21:19esa palabra.
21:20No importa si es
21:21soldado o deportista.
21:23¿Cree que es un asunto
21:24de valor?
21:25No, no lo es.
21:26El valor imprudente
21:27es privilegio de la juventud.
21:29Cuando un hombre envejece
21:30comienza a preguntarse
21:31qué es más importante,
21:33él o el tigre.
21:34¿Por qué continuar?
21:36Desafortunadamente, Adam,
21:38amo mucho a mi esposa
21:40y ella sigue enamorada
21:41de la imagen del hombre
21:42con el que se casó.
21:45Ese hombre dejó de existir
21:46hace cinco años.
22:04¡No!
22:05¡No!
22:06¡No!
22:07¡No!
22:08¡No!
22:09¡No!
22:10¡No!
22:11¡No!
22:12¡No!
22:13¡No!
22:14¡No!
22:15¡No!
22:16¡No!
22:17¡No!
22:18¡No!
22:19¡No!
22:20¡No!
22:21¡No!
22:22¡No!
22:23¡No!
22:24¡No!
22:25¡No!
22:26¡No!
22:27¡No!
22:28¡No!
22:29¡No!
22:30¡No!
22:31¡No!
22:32¡No!
22:33¡No!
22:34¡No!
22:35¡Adam!
22:36¡Adam!
22:37Adam.
22:38¿Qué es?
22:39Mario y Huai Ti
22:43están durmidos.
22:44Tenía frío.
22:45Voy
22:46a atisar el fuego.
22:47No, no lo hagas
22:52nos despertarias.
22:57Así estoy mejor.
22:58Debería,
22:59estar con su esposo.
23:00Vi como mataste a Mario
23:02vi cómo mataste a ese puma, fue hermoso lo que hiciste, llama hermoso a esa clase
23:07de matanza, habla demasiado el hombre de acción, está perdiendo su tiempo Lady
23:15Dunsford, te parece, prefieres que lo pierda con mi esposo
23:22su esposo es amigo de mi padre y también es amigo mío
23:27eres un hombre honorable, podría ser algo peor
23:34tiene muchos deseos de herir a su esposo, vengarse, por qué, me culpa, si más de lo
23:40que imagina, usted insistió en venir a esta cacería, sabía lo que iba a pasar
23:46si en realidad amar a marion se hubiera quedado, ir a obligarlo a derrumbarse, que
23:51caigan de sonra, por qué, está asustado, se ha convertido en un cobarde, y usted no
23:57conoce el significado del miedo, me rehúsa aceptar que me casé con un
24:02cobarde, en realidad es eso, o es la necesidad de mantener viva la imagen de
24:07lo que fue una vez, o lo que pensó que él era
24:12me insultas con tu estúpida filosofía
24:57vaya, pero si es mi viejo amigo marion, así que nos volvemos a encontrar
25:27y
25:42adán
25:46cómo está tu brazo, bien gracias, qué pasa allá adelante, no se detengan, manténganse
25:51separados
25:57y
26:11hambre, come, ya era hora de que me trajeras de comer
26:19no gusta, quiero mi comida bien cocida y ponle sal
26:29es un sujeto poco común, verdad
26:33es un renegado, un bandido que no se tienta el corazón para matar
26:40supongo que no nos podemos defender, belcher y sus indios están a un paso de
26:44la horca y matar a unos cuantos más no les importaría, si pudiéramos quitarles
26:49unas armas, qué armas, belcher tiene las mías y las suyas también, están guardadas
26:56en aquella cueva, ni siquiera confía en sus propios indios, confía mucho en sí
27:01mismo, verdad, por qué no ha de confiar, qué le puede preocupar
27:07el cabello rojo, se dirige a mí, y quién más se ajusta a esa
27:13descripción, sabes cocinar, no muy bien desafortunadamente, no te preocupes por
27:20eso, tienes la oportunidad de mejorar en este instante
27:25viendo que eres una mujer civilizada y yo tengo un gusto educado
27:31acércate y cocina algo para mí, ya muévete
27:38qué esperas, levántate
28:01pruebe esto señor belcher, un poco cruda con muy poca sal
28:22mejor
28:34cómo no se queja, no seas tan altanera
28:53está muerto Joe, fue belcher
29:04debe haber sido anoche, no hicieron la fogata para el almuerzo
29:10tal vez Adam y los demás se escaparon, quizá o belcher se los llevó, si los
29:16hubiera matado los hubiera dejado como con cabano y witty
29:20para qué se los llevaría, yo qué sé, quién entiende a alguien como belcher
29:25busquemos a ver qué encontramos
29:30Joe, ven acá
29:34caballos indios a mi parecer, Adam dejó sus caballos por acá, lo ves, parece que
29:39se fueron en esa dirección, si se llevaron los caballos de Adam, si, por las
29:44huellas todos los caballos llevaban jinete, si tal vez, tal vez Adam y los
29:48Dunford aún están con vida, no estaban cuando salieron de aquí
29:54enterrémoslo y vayamos tras ellos, si, eso haré
30:18ese animal, te ha puesto a trabajar como si fueras su esclava, gracias
30:34tiene su propia idea de cómo tratar a una mujer, tal vez si tratas de
30:39mantenerte alejada, no hagas nada para atraer su atención
30:44crees que va a dejar de verme
30:52me permiten sentarme en la reunión
30:57qué piensas hacer con nosotros, podría matarlos a todos para deshacerme de
31:03ustedes, pero pienso que me encontré una mina de oro, aunque no estoy muy seguro
31:08de cómo la voy a explotar, olvídalo, mi padre y mis hermanos sin duda nos están
31:13buscando, si te encuentran Belcher te van a pulverizar, si se acercan demasiado
31:19averiguarás que sólo eres un pedazo de carroña, y me refiero a todos, no sé
31:24nosotros, pero sé cómo vas a acabar tú, comido por buitres en un día caluroso
31:32porque me paso de bueno, no dejo que él te mate ahora mismo, se aprovecha porque
31:37está herido del brazo, es un asqueroso puerco, palabras de la gran dama
31:46escucha, puerco o no, este es mi campamento y mientras estén aquí harán lo que yo
31:51les diga o los mataré, no le tengo miedo Belcher, no lo tienes, vaya me encantan
31:58las tigresas, si hay algo que me gusta de una mujer es el valor, no me ponga las
32:04manos encima, claro, no te echo daño, tú y yo nos entenderíamos perfectamente, eso
32:11piensa, nos entendemos, conocemos la diferencia entre tener a gallas
32:20y no tenerlas, dime, cómo te casaste con alguien como éste
32:29además el motivo de mi visita fue para invitarte a una fiestecita que voy a dar
32:36Beatriz, no irás con él, y cómo rechazaría su invitación
32:46siéntate, mujer
32:50me llamó, trae licor
32:59dale un trago, creo que no me va a gustar, no dije que te gustaría, dije dale un
33:12trago
33:14tranquila, ya te gustará, dime una cosa, tienes otro nombre verdad
33:32Beatriz, Beatriz, creo que no me gusta, conocí a una chica en San Luis que se
33:42llamaba así, no puedo decir que se pareciera a ti
33:48pusiste los ojos en el viejo Salomón desde hace mucho, verdad
33:56tú y yo seremos grandes amigos, lo sabías, porque no tomamos un poco más
34:05hay formas de razonar con un hombre como ese, o yo cuando dijo que había
34:10encontrado una mina de oro, sólo tiene que pensar en la forma de sacar el
34:13provecho, entonces crees que es dinero lo que
34:17busca, es una de las cosas en las que piensa
34:20y cuánto crees que pueda pedir
34:25depende de lo que usted cree que vale su esposa
34:40y
35:00basta, basta malditos indios
35:40y
35:49iré a hablar con él ahora, ¿crees que sea buen momento?
35:54Belcher es el típico engreído, tal vez se siente muy bien porque demostró quién
35:59es el jefe
36:02¿visita de cortesía? no exactamente, ¿la mina de oro ya pensaste cómo la vas a
36:10explotar? ¿tienes idea? es posible, mi amigo Dunsford está dispuesto a pagar
36:1710 mil dólares y dejas que él y su esposa se vayan, no tiene el dinero aquí
36:23ya lo revisé, tendrás el dinero, puedo garantizarlo
36:27¿cómo lo vas a garantizar? suéltalos, deja que vuelvan a la Ponderosa, mi padre
36:32enviará el dinero y yo me quedaré como rehén, Adam Cartwright, el gran sabelotodo
36:37Adam, no dijiste nada sobre un rehén, ¿piensas usarme como carnada de coyote?
36:43no me agrada que Ben Cartwright y sus hijos vengan a rastrearme, tengo que
36:48pensarlo, no creo que puedas rechazar la oferta, pero si lo haces, lo haré
36:53tengo que pensarlo, no creo que puedas rechazar la oferta
36:58no digas eso porque te aseguro que lo haré, les daré un tiro a ti y a Lord Marion
37:06a la hora que me plazca y olvidaré lo demás
37:11¿qué me dice de mi esposa?
37:18te preocupa esta hermosa gatita, el viejo Salomon está considerando quedarse
37:23con ella como su mujer, la trataré muy bien, no creerás que vas a salirte con la
37:29tuya, ¿por qué no? ¿cuál es la diferencia? los indios y yo robamos un caballo y es
37:34nuestro, si robamos un arma es nuestra, si me robo una mujer es mi mujer, ya lo he
37:41hecho, vaya forma realista de ver las cosas, ¿realista? así piensa un ladrón
37:47¿a usted qué le importa señor Cartwright? pero a mí sí me importa, eres mi esposa
37:53seguiré siendo mi esposa mientras tenga vida
37:57quiere probarlo señor esposo, eso de estar vivo
38:03vamos a pelear por el cuchillo
38:07el que consiga el cuchillo lo usa y se queda con la mujer
38:17parece que las huellas desaparecen aquí, sí, regresaron y borraron las huellas, eso es lo que hicieron
38:24debemos estar cerca del campamento de Belcher, hay demasiadas huellas
38:27sí, dejemos los caballos aquí
38:37¿qué pasa?
38:39¿qué pasa?
38:41¿qué pasa?
38:43¿qué pasa?
38:46Eres tú, me asustaste
38:56¿disfrutó la fiesta de anoche? sí, gracias muchísimo
39:03su esposo y yo nos sentimos desairados
39:04me apena que el señor Belcher no estuviera de humor para más visitas
39:08bueno, ser invitado del señor Belcher es algo que no me hace falta
39:13¡Qué fácil es criticar a un hombre tan completamente diferente a ti!
39:16Belcher no es un hombre glamoroso, que digamos.
39:19No digo que lo sea.
39:21Sé que es rudo y grosero,
39:23pero les hizo a uno oferta justo anoche y no he visto que ni tú ni Marion
39:26corrieran a aceptarla. El cuchillo aún está donde lo dejó.
39:30Eso la fascina, ¿verdad?
39:33¿Qué te gustaría que hiciera?
39:35Estoy preocupado por su esposo.
39:37Tal vez trate de pelear contra Belcher.
39:39Marion...
39:41No hay peligro de lo que haga.
39:43Lo haya menos que usted se lo impida.
39:46Él no me ama.
39:47No es cierto, él la ama entrañablemente.
39:50Entonces, ¿por qué no pelea por mí?
39:52Te gustaría verlo muerto, ¿verdad? No tiene oportunidad contra Belcher.
39:57Es un riesgo que no va a correr.
40:00Miedo, siempre ese miedo.
40:04Tuvo una oportunidad contra el Puma.
40:07¿Por qué se tuvo que congelar de ese modo?
40:10Pudo matarlo sin ningún problema.
40:12¿Sabe el esfuerzo que se necesita para matar?
40:16No lo sé, solo quería que lo hiciera.
40:20Belcher es la clase de hombre que merece.
40:23No me importa lo que él sea.
40:25No sea cobarda ante un pleito.
40:28Supongamos que Marion pelee
40:30y lo maten.
40:31¿Cómo se sentiría usted?
40:33¿Cómo cree que me siento ahora?
40:36No odio a Marion, pero...
40:39no es el hombre con el que me casé.
40:41Quiero que sea un hombre por su propio bien y por el mío.
41:03Belcher sabe cómo cubrir sus huellas.
41:05Sí, lo aprendió de los indios que lo siguen.
41:09Joe, ¿recuerdas aquella vez que vinimos a cazar
41:11y encontramos aquella cueva?
41:13Fue...
41:15atrás de ese risco, en el cañón.
41:17Sí, ¿crees que Belcher se haya escondido ahí?
41:20Eso vamos a averiguarlo.
41:25¿Qué haces ahí sentada sin hacer nada?
41:28¡Vamos, ve a buscar leña!
41:30Ya me oíste, ¡vamos!
41:39Pensé que me iba a buscar esta mañana...
41:42para lo del cuchillo.
41:44Tal vez no le pareció una oferta justa.
41:47¿Qué dice de la oferta que le hice?
41:50Ah, se refiere al dinero.
41:52¿Qué cantidad dijo?
41:54Diez mil dólares.
41:56Es lo único que vale para usted,
41:58una mujer tan guapa como ella.
42:01Es más dinero del que ha visto en toda su vida.
42:04Sí, es cierto, pero...
42:07yo creo que vale un poco más que eso.
42:10¿Está tratando de regatear conmigo, Belcher?
42:13No, no voy a regatear con un educado caballero inglés.
42:16Me alegro.
42:18Entonces, ¿podemos llegar a un acuerdo?
42:21No, todavía no.
42:23No es que no crean la palabra de un fino caballero inglés,
42:26pero comprenda que en un negocio,
42:29un hombre tiene que protegerse.
42:31Si dejo a Adam Carlswhite aquí como rehén,
42:34no sería una protección para mí.
42:37Lo que conseguiría serían los hombres de la Ponderosa en mi contra.
42:40Ese es su problema, Belcher.
42:43No, yo creo que también es el suyo.
42:45¿En qué sentido?
42:47Bueno, en lugar de dejar a Adam como rehén,
42:50lo mando a casa, me quedaré con su esposa.
42:53Sepa que jamás dejaría a mi esposa con usted.
42:57Lo entiendo, porque, hablando personalmente,
43:00me es difícil vivir sin una mujer.
43:04Y ahora que tengo a Beatrice, tengo dos,
43:07y no puedo usarlas a las dos,
43:09así que yo me quedaré con su mujer.
43:12Puedo darme una de las mías.
43:14La vieja India, toma.
43:17Es justo, ¿no cree?
43:20No esperará que yo le responda a eso.
43:23¡Claro!
43:24Si no la acepta, tendré que llevarla detrás de aquella roca
43:27y despedazarle la cabeza.
43:29¿Por qué tanto sentimentalismo?
43:31Bueno, es que Tomas es un poco celosa,
43:34y si entra la nueva esposa esta noche,
43:37se puede enfurecer.
43:39Estoy haciendo una oferta razonable.
43:42Todos se benefician.
43:44Piénsenlo.
43:50Adam, ¿qué...
43:52¿qué debo hacer acerca de Beatrice?
43:56¿Qué quiere hacer?
43:59¿Crees que deba pelear con Belcher?
44:02No creo que tenga ninguna oportunidad
44:04luchando mano a mano.
44:06Está acostumbrado a rayertas de cantina.
44:09¿Qué me sugieres?
44:12Pues...
44:15yo podría intentarlo.
44:19Entonces depende de mí.
44:24Bueno, un hombre se compromete
44:27solo hasta donde puede.
44:29Hasta donde puede.
44:32Supongo que eso es lo importante, ¿verdad?
44:35¿De qué habla?
44:37No creo que lo comprendieras.
44:40No es la muerte ni morir lo que me atemoriza.
44:43Entonces, ¿qué es?
44:45Si pudiera estar seguro
44:47que en el último momento no me congelaría o...
44:50correría.
44:57Hice un trato con tu esposo.
44:59¿Qué clase de trato?
45:01Te cambié por toma.
45:03Tú te quedarás conmigo.
45:05Él se irá a casa a salvo con la mujer india.
45:10Te dio gusto, ¿cierto?
45:16Me gusta que mis mujeres se defiendan.
45:19Pero no tanto.
45:21Como mi mujer, aprenderás una cosa.
45:25Harás lo que te digo o te asesino.
45:28¡Belcher, suéltala!
45:32¡Vaya, Marion!
45:35Creí que no lucharía.
45:37¡Cállate!
46:07No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no
46:37Te dije que si me traicionabas te le gollaría
47:07No se muevan, tírenlas.
47:23¿Estás bien, Adam?
47:24Ahora sí.
47:26Veo que te encargaste de Belcher.
47:27Pensamos que lo harías.
47:28Tuve mucha ayuda.
47:30Hicimos una buena pareja, ¿no, Marion?
47:33Ya lo creo.
47:35Realmente lo logramos.
47:37Sí.
47:53Hobsing envió esta sopa y me ofrecí a entregarla.
47:56No te preocupes por Marion, está mucho mejor.
47:58Se pondrá bien.
48:00Me da mucho gusto oírlo.
48:01Gracias, Adam.
48:02Dame la sopa.
48:03Y pasa, le dará gusto verte.
48:05Marion, tienes visita.
48:07Adam, ¿quieres ir de cacería?
48:09Puedo arreglar algo.
48:11Sabes, Adam, creo que ya fui de cacería lo suficiente.
48:13Los dos tuvimos suficiente.
48:16Además, ahora sé que el hombre es más importante que el tigre.
48:21¿Cuándo lo aprendió?
48:23Esa noche en el campo.
48:25¿Cuando sintió el cuchillo en su garganta y conoció el significado del miedo?
48:30Sí.
48:32Y un hombre pacífico, un verdadero hombre pacífico,
48:36está dispuesto a morir por lo que ama.
48:41Aprendió algo, Lady Dunsford.
48:44Que nunca se le olvide.