Alf Temp 1 Ep 05 español latino
ALF fue una comedia muy popular en los 80, centrada en un extraterrestre que se estrella en la Tierra y vive con una familia suburbana.
ALF fue una comedia muy popular en los 80, centrada en un extraterrestre que se estrella en la Tierra y vive con una familia suburbana.
Category
📺
TVTranscripción
00:00La conclusión es que tenemos que revisar las cuentas con más cuidado.
00:07¡Eh! ¿Qué está sucediendo ahí?
00:12Tenemos una reunión de familia.
00:14Ah, entiendo. Elimina al extraterrestre. Supongo que no soy parte de la familia.
00:20Alfa, pensamos que estabas viendo a los tres chiflados.
00:23No, lo apagué. No puedo concebir a Larry como cirujano.
00:28Curly fue senador una vez.
00:30Cierto. Y Moe fue presidente de la Cámara.
00:33¿Quieren dejar a los chiflados por unos minutos?
00:36¡Claro que sí!
00:42Queremos continuar con la reunión.
00:44Ah, sí. La reunión a la que no fui invitado.
00:47Es sobre el presupuesto familiar.
00:49¿Y qué pensaste que iba a hacer? ¿Dominar la conversación? ¿Ser una molestia?
00:54No, Alf. Nadie ha sugerido...
00:55¿Hacer sugerencias sin ningún sentido? ¿Interrumpirlos a todos?
00:59Nunca dijimos que...
01:00¿No permitir que otro diera su opinión?
01:03¿Puedes venir a la reunión?
01:05No, gracias.
01:26Angelina.
01:34Andrea Elson.
01:38Y... Benji Gregory.
01:55En... Alf.
01:59Hoy les ofrecemos sigamos con fe.
02:05Veamos la cuenta de la luz, por ejemplo.
02:07Nos cobran tres veces más que antes.
02:09¿Por qué dejan encendida la luz de afuera cuando salgo?
02:12La luz seguirá encendida.
02:15Y el termostato no sube de 21 grados.
02:19Y yo apago la luz.
02:21El termostato no sube de 21 grados.
02:24Y yo apago la secadora en cuanto despierto.
02:27Pues tendremos que...
02:29¿La secadora? ¿Cómo que apagas la secadora?
02:32Pero... ¿Para qué la enciendes?
02:35Para que me acompañe de noche.
02:37¿Qué? ¿Ocho horas son demasiadas?
02:40Sí.
02:41¿Y si la pongo en ropa delicada?
02:44No la enciendas.
02:45Ahora, continuemos con los problemas de dinero.
02:48Oye, ¿no crees que puedas conseguir un empleo mejor?
02:51Me gusta mi empleo. El sueldo es bueno.
02:54¿Quién hizo esta llamada a Munich?
02:56Munich, Alemania.
02:58Munich. Tiene que haber un error.
03:00No es ningún error. No.
03:02Tú llamaste a Munich. ¿Para qué?
03:05¿Recuerdas que descompuse la aspiradora?
03:07Sí.
03:08Los de la reparación dijeron que no podían sacar la ensalada de pollo del abanico.
03:13Y que tenían que enviarlo a Alemania.
03:15¿Para su reparación?
03:17Eso no explica por qué llamaste a Alemania.
03:20Oye, a mí me gusta saber cómo siguen mis pacientes.
03:24Continuamos con el próximo problema.
03:26Alimento.
03:27Voy por unas galletas.
03:31Creo que no están todos conscientes del costo de los alimentos.
03:35Se acabaron las oletas. Solo quedan chispas de chocolate.
03:40Sin mencionar todo lo que se está consumiendo en esta casa.
03:48¿Te pasa algo malo?
03:50Te estás comiendo todo nuestro alimento.
03:52¿Todo el alimento?
03:57Con excepción de lo que cae al suelo.
04:01Está bien.
04:02Empiezo a comprender de qué se trata la sesión.
04:05Todos me consideran un parásito.
04:07Nadie te considera un parásito.
04:09¿Entonces, un saqueador?
04:11Un saqueador. Eso es muy adecuado.
04:13¿Qué les parece depredador?
04:15¿Dónde escuchaste esa palabra?
04:17Así fue como lo llamaste la semana pasada.
04:19Con quesas tenemos.
04:21Dejémoslo en parásito y continuemos.
04:24Bien.
04:25Si me necesitan, estaré en mi cuarto.
04:28Sin gastar dinero.
04:37¿Qué pasa?
05:01¿Alf?
05:02¿No? Disculpa, estaba haciendo demasiado ruido.
05:05No sabía que tocabas el piano.
05:07Trataba de tocar una tonada.
05:09Es muy difícil sin las teclas rojas.
05:13Cantabas con tristeza, ¿verdad?
05:15Quizá porque me sentí lastimado cuando me llamaron depredador...
05:18...y me llamaron saqueador...
05:20...y también parásito.
05:22Bueno, no fue nuestra intención llamarte todas esas cosas.
05:26Es que nos encontraste en un momento tan...
05:29Sincero.
05:31Solo tenemos que hacer algunos ajustes, tú sabes.
05:34No hay que dar explicaciones, Catrinca.
05:36Lo entendí perfectamente.
05:38Debo conseguir un empleo.
05:40¿Un empleo?
05:41Exacto.
05:42El parásito trabajará sin descanso para ganarse el pan.
05:46Pero, Alf...
05:48¿Tú qué puedes hacer?
05:50Pues, en Melmac...
05:52...yo tenía un negocio propio de apáticos.
05:56¿Negocio de apáticos?
05:57¿Nunca has conducido uno?
05:59El apático turbo cargado es un clásico.
06:02Debe haber otras opciones.
06:04También teníamos el apático convertible...
06:07...pero era mejor mantenerlo cerrado.
06:09Alf...
06:11No necesitas conseguir empleo.
06:13Mira, si de veras quieres contribuir...
06:15...te asignaremos algunos quehaceres en la casa.
06:17¿Qué te parece eso, eh?
06:19¿Como esponjar las almohadas y cosas de esas?
06:22Pues no, pero puedes ayudar a doblar la ropa...
06:25...a llenar la lavadora de trastos...
06:27No.
06:28No, eso no.
06:30Bueno, pensaremos en ello.
06:34No te preocupes por nada.
06:37¿Qué haces?
06:39Magnífico para un castor...
06:41...pero no es territorio para un magnate.
06:44No, tengo que encontrar la manera de hacer dinero.
06:47Pero ya.
06:52Busca la manera de ganar dinero ahora.
06:56Llame a este número telefónico.
06:59La oportunidad lo llama.
07:12¿Hola? ¿Sí?
07:13¿Cuándo comienzo, eh?
07:15¿Qué?
07:16¡Alf! Me llamo Alf.
07:18Sí.
07:19¿Ya comencé a ganar dinero?
07:22¿Cómo que primero debo vender algo?
07:24No, está bien.
07:26Puedes mandarlo aquí, yo lo venderé.
07:28Uno, seis, siete...
07:30...de Händel.
07:31Es una casa, ¿ves? No puede perderse.
07:33Sí, magnífico.
07:35¡Oh, oh! ¡Espere un momento!
07:37Una pregunta más.
07:38¿Qué es lo que voy a vender?
07:41Alf, este paquete es para ti.
07:43¡Oh, ya llegó! ¡Bravo!
07:45¿Qué es? ¿Qué contiene? ¿Puedo abrirlo?
07:47¡Ey, ey, ey! ¡Esperen!
07:49¡No seas impaciente! ¡Esperen, por favor!
07:52Empaquetado con gusto.
07:54Supongo que sí, ¿no?
07:57Alf, estos son cosméticos.
07:59Así es.
08:01Cosméticos.
08:03Esta debe ser la loción refrescante para orejas.
08:05Alf, ¿qué vas a hacer con los cosméticos?
08:07¿Qué? ¿No te lo dije?
08:09Tengo un empleo.
08:11Soy una chica Terry Faith.
08:13Pensé que eras extraterrestre.
08:15¿Por qué no tener lo mejor de ambos mundos?
08:17Pero, Alf, ¿cómo vas a vender cosméticos Terry Faith?
08:20Lin, mi amor, sé exactamente lo que vas a decir.
08:23No puedo salir al público, ¿verdad?
08:25¡Ja! ¡Quita toda esa preocupación de tu mente!
08:28¡Puedo venderlo por teléfono!
08:30Pero tienes que saber algo sobre maquillaje antes de venderlo.
08:33Eso es lo maravilloso de esta compañía.
08:35Acojen a los ignorantes.
08:40¿Alguna vez te han dado un masaje Terry Faith?
08:42Creo que no.
08:44Pero si tú no sabes nada de esas cosas.
08:46Mi amor, para eso tenemos este libro.
08:49El maravilloso mundo de los cosméticos Terry Faith.
08:52Vamos a investigarlo aquí.
08:54Veamos.
08:56Terry Faith nació en las afueras de Dayton, Ohio,
08:59en la curva del camino a principios del siglo.
09:02¿Qué dice acerca de los faciales?
09:04¿No quiere saber de sus primeros años?
09:06Yo sí, yo no. Busca el capítulo de faciales.
09:09Está bien, está bien. Veamos.
09:11Capítulo 1. Sección facial.
09:14Sosténme esto.
09:16Vamos a ver.
09:18Vamos a ver.
09:20Esta debe ser la crema.
09:23Belen, acércate aquí. Veamos si sirve.
09:26Aquí dice, aplíquese libremente al rostro y al cuello.
09:30¿Qué te parece?
09:32Solo un poco.
09:34Sí, sí, sí, ya sé.
09:42Sí, se unta con mucha suavidad.
09:44Solo un poco.
09:45Aquí dice que libremente.
09:47Sí, sí.
09:48Sí, está bien. Eso es lo que estoy haciendo.
09:50Y guarda silencio, que estoy trabajando.
09:53Eso es. Muy bien.
09:54Ahora veamos qué es lo que Terry sugiere para las mejillas.
09:59Langosta de la noche.
10:01¿Puedo verme?
10:02No, no, todavía no.
10:03Ahora quiero que untas tus mejillas así.
10:07Eso es. Magnífico.
10:10Eso es.
10:11Ahora...
10:13Espléndido. Sensacional.
10:15Bien, solo falta esto.
10:18¿Puedo verme? No te va a gustar.
10:21Mi obra habla por sí misma.
10:23A ver, pásamelo.
10:27Qué espanto, voy a lavarme la cara.
10:29¿No esperaste que endureciera?
10:31Ni esperaré.
10:34Brian, me haré rico.
10:36Mis días de saqueador han terminado.
10:39¿Qué me dices de tus días de parásito?
10:41También esos.
10:42Antes de decir eso, ayúdame a llevar esto a mi habitación.
10:49¿Hola?
10:50Un momento.
10:52Alfa, es para ti.
10:54Se llama Ginger.
10:56Magnífico, magnífico.
10:58Gracias.
10:59¿Hola?
11:00Ginger, querida.
11:03Acabo de recibir el paquete.
11:05Es divino.
11:07Sí, los labiales.
11:09No me imaginé que hubiera colores tan deliciosos.
11:12Sí, ese color tango mandarina es exquisito.
11:17¿Cómo?
11:18¿Unas cajas más?
11:20Sí, no hay problema.
11:22Sí, sí, envíamelas, yo las muevo.
11:25Sí, puedes ponerlas en mi cuenta.
11:27Sí, sí, sí, está bien, gracias.
11:29Chao.
11:30Magnífico.
11:31Brian.
11:32Ya voy a salir del hotel de los parásitos.
11:37Tengo que mover la luz y también la gente.
11:48Qué silencio.
11:49¿Para leer?
11:51¿Para la casa?
11:52¿Dónde está Alfa?
11:53No lo sé.
11:54Puede estar descansando, puede estar leyendo, puede estar sacando toallas de la casa.
11:58Disculpa, Alfa, ¿puedo saber a dónde llevas las toallas?
12:02Vaya, estás curioso esta noche.
12:07Hola.
12:08Queremos una respuesta a la pregunta.
12:11Es para ti, alguien llamado Ginger.
12:13Ah, Ginger, toma, toma esto.
12:18Hola.
12:19Sí, hola, Ginger.
12:21¿Cómo estás, eh?
12:25Sí, sí, ¿cómo sigue la hernia de Oscar?
12:29Me alegro, qué buena noticia.
12:32Ah, Ginger, estoy de acuerdo contigo.
12:35Sí, el sachet cazador va a arder como una pila de leña.
12:41Sí, sí, envíeme una tonelada.
12:43¿Sachet cazador?
12:45¿Vendedor nuevo del mes?
12:49Pues no sé qué decir, me siento halagado, agasajado, absolutamente acariciado.
12:56Sí, tengo que despedirme.
12:58Mi amor a Bridget y a Peg.
13:01Adiós.
13:03Bien, comenzaremos desde el principio.
13:06¿Quién es Ginger?
13:07Y quiero saber por qué le hablabas de sachets del cazador.
13:11Y perdóna mi ignorancia, pero son sachets del cazador.
13:15Está bien, iba a decírselos de todos modos.
13:18Tengo un empleo.
13:20¿Qué?
13:21Un empleo.
13:22Entré al juego de los coloretes.
13:25¿De qué?
13:26Lenguaje técnico para representantes de belleza.
13:29¿Qué?
13:30Estoy vendiendo cosméticos.
13:32Alf, ya habíamos decidido en contra de un empleo.
13:35Esto no es un empleo.
13:37Es una deslumbrante y maravillosa carrera.
13:40Si lo hago todo bien, traeré a casa dos veces más de lo que el burócrata este que está aquí.
13:46El burócrata no tiene que vender cosméticos.
13:49El burócrata está perfectamente.
13:51Gracias.
13:53Mamá, ¿dónde están las to...
13:55Ah, aquí están las toallas.
13:57Alf, Alf estaba a punto de decirnos por qué...
14:00Pues...
14:02Tal vez necesita espacio para sus cosas.
14:05No tienes que mentir, Lynn.
14:07Ya saqué al descubierto operación maquillaje.
14:09Lynn, ¿estabas enterada de esto y no nos lo dijiste?
14:12Bueno, Alf me pidió que no dijera nada hasta que tuviera suficiente dinero para ayudar al burócrata.
14:18Sí, por fin me siento miembro productivo de la sociedad.
14:23Estoy demostrando mi valer, Willy.
14:25¿Vendiendo cosméticos?
14:27Sí, papá, está muy emocionado porque está trabajando.
14:30Vamos a darle una oportunidad.
14:32Sí, sí, espera que veas la mercancía.
14:34Ahora vuelvo.
14:36¿Sabes, Willy?
14:38Alf es bastante amable al tratar de ayudarnos.
14:41Bien, supongo que debemos apoyarlo por un tiempo.
14:46Y si logra recaudar una ganancia, no que la necesitemos, pero...
14:50Bien, bien, aquí lo tienen.
14:52Siéntate, Catrinca.
14:53Trataremos de poner en reversa los destrozos del tiempo.
14:56¿Qué?
14:57Vamos, no luches en contra, Kate.
14:59Le pasa a todo el mundo.
15:01Willy, me veo muy vieja.
15:03Mira, no te molestes en escucharlo.
15:07Es consultor de belleza.
15:10Kate, querida, escúchame, ¿quieres?
15:13Y hablo en serio.
15:14No es que te veas vieja.
15:17Es simplemente que una mujer de tan radiante belleza...
15:21...debe permitir que su perdurable hermosura...
15:25...florezca con el pasar del tiempo.
15:29Dios mío, qué horror.
15:31No, no, no, no me interrumpas.
15:32Todos lo vamos a apoyar, recuerda.
15:34Muy bien, Alf.
15:35Tal vez te compré algo.
15:36¿Qué me recomiendas, eh?
15:37Que me funcione.
15:38Pues yo diría que...
15:41...nuestra pasta para levantar la papada te es muy necesaria, Kate.
15:44¿De veras? ¿Y cuánto cuesta?
15:46¿50 dólares?
15:48¿O 20?
15:50¿Cuánto tienes?
15:52¿Cinco?
15:53Vendido.
15:54Tienes un verdadero conocimiento del negocio.
15:58Oye, no me eligieron vendedor nuevo del mes por nada, eh.
16:02Alf, ¿cómo pudieron elegirte vendedor nuevo del mes...
16:05...cuando todavía no has vendido nada?
16:07No se trata de cuánto vendas, sino de cuánto compres.
16:13Pero, ¿exactamente cuánto compraste?
16:17Tendré que checarlo en mi agenda.
16:27¿William Turner?
16:28¿Sí?
16:29Una entrega para usted de la compañía de Terry Faye.
16:31Espere, espere un momento.
16:33No voy a firmar nada.
16:34No es necesario que firme.
16:36Todo se pagó por teléfono.
16:38Volveré con lo demás cuando consiga un camión más grande.
16:41No pierda la fe.
16:45¿Cuatro mil dólares?
16:47Sí, compagina con mi total.
16:50Alf, ¿cómo pudiste comprar cuatro mil dólares de maquillaje?
16:54Plástico.
16:55Lo puse en tu tarjeta.
16:57Y a propósito, ya sobrepasaste tu límite.
17:00¿Usaste mi tarjeta de crédito para comprar cuatro mil dólares de maquillaje?
17:05Oye, no tenía alternativa.
17:07Los bancos no le dan crédito a personas con un solo nombre.
17:10Excepto Madonna.
17:12No puedo creerlo.
17:14Vamos, van a recuperarlo todo.
17:16La ganancia de estos productos es increíble.
17:18Toma, Kate.
17:19Ya recuperaste cinco dólares.
17:21¡Alf!
17:22¡Alf!
17:23¿Alf?
17:24¿Qué debo hacer cuando la pasta se pone verde?
17:26Déjame ver.
17:29Dayton, Dayton.
17:30Su primer matrimonio.
17:32Ojos papujados.
17:33Su regreso a Dayton.
17:34Ah, aquí lo tenemos.
17:35Cuando la pasta se hace verde.
17:38No pensarás dejar así al pobre niño.
17:40Lynn, ve a ayudar a tu hermano a quitarse el maquillaje.
17:43Sí, vamos, Brian.
17:48Has abusado de la confianza de esta familia hasta el límite.
17:54Te vas a ir a tu cuarto, castigado, sin teléfono, sin televisión, sin nada,
17:58hasta que se arregle el embrollo del maquillaje.
18:01Mi carrera de veras te amenaza, ¿verdad, Willy?
18:04Sí, financieramente.
18:06Qué curiosa es la vida.
18:07Tratas de ayudar a alguien y ¡boom!
18:10Te atacan como una manada de animales salvajes.
18:15Mira, si es otra de tus entregas.
18:17No, seguramente son las chicas.
18:19¿Las chicas?
18:20Lo siento, las señoras.
18:22¿Las señoras?
18:23Las clientas.
18:24Las que vienen a la fiesta de Terry Fate.
18:27Para eso son las toallas, Willy.
18:29Sí, son mujeres.
18:31¿No pensarás recibir a tus clientas en esta casa?
18:34Por supuesto que no.
18:36¡Lo harán ustedes!
18:37¿Nosotros? ¡Pero estás loco!
18:39¡Eso es lo que les quería explicar!
18:41La participación de ustedes en la venta de los productos Terry Fate...
18:45es la de ser los anfitriones de mis clientes.
18:47Si eso significa vender tus cosméticos, olvídalo.
18:50¡Willy! ¡Willy! ¡Los productos se venden solos!
18:53¡No tienes que hacer nada!
18:56Excepto recibir en la casa gente extraña.
18:59¡Tranquilícense! ¡Todas tienen gafetes!
19:02Y a propósito, no reciban cheques personales.
19:07¡Willy!
19:08¡No te preocupes! ¡No te preocupes!
19:10Voy a poner fin a todo esto ahora.
19:13¡Señora!
19:14¡Hola! ¡Soy Mary Jo!
19:15¡Tú debes ser Alf!
19:17No, no soy Alf.
19:18Entonces debes ser su ayudante, Willy.
19:20¿Dónde está Alf?
19:21Bueno, Alf está en...
19:23En una junta de la mesa directiva.
19:24¿Directiva?
19:25Sí, señora, si se me presta su atención, por favor.
19:27Acerca de esos productos...
19:29Willy, no tienes que vendernos los productos.
19:31Se venden solos.
19:32Yo quiero un expreso.
19:33Ay, sí, se me antojó.
19:35Puedes ponerle un poco de canela al mío,
19:37y no te molestes en calentar los panecitos.
19:39¿Expreso?
19:40¡Panecillos!
19:42Esperen, señoras.
19:43No sé lo que Alf les dijo acerca de estos productos, pero...
19:45¡Olvídalo! ¡Aquí está!
19:47¡No te molestes si abrimos esto!
19:48¡Qué buena idea!
19:49No, no, no es buena idea.
19:51¡No!
19:53¿Ya está el expreso?
19:54¿Y los panecillos?
19:56¿Qué es esto?
19:57¿Qué es esto?
19:59Llegó el solvente para los ojos sin grasa de carnero.
20:05Diles a las chicas que esperen.
20:06La comida ya está en camino.
20:08Canela, canela.
20:12¿Qué estoy haciendo?
20:13Ni siquiera tenemos máquina para expreso.
20:15Qué pena.
20:16Es muy normal en estas fiestas.
20:18Que empiece con esto.
20:19Les daremos café instantáneo.
20:22No vas a preparar nada, y la fiesta se acabó.
20:25No me digas que Willy está haciendo los trucos de gatas otra vez.
20:29¡Hola! Pueden pasar.
20:31Esperen a ver lo que tienen.
20:33Les va a encantar.
20:35Willy, no quiero estropear mi manicure.
20:37¿Quieres ponerme esto?
20:42¿Dónde?
20:43¿Dónde lo necesite?
20:52¿Willy?
20:53Hola, Kate.
20:55¿Podemos cambiar un billete de 100 dólares?
20:57¿100 dólares?
20:59Willy, olvide el cambio.
21:00Me llevaré esto.
21:01La loción refrescante de guacamole que damos a mano.
21:04Loción refrescante de guacamole.
21:06Yo también quiero una.
21:07¿Dónde está la refrescante de guacamole?
21:09¿Qué pasa?
21:11No sé, pero creo que ya vendimos algo.
21:14Willy, ¿hacemos un cheque personal?
21:16Cheque personal, pues aceptamos.
21:18¡Con identificación!
21:19Con identificación.
21:20Willy, creo que compré suficiente para ganarme el equipaje.
21:23¿Qué equipaje?
21:24Pues Alf me dijo que puedo elegir entre el ternero o la piel de tortuga.
21:28Quiero ver los dos antes de decidirme.
21:30No sé de qué me está hablando, señora.
21:32Alf me dijo que trataría de convencerme.
21:34Mirna, olvida el equipaje.
21:36Compra otros 200 dólares y haremos el viaje a Dayton.
21:40Te encantará el museo, es maravilloso.
21:43¿Estaremos haciendo lo correcto, Willy?
21:46Pues no lo sé, pero no tenemos alternativa.
21:48Estamos metidos hasta el cuello.
21:50¿Cuello?
21:51¡Ay, eso me recuerda, Willy!
21:53¿Dónde está el reafirmante de cuello que pedí?
21:55Ya voy, Bonnie.
21:57Regreso enseguida, querida.
22:00¿Queso fundido?
22:01El color es sexy.
22:04¡Hey, Tanner!
22:05Tengo allá afuera los demás bultos.
22:07¿Quieres que acerque el camión hasta la puerta o qué?
22:19¿Ven? Están apuntados todos los números.
22:21¿Cuánto ganamos?
22:22No tan deprisa.
22:24Necesita una copa.
22:26Dilo ya.
22:27No lo diré hasta que tenga una copa.
22:29Suéname, Jocky.
22:30¿Qué es eso?
22:32Vaya, nos fue bastante bien.
22:35¿Bastante bien?
22:36Recuperamos toda la inversión con una pequeña ganancia.
22:39¡Magnífico!
22:40Podremos comprar una mesa de hockey.
22:42No, no, no.
22:43Creo que usaremos el dinero para pagar la llamada Munich.
22:46¿Saben? Si tenemos unas cuantas fiestas más...
22:48No, no.
22:49No más fiestas.
22:50No más cosméticos.
22:51No más Terry Fate.
22:54Bueno, quiero decirles...
22:56...lo que les agradezco que me hayan dado la oportunidad.
22:59Me apoyaron todos y las cosas salieron bien.
23:02Y ahora, yo tengo algo para ustedes.
23:06¿Ven?
23:07¿Quieres enseñarles lo que ganaron?
23:09Acaban de ganarse...
23:11...un hermoso juego de equipaje de piel de torta.
23:15¡Alf!
23:16De veras, has sido muy amable.
23:19Pues sí, parece de tortuga.
23:22Piense solo el principio, amigos.
23:24Porque la próxima semana empacaremos esas maletas...
23:28...para salir al hermoso Dayton.
23:31Donde pasaremos tres días y dos noches...
23:34...en el súper fascinante hotel de Terryland.
23:37Bailarán y cenarán en el bello salón Ojos Sombreados.
23:41Y visitarán el museo de Terry Fate.
23:44Donde la misma Terry se encuentra en exhibición.
23:47Maravillosamente conservada en un cofre de cristal mecánico.
23:52Para conservar la dignidad de este monumento...
23:54...no se permiten fotografías con flash.