• hace 2 meses
El Tunel Del Tiempo 1x08 Español Latino

El Túnel del Tiempo (The Time Tunnel) sigue a dos científicos, Tony Newman y Doug Phillips, que quedan atrapados en un experimento de viajes temporales. Mientras intentan regresar a su época, viven aventuras en diferentes momentos históricos, enfrentando peligros y desafíos en cada salto temporal. La serie combina elementos de ciencia ficción y aventura histórica

Category

📺
TV
Transcripción
00:00Los científicos están perdidos en el violento vórtice del pasado y del futuro,
00:04en el primer experimento del proyecto más grande y más secreto,
00:08el túnel del tiempo.
00:10Tony Newman y Douglas Phillips
00:12caen irremediablemente hacia una nueva y fantástica aventura
00:16en alguna parte del infinito laberinto del tiempo.
01:00Uniformes de la guerra civil.
01:03No creo que estemos ni en el sur ni en el este.
01:06Algunas batallas se libraron en el oeste.
01:10Hay una forma de averiguarlo.
01:21Soldado Russell Schmid se enlistó en San Luis, Missouri, en 1868.
01:26Después de la guerra civil.
01:281868 en un lugar desconocido.
01:58Deben ser los que mataron a los soldados.
02:29Tal vez nos han perdido.
02:31Será mejor ir más adelante.
02:49¡No somos soldados!
02:52No tenemos cuchillos ni pistolas.
02:58¡No somos soldados!
03:17¿Querer morir como ellos?
03:20¿Tú?
03:22Habla nuestro idioma.
03:24No somos enemigos.
03:27Morir los dos.
03:28¡Matarlos!
03:50El túnel del tiempo.
03:53La acción estelar de James Darren.
03:58Y Robert Colbert.
04:12Hoy presentamos Masacre.
04:15Artistas invitados, Joe Maros.
04:19Christopher Dark.
04:20Christopher Dark.
04:21Paul Comey.
04:23John Picard.
04:24Y Lawrence Montaigne.
04:34¿Qué opinas, general?
04:36Caballería.
04:37Posguerra civil.
04:39¿Cómo sabe que es después de la guerra?
04:41Por los guiones de caballería.
04:43Las únicas tropas montadas eran dragones hasta la guerra civil.
04:50¿Qué tonada es esa?
04:55Es la época entre 1868 y 1890.
04:59Durante las guerras indias.
05:01Estoy logrando la época.
05:04Pero no puedo localizarlos en el espacio.
05:11Soy el general Kirk.
05:12Llame al departamento indígena.
05:13Quiero alguien de la oficina de historia...
05:15...que esté familiarizado con las guerras indias...
05:17...de las planicias occidentales.
05:19Quiero que venga ya.
05:20He localizado la época.
05:22Verano de 1876.
05:24Pero has perdido la imagen.
05:44Yo ser caballo loco.
05:46Matar muchos soldados.
05:49Matarlos dos, tal vez.
05:51Ya le dije que no somos soldados.
05:53Venir con soldados.
05:55Ahora decirme.
05:57¿Dónde están demás Rizos Dorados?
06:00Rizos Dorados.
06:02Se equivoca.
06:03No vinimos con ellos y...
06:05...y no sabemos nada de ellos.
06:07Mentir.
06:09Yo matar, si no decir verdad.
06:12¿Cuántos hombres son Rizos Dorados?
06:14No conozco a los Rizos Dorados.
06:19Ahora tú decir verdad.
06:27No se mueva, voy a soltarlo.
06:29¿Dónde está el resto de tu pelotón?
06:31Solo quedo yo.
06:38Ya vuelven los indios.
06:41Váyanse, yo iré después.
06:50Según parece, no viene nadie.
06:52Tal vez decidieron volver al campamento.
06:54¿Qué?
06:56¿Qué?
06:58¿Qué?
06:59¿Qué?
07:01¿Qué?
07:03¿Qué?
07:05¿Qué?
07:07¿Qué?
07:09¿Qué?
07:11¿Qué?
07:13¿Qué?
07:15¿Qué?
07:17¿Qué?
07:19¿Qué?
07:21¿Quién eres tú?
07:23Corneta Tim Makinis.
07:25Tropa B.
07:26Tercero de caballería.
07:27¿Dónde está el resto de tu pelotón?
07:31Todos murieron.
07:32No quedó uno.
07:34Llevábamos informes del General Crew cuando nos atacaron.
07:38Y hablando de eso, será mejor irnos ya.
07:40Un momento.
07:41Tengo que ayudar a mi amigo.
07:42Luego voy a volver.
07:43Pero son tres contra uno.
07:45No le harán daño.
07:46Aún no, se lo juro.
07:47Se lo llevarán al campamento para que lo vean todos.
07:50¿Y luego?
07:51Para entonces habremos conseguido ayuda para sacarlo.
07:53¿Quién podría ayudarnos?
07:54El séptimo de caballería, claro.
07:56A ellos les iba a llevar los informes.
07:58Está bien, vámonos ya.
07:59¿Qué tan lejos está?
08:01Solo a un día de caminata.
08:03Un día.
08:04Hay que llegar mucho antes.
08:06Necesitamos caballos.
08:07Espera aquí.
08:08¿Esperar?
08:09Sí.
08:10No me gusta esperar.
08:11Iré con usted.
08:13Está bien, vamos.
08:17Vámonos.
08:48¿Quién es?
08:50¿Quién es?
08:52¿Quién es?
08:54¿Quién es?
08:56¿Quién es?
08:58¿Quién es?
09:00¿Quién es?
09:02¿Quién es?
09:04¿Quién es?
09:06¿Quién es?
09:08¿Quién es?
09:10¿Quién es?
09:12¿Quién es?
09:14¿Quién es?
09:15¿Quién es?
09:17¿Quién es?
09:47General Kirk.
09:48El Dr. Whitebird de la Universidad del Estado.
09:51La doctora...
09:52Encantado.
09:53Mucho gusto.
09:54Hola.
09:55Esperaba alguien del Departamento Indígena.
09:57Exactamente.
09:58De ahí me llamaron.
09:59Entiendo que necesita una autoridad en las guerras indias.
10:03¿Qué credenciales tiene?
10:06Bueno, general.
10:07Ha sido mi especialidad la época en la que me fui.
10:10¿Qué creenciales tiene?
10:12Bueno, general.
10:13Ha sido mi especialidad la época en la que me fui.
10:15Bueno, general.
10:16Ha sido mi especialidad la época en la que me fui.
10:21Gracias por su rapidez, doctor.
10:23Quiero que identifique una época histórica.
10:26Parece que hay algo.
10:29Doctor, ¿puede identificar alguna de las tribus?
10:32Bueno...
10:34Son Rápajos...
10:38Unpapas...
10:39Grantitón...
10:40Indiosantis...
10:42Shayan...
10:43Patas largas...
10:44Y los Sumo.
10:45Son las películas más auténticas que he visto.
10:48Doctor, no es película.
10:50Es usted testigo del pasado.
10:54Del pasado, ¿eh?
10:58¿Así que no es película?
11:00La ingeniería y técnicas son confidenciales.
11:03Le suplico que acepte nuestras razones.
11:06Lo que usted está viendo es la realidad.
11:07Confieso que me gustaría saber algo más.
11:11¿Está bien?
11:13¿Qué quiere saber al respecto?
11:15Díganos el motivo de esa asamblea.
11:17¿Qué están haciendo?
11:22Mis parientes están preparando un lío en forma grande.
11:26Sí, general.
11:28Soy de sangre súbpura.
11:32Ahí está Tony.
11:33Lo perdí más.
11:42¿Por qué tú venís?
11:44Tú no debes estar aquí.
11:46Ser tierra de los Sú.
11:48La tierra nos pertenece a todos.
11:50Es mi tierra igual que de ustedes.
11:52No es cierto.
11:54Yo querer matarlo.
11:56Esperar.
11:58Tú sólo hablar de matar.
12:00En tu sangre tú tener fiebre.
12:01En tu sangre tú tener fiebre de matar.
12:06Tú hablar raro.
12:08Otros hombres decir,
12:10tierra pertenecer a mí.
12:13Yo también decir,
12:15tierra pertenecer a todos.
12:18Tú tener lengua venenosa.
12:20Querer engañar a Toro Centauro.
12:22Lo que digo es verdad.
12:24Tú ser hombre blanco muy extraño.
12:28Preguntar por rizos dorados.
12:29Ya les dije que no conozco a rizos dorados.
12:32No querer decirlo.
12:34Todo mundo conocerlo.
12:37Eso ser cierto.
12:39Todo mundo conocer a rizos dorados.
12:41Tú decir no conocer.
12:43Tú no decir verdad.
12:46Él ser tu prisionero.
13:00Si tú ser valiente,
13:02morir valiente.
13:11Hermano.
13:13No veo el camino.
13:15¿Qué te pasa?
13:17No veo el camino.
13:19No veo el camino.
13:21No veo el camino.
13:23No veo el camino.
13:25No veo el camino.
13:27No veo el camino.
13:29Te mostraré lo que soy yo.
14:00No matar.
14:08Tú, hombre valiente,
14:10decirme, hermano,
14:12llevarlo a mi tipi.
14:30Ya tengo la imagen.
14:38Corresponde a el verano
14:40de 1876.
14:43Poco antes del 25 de junio.
14:45¿Por qué está tan seguro?
14:48El general George Armstrong Custer.
14:50El 25 de junio,
14:52él y todo su ejército fueron muertos
14:54en una batalla con los indios.
14:56Si todo sale bien,
14:58si todo sale como yo quiero,
15:00seré candidato para la presidencia
15:02de los Estados Unidos.
15:04Si todo te sale bien,
15:06creo que te estás extralimitando.
15:08Siempre lo he hecho.
15:10¿Cómo diablos crees que me hicieron general
15:12de brigada a los 21 años de edad?
15:17No recuerdo haberles dicho
15:19que se presentaran.
15:21General, es respecto a nuestras órdenes.
15:23Son muy claras, Mayor Reno.
15:25Toque de diana a las 3.30.
15:27Y 100 cargas de carabina
15:29y 45 de cartuchos de pistola
15:31para cada uno de los hombres.
15:33General, no debe atacar.
15:35¿Se atreve a dudar de mis órdenes, capitán Bentin?
15:37Sus instrucciones del general Terry
15:39son explícitas.
15:41No hay que atacar a los indios
15:43sino esperar a Crook y Gibbon
15:45para que den la orden.
15:47Usted sabe perfectamente
15:49que las instrucciones no son órdenes.
15:51Señor, si insiste en este ataque,
15:53enviaré un informe completo
15:55¡En el ejército no hay cobardes!
15:57Capitán Bentin.
16:04Bentin es un excelente comandante
16:06pero es un poco temperamental.
16:08¿No cree usted?
16:10Caballeros, escuchen.
16:12Mi plan definitivo es este.
16:22¿Dónde está tu campamento?
16:24No estoy seguro, pero está hacia el sur.
16:26Por ese rumbo.
16:38Las guerras no seguirán esperando.
16:40¡Tenemos a los indios en alcance!
16:42Pero no sabemos cuántos sean, señor.
16:44¿Qué desea, soldado?
16:46Tengo un mensaje del general Crook
16:48para el general Costes.
16:50Un mensaje general.
16:54Señor, tengo una orden del general Crook.
16:56Bien, démela.
16:58El teniente traía los mensajes
17:00cuando fuimos atacados.
17:02Me los dio de palabra solamente
17:04antes de que fueran liquidados él y el pelotón.
17:06Continúe.
17:08El general Crook fue atacado en la colina Roswell.
17:10Sufrió muchas bajas
17:12y se vio obligado a retroceder
17:14para reunir sus fuerzas.
17:16No podrá unirse a usted en la fecha convenida.
17:18Eso es todo, señor.
17:20¿Han oído?
17:22El general Crook fue emboscado y no vendrá.
17:24Eso cambia todo.
17:26Mis instrucciones son detener a los indios a toda costa.
17:28Según mi criterio,
17:30significa que tendremos que pelear.
17:32Avise a los hombres que descansen.
17:34Mañana estarán muy ocupados.
17:36Muy bien, señor.
17:38Estodo Corneta, preséntese al sargento de inmediato.
17:40A la orden, señor.
17:42¿Quién es usted?
17:44Si es periodista, llega tiempo para ver la gran victoria de Costa.
17:46Soy Douglas Phillips.
17:48No soy periodista, señor.
17:50Entonces, ¿qué hace aquí?
17:52Soy viajero.
17:54Mi amigo, otro civil, y yo fuimos atacados por los indios.
17:56Él fue hecho prisionero.
17:58El Corneta McGinnis me aseguró que usted podría ayudarnos.
18:00¿El Corneta McGinnis se lo aseguró?
18:02Señor Phillips,
18:04el ejército tiene cosas más importantes
18:06que el rescatar a civiles.
18:08Mañana, tal vez, si aún está con vida.
18:10General, la misión de ustedes es ayudar
18:12y proteger a los civiles de este país.
18:20Conozco bien mi obligación, amigo.
18:22Señor,
18:24si me da un caballo y armas,
18:26podré rescatarlo yo mismo.
18:28¡Sargento!
18:30Arreste a este hombre.
18:32Que sea vigilado y que no se comunique con nadie.
18:34Lo hago por su bien y por el mío, Phillips.
18:36¿Pero y mi amigo?
18:38Si lo dejara ir, sería capturado.
18:40Y bajo algún tormento, revelaría mi posición
18:42y mi fuerza a los indios.
18:44Lléveselo, sargento.
18:46He fijado la época, doctor.
18:48Junio 24 de 1876.
18:50La batalla será mañana.
18:52Será mejor que saquen a sus amigos, y pronto.
18:54El problema en hacer la transferencia
18:56es que es preciso fijar al sujeto espacial,
18:58es decir, geográficamente.
19:00¿Puede usted darnos el sitio exacto, doctor?
19:02Todos sabemos que Coster acampó
19:04en Muddy Creek en vísperas de la batalla,
19:06pero no sabemos exactamente dónde.
19:08Si pudiera haber algún punto de referencia.
19:10¿Conoce muy bien el territorio?
19:12No.
19:14Lo he estudiado toda mi vida.
19:16¿Y sabe dónde estaba el campamento indio?
19:18Cubre un área muy extensa
19:20para localizarla con exactitud.
19:30¡Tim!
19:32¡Señor Phillips!
19:34¡Tim!
19:44Señor, es contra mi juramento militar el ayudarlo.
19:46¿Cómo?
19:48Distraeré al sentinela.
19:50Los caballos están como a 20 metros de la tienda.
19:52Uno ya está ensillado.
20:02Hola, compañero.
20:04¿Puedes darme tabaco?
20:06Es horrible no tener un poco de tabaco.
20:08Gracias.
20:10Oye, qué buen tabaco es este.
20:14Aquí tienes.
20:24¿Puede seguir enfocándolo?
20:26Creo que sí. ¿Por qué?
20:28Va a cruzar el terreno de Little Bighorn.
20:30Si logra pasar
20:32por algún punto que yo pueda identificar...
20:34No estaría al punto exacto.
20:36Claro.
20:38Lo estamos perdiendo.
20:40No, no, sujeta la imagen.
20:42Es inútil. Se sale de fase.
20:56Yo salvarte del fuego
20:58porque tú decirme hermano,
21:02porque ser bravo,
21:04pero caballo loco tener razón.
21:08Deber probar tu valor
21:10para ser uno de los su.
21:12No entiendo.
21:16Tú pelear.
21:18Si tú ganar,
21:20yo adoptarte.
21:22Si tú perder, morir.
21:30Venir.
21:32Ser tus armas.
21:38Alce negro pelear contigo.
22:08Venir.
22:10Ser tus armas.
22:12Alce negro pelear contigo.
22:14Venir.
22:16Ser tus armas.
22:18Alce negro pelear contigo.
22:20Venir.
22:22Ser tus armas.
22:24Alce negro pelear contigo.
22:26Venir.
22:28Ser tus armas.
22:30Alce negro pelear contigo.
22:32Venir.
22:34Ser tus armas.
22:36Alce negro pelear contigo.
22:38Venir.
22:40Ser tus armas.
22:42Alce negro pelear contigo.
22:44Venir.
22:46Ser tus armas.
22:48Alce negro pelear contigo.
22:50Venir.
22:52Ser tus armas.
22:54Alce negro pelear contigo.
22:56Venir.
22:58Ser tus armas.
23:00Alce negro pelear contigo.
23:02Venir.
23:041914 EL VIELO GOPI
23:14Mi hermano temer matar.
23:18Los hermanos no se matan entre sí.
23:21Ser verdad.
23:24Tu ser mi hermano.
23:30Es Douglas.
23:32patrulla, lo persiguen. Lo perdimos. ¿Qué le hará Coster a Douglas si lo detienen?
23:39Coster era duro con las personas que lo contradecían, no tan duro como eran los
23:44indios. Ya, lo he enfocado.
23:48Lo siento, pero me ordenaron detenerlo. Suponga que hubiera llegado con los indios.
24:04¿Qué esperaba lograr con eso? No lo sé. Lo que hubiera hecho un amigo
24:09por otro. ¿Puede fijar la imagen?
24:25¿Vio algo? Esa roca, en el fondo. ¿Puede fijar la
24:29imagen con más claridad? Eso es. Se conoce como roca india. Está
24:36en el camino que tomó Coster a salir de Bidham. ¿Puedo darles el punto exacto en un mapa
24:40geodésico de Deslinde? Le conseguiré el mapa de inmediato. Ahí está Tony de nuevo.
24:55Escúchenme, tengo poderes mágicos. Les diré ahora lo que pasará mañana y después de
25:02mañana. Sé que si pelean mañana, ganarán. Matarán
25:07a Rizos Dorados y a sus hombres. Tú decir eso. Es la verdad. Yo creerlo. Bien,
25:15entonces nosotros pelear. Pero como dice Toro Sentado, vendrán más hombres blancos
25:21y el resultado será la destrucción de las naciones su y de la suya, mi hermano.
25:28Morirá por todo esto. Todo hombre morir. Yo no ser cobarde, no huir de la batalla.
25:35Parten con los soldados, no peleen. Caballo loco,
25:41si Rizos Dorados venir a campamento a charlar, yo charlar con él.
25:47Si venir a pelear, entonces matarlo a él y a sus hombres.
25:54Consejo terminar.
25:57Yo pensar en lo que tú decir.
26:13Entre usted.
26:16Amigo Phillips, si fuera un soldado, le formaría consejo de guerra y lo fusilaría. Tal vez
26:32lo haga de todos modos. De hoy en adelante cabalgará donde pueda ser vigilado.
26:37¿Me quiere decir a dónde iremos, señor? A buscar y pelear contra los su en el río
26:43Big Hole. Hoy es el día.
26:50¿Qué le ocurre, amigo? Para esta noche, usted y todos sus hombres
26:56habrán muerto.
27:00Señor Phillips, es usted un demente. Está bien, escuche a un demente. Este joven no
27:05está bajo sus órdenes. Le suplico que lo deje aquí. Señor, no le haga caso. Silencio.
27:12McGinnis cabalgará como mi corneta y mensajero. General, usted tiene... ¡Es todo, Phillips! ¡Retírese!
27:19¿Cómo le fue? Déjeme hacerle una pregunta. ¿Tiene usted esposa? ¿Tiene hijos?
27:44Tiene un hijo de nueve años. En ocho años tendrá la edad de Tim McGinnis.
27:51Le gustaría que estuviera bajo las órdenes de otro Coster.
27:56¿Por qué lo pregunta? Como favor al chico y a mí,
28:00trate de que lo pongan bajo su mando. ¿Sabe algo de esta campaña que yo ignore,
28:05señor Phillips? Si le dijera lo que sé, diría lo mismo que
28:10dijo Coster, que soy un demente. Veré qué puedo hacer por el muchacho.
28:18Gracias. Este es el lugar. La ruta de Coster va
28:24directamente hacia esta roca. Camino a la batalla. ¿Tiene las coordenadas,
28:29Ray? Sí, aquí están, general.
28:32Anne, debe sintonizarte aquí. ¿Qué me dice de Tony? Doctor Wildberg, ¿hay alguna forma de
28:39fijar el campamento del Toro Sentado? Déjeme ver el campamento. Tal vez pueda
28:43identificar alguna parte de ese lugar.
29:01Sus bravos se preparan para pelear. No confiar en rizos dorados.
29:06Mándeles decir que no quieren pelear. Inútil. Si rizos dorados quieren pelear,
29:13no poder querer paz. Entonces que los demás sepan que usted quiere la paz, que
29:17fue Coster el que quiso pelear y no su pueblo. Que otro hombre creer a nosotros.
29:21Yo los obligaré a creerlos. Todo esto es ser inútil. No es inútil que el mundo
29:27conozca la verdad. Mi hermano Blanco tiene razón. Si pelear
29:32contra Coster y ganar, pueblo decir que nosotros empezar. Reputación de indio
29:38mancharse. Yo hacer lo que decir tú. Yo enviarte con
29:43rizos dorados, llevar caballo y cabalgar pronto. No haber tiempo. Decirle que yo
29:49estar en mi tipi. Ir.
30:02Ser error mandar a hombre blanco.
30:07Yo haber decidido.
30:17¿Es verdad, doctor? ¿Recibió Coster una oferta de paz de
30:21toro sentado? No hay nada escrito de que haya recibido
30:25tal oferta, pero se ha dicho que toro sentado permaneció en su tienda y no
30:31tomó parte en la batalla.
30:34¿Quién fue el salvaje? ¿Y quién el civilizado?
30:43Hubo salvajes en ambos lados.
30:47Hombre blanco ir a hablar de paz. Ser mucho mejor si rizos dorados no lograr
30:53hacer preguntas. Tal vez algo pasarle a hombre blanco si no llegar con soldados.
31:01No puedo fijar la imagen.
31:05¿Ves?
31:07¿Ves la imagen?
31:09La imagen es la que yo no puedo fijar.
31:14No puede ser.
31:16Yo no puedo fijar la imagen.
31:18¿Qué?
31:20Debería tener un caballo en el coche.
31:22¿En el coche?
31:24No, doctor.
31:26No puedo fijar la imagen. ¿Cuándo la activo?
31:31Tendremos que calcular el momento preciso en que llegue a la roca.
31:36¡Actívela!
31:46Ani, empieza el campo.
31:48Ya es tarde.
31:57¡Ahhh!
32:02¡Un gawanchi! ¡La machoa! ¡La macota!
32:13Suéltalo.
32:16Le dije que también soy su...
32:19Pueden saltarlo.
32:22Es verdad, hermano.
32:26¿Qué es este lugar?
32:29Es un lugar donde te trajeron para evitar que mataras a un buen hombre.
32:34Es un lugar más allá de la salida del sol.
32:38¿Será esta la morada del gran espíritu?
32:41Este es un lugar de gran misterio.
32:43¡Escúchame!
32:45Hoy nuestro pueblo matará a muchos soldados.
32:48Pero muchos vendrán para castigar a nuestro pueblo por lo que hagan.
32:51¿Ser mejor morir peleando?
32:53Es mejor estar con vida.
32:55No dejarnos vivir como vivieron nuestros antepasados.
32:58No te sujetes a las costumbres antiguas por ser tradicionales.
33:01Si las nuevas son buenas, apréndelas.
33:04¿Dónde están hombres buenos que enseñar esas costumbres?
33:07Toro sentado es bueno.
33:09Otro que es bueno es el que quieres matar.
33:12Vuelve por donde viniste.
33:14Y piensa en todo lo que te he dicho.
33:24Dame tu tomahawk.
33:32Vete.
33:45¿Ha fijado la época exacta para el cenegro?
33:48Al microsegundo. Puedo enviarlo a tiempo y al lugar preciso.
33:51Hágalo.
34:16¿Puede convencerlo, Dr. Weyper?
34:19No lo sé.
34:22Pero lo intenté.
34:50¡Toque de oficialía!
34:56Haremos un campamento provisional. Vigilen bien al civil.
34:59Descansen, caballeros.
35:02Esperaremos a que regresen los guías.
35:05¡Vamos!
35:20¿Te pasa algo, George?
35:27No lo sé. Tengo una corazónada, un presentimiento.
35:30Jamás había sentido algo parecido.
35:33Vamos, no sabía que fueras supersticioso.
35:36¡Y no lo soy!
35:39¡No soy supersticioso!
35:42¡No soy supersticioso!
35:45¡No soy!
35:48No lo soy, pero...
35:54He tenido suerte.
35:57Y esa suerte me ha ayudado.
36:00Se me habrá terminado.
36:03Será hoy el día en que se acabe del todo.
36:07Es solo fantasía, hermano.
36:10Haremos pedazos a Toro Sentado y a su banda de pillos...
36:13...y regresaremos al Fuerte Lincoln victoriosos.
36:22Capitán Bentin.
36:25¿Qué pasó con Tim McKinnis?
36:28Lo siento, pero no logré nada.
36:31¿Tienes suerte?
36:34Lo siento, pero no logré nada.
36:36Tiene que evitar que vaya con Koster.
36:45¿Qué te pasa?
36:47Le oí hablar con el capitán.
36:49Que no vaya a McKinnis a pelear.
36:51Póngalo en un lugar donde no le hagan daño.
36:53¿Señor quiere arruinar mi carrera militar?
36:55Tim, es por tu bien.
36:57¿Sacarme de un lugar de honor?
36:59No entiende lo que esto significa para mí.
37:02Si yo pudiera matar a uno o dos indios...
37:04...me ascenderían a soldado de caballería.
37:06Y luego es solamente un paso hacia cabo.
37:09Y luego a sargento.
37:11Y luego...
37:12Y un día de esto serás general de brigada, ¿eh?
37:14No piense usted que es imposible.
37:17Es solo cuestión de distinguirse ante las personas importantes.
37:21Así que le agradeceré mucho que no se meta en mis asuntos.
37:25Quiero ver al general Koster.
37:27Es un asunto urgente.
37:29Tony, te salvaste.
37:31Sí, y veo que tú también.
37:34¿Qué ocurre aquí?
37:36Hable ya.
37:37¿Quién es usted?
37:39Me llamo Newman, señor. Anthony Newman.
37:41Acabo de estar con Toro sentado y su tribu.
37:44Y sigue con vida.
37:46¿Es este su amigo perdido?
37:48Sí, señor.
37:50Es un milagro.
37:52Sí, señor.
37:54Es un milagro que no lo descabellaran.
37:56A menos que sea un renegado.
37:58No soy renegado.
37:59¿Cómo logró huir de los...
38:01Toro sentado me envió con un mensaje.
38:03No me diga.
38:05¿Y cuál es ese mensaje?
38:08Dice que se quedará en su tienda.
38:10Y que si usted va, él hablará de paz con usted.
38:13¿Y usted cree que debo aceptar su oferta?
38:15¿No es así?
38:17Un hombre sabio aceptaría.
38:19Pero sé que usted no lo hará.
38:21No hay más guerreros de los que usted cree.
38:23¡Capitán Medin!
38:25¿Señor?
38:27Ponga a estos hombres bajo vigilancia.
38:29Y si alguno de los dos intenta escapar,
38:31¡mátelo!
38:32Sí, señor.
38:34Es obvio que ambos son renegados.
38:36Cuando hayamos liquidado a los Hu,
38:38se les formará juicio y los ahorcaré.
38:42Los oficiales se reunirán en cinco minutos.
38:44General.
38:46Es inútil, Tony.
38:48Los sueños de gloria han perdido al general.
38:50Llévense a estos hombres.
39:20Saliremos de aquí con tres batallones.
39:22¿Quiénes serán?
39:24Los soldados.
39:26¿Quiénes serán?
39:28Los soldados.
39:30¿Quiénes serán?
39:32Los soldados.
39:34¿Quiénes serán?
39:36Los soldados.
39:38¿Quiénes serán?
39:40Los soldados.
39:42¿Quiénes serán?
39:44Los soldados.
39:46¿Quiénes serán?
39:48Saliremos de aquí con tres batallones.
39:51Ren, atacará la parte interior de la aldea con tres tropas.
39:54Atravesará el lecho del río.
39:56General, el corneta está enfermo. Necesito un sustituto.
39:58Brandy, con agua caliente, lo reanimará.
40:00Está bien, señor.
40:02Ventín, tendrá dos tropas a su mano en las reservas.
40:05Botasillas en cinco minutos.
40:07Sí, señor.
40:19Levante el estandarte.
40:21¡Pronto!
40:23El estandarte del séptimo de caballería no debe estar en el suelo.
40:34Corneta Maguinis.
40:36¿Señor?
40:38Vaya a reportarse con el mayor Reno.
40:40Lo necesita.
40:42Pero, señor, prefiero ir con usted.
40:44Si tu deseo es ser un buen soldado, hijo,
40:48obedece cualquier orden.
40:52Sí, señor.
41:10Que estos queden entre ustedes y la retaguardia.
41:17Corneta Maguinis.
41:47¡Nuestros bravos están listos! ¡Esperad al toro sentado!
41:50¿Dónde estará el que llevar mensaje a Rizos Dorados?
41:53¡Nos ha enviado un mensaje!
41:55¡Se está enviando mensaje!
41:57¡Venid!
41:59¡Venid!
42:01¡Venid!
42:03¡Venid!
42:05¡Venid!
42:07¡Venid!
42:09¡Venid!
42:11¡Venid!
42:13¡Venid!
42:15El viaje a Rizos Dorados, el no volver.
42:23Guerra producir guerra, paz producir paz.
42:29Yo quedar en Vitipi.
42:45El viaje a Rizos Dorados, el no volver.
43:15El viaje a Rizos Dorados, el no volver.
43:45El viaje a Rizos Dorados, el no volver.
44:15El viaje a Rizos Dorados, el no volver.
44:45El viaje a Rizos Dorados, el no volver.
45:15¡Fuego!
45:46El batallón de Reno tendrá suerte si sale con vida.
45:50El general Coster podrá ayudarlo.
45:52Eso lo dudo, Tim.
46:16Voy a buscar al mayor Reno.
46:23Buena suerte, Tim.
46:24Ojalá te asienten.
46:25No lo dude.
46:46Yo pensar como toro sentado.
46:48Bien.
46:49Tú y nosotros somos hermanos.
46:52Sí.
46:53Igual que los del gran túnel con fuego en el cielo.
46:56Yo pensar como ellos.
46:57Ustedes ir ya.
46:58¿Túnel?
47:00¿Qué clase de túnel?
47:01Ir pronto antes que morir igual que ellos.
47:45¡Guardia!
48:16Aquí están los prisioneros.
48:18¿Dónde estás?
48:20Vamos.
48:22¿Quieres quedarte varado?
48:23El barco partiré enseguida.
48:25Ayúdenlo.
48:36Vamos.
48:39¡Alto! ¡Alto!
48:45¡Alto!
49:15No se muevan.
49:16Un momento.
49:17No abra la boca.
49:18Silencio.
49:21No hubieran logrado escapar.
49:24Vamos, caminen.
49:31André Vermeer.
49:32Marcel Ducharme.
49:33Muy bien.
49:34Todos están aquí.
49:36Es un error.
49:37Nosotros...
49:38Estarían mejor si los matara en este mismo instante.
50:09Bienvenidos a la Isla del Diablo.
50:13La próxima semana no se pierda esta fantástica aventura en el Túnel del Tiempo.

Recomendada