TUNEL DEL TIEMPO 1X8

  • anteayer
TV
Transcript
00:00¿Quiénes son los científicos?
00:19Vos científicos están perdidos en el violento vórtice del pasado y del futuro,
00:23en el primer experimento del proyecto más grande y más secreto,
00:27el túnel del tiempo.
00:29Tony Newman y Douglas Phillips caen irremediablemente hacia una nueva y fantástica aventura
00:35en alguna parte del infinito laberinto del tiempo.
00:59Uniformes de la guerra civil.
01:16No creo que estemos ni en el sur ni en el este.
01:20Algunas batallas se libraron en el oeste.
01:24Hay una forma de averiguarlo.
01:35Soldado Russell Schmid se enlistó en San Luis, Missouri en 1868.
01:40Después de la guerra civil.
01:421868 en un lugar desconocido.
01:53Deben ser los que mataron a los soldados.
02:23Tal vez nos han perdido.
02:45Será mejor ir más adelante.
02:53No somos soldados.
03:07No tenemos cuchillos ni pistolas.
03:23Querer morir.
03:33Como ellos.
03:34¿Tú?
03:37Habla nuestro idioma.
03:39No somos enemigos.
03:42Morir los dos.
03:43Matarlos.
04:05El túnel del tiempo.
04:10La construcción estelar de James Darren.
04:15Y Robert Colbert.
04:28Hoy presentamos Masacre.
04:32Artistas invitados Joe Maros.
04:35Christopher Dark.
04:37Paul Comey.
04:39Y Lawrence Montaigne.
04:49¿Qué opina general?
04:51Caballería.
04:52Posguerra civil.
04:54¿Cómo sabe que es después de la guerra?
04:56Por los guiones de caballería.
04:58Las únicas tropas montadas eran dragones hasta la guerra civil.
05:06Es la época entre 1868 y 90.
05:10Durante las guerras indias.
05:12Estoy logrando la época.
05:15Pero no puedo localizarlos en el espacio.
05:22Soy el general Kirk.
05:23Llame al departamento indígena.
05:25Quiero alguien de la oficina de historia que esté familiarizado con las guerras indias de las planicias occidentales.
05:30Quiero que venga ya.
05:32He localizado la época.
05:34Verano de 1876.
05:36Pero has perdido la imagen.
05:56Yo ser caballo loco.
06:00Matar muchos soldados.
06:02Matar los dos tal vez.
06:04Ya le dije que no somos soldados.
06:06Venir con soldados.
06:08Ahora decirme.
06:10¿Dónde están demás Rizos Dorados?
06:13Rizos Dorados.
06:15Se equivoca.
06:17No vinimos con ellos y no sabemos nada de ellos.
06:20Mentir.
06:22Yo matar si no decir verdad.
06:24¿Cuántos hombres son Rizos Dorados?
06:28No conozco a los Rizos Dorados.
06:33Ahora tú decir verdad.
06:41No se mueva, voy a soltarlo.
06:43¿Dónde está el resto de tu pelotón?
06:45Solo quedo yo.
06:52Ya vuelven los indios.
06:55Váyanse, yo iré después.
07:26Según parece no viene nadie.
07:28Tal vez decidieron volver al campamento.
07:32¿Quién eres tú?
07:34Corneta Tim Makinis.
07:36Tropa B.
07:37Tercero de caballería.
07:38¿Dónde está el resto de tu pelotón?
07:42Todos murieron.
07:43No quedó uno.
07:45Llevábamos informes del general Cruz cuando nos atacaron.
07:49Y hablando de eso, será mejor irnos ya.
07:51Un momento.
07:52Tengo que ayudar a mi amigo, luego voy a volver.
07:54Pero son tres contra uno.
07:56No le harán daño, aún no, se lo juro.
07:58Se lo llevarán al campamento para que lo vean todos.
08:01¿Y luego?
08:02Para entonces habremos conseguido ayuda para sacar.
08:04¿Quién podría ayudarnos?
08:05El séptimo de caballería, claro.
08:07A ellos les iba a llevar los informes.
08:09Está bien, vámonos ya.
08:10¿Qué tan lejos está?
08:12Solo a un día de caminata.
08:14Un día.
08:16Hay que llegar mucho antes.
08:18Necesitamos caballos, espera aquí.
08:19¿Esperar?
08:20Sí.
08:21No me gusta esperar.
08:23Iré con usted.
08:25Está bien, vamos.
09:48General Kirk, el Doctor Whitebird de la Universidad del Estado.
10:15La Doctora Armando.
10:16Mucho gusto.
10:17Esperaba alguien en el departamento indígena.
10:19Exactamente, de ahí me llamaron.
10:21Entiendo que necesita una autoridad en las guerras indias.
10:25¿Qué credenciales tiene?
10:29Bueno, general, ha sido mi especialidad la época en la cual los indios fueron colocados en las reservaciones.
10:35Gracias por su rapidez, doctor.
10:37Quiero que identifique una época histórica.
10:40Parece que hay algo.
10:43Doctor, ¿puede identificar alguna de las tribus?
10:46Bueno, son Rápagos,
10:52Unpapas, Grantitón, Indiosantis,
10:56Chayenne, Patas Largas y Los Sumo.
10:59Son las películas más auténticas que he visto.
11:02Doctor, no es película.
11:04Es usted testigo del pasado.
11:09Del pasado, ¿eh?
11:12¿Así que no es película?
11:14La ingeniería y técnicas son confidenciales.
11:18Le suplico que acepte nuestras razones.
11:20Lo que usted está viendo es la realidad.
11:23Confieso que me gustaría saber algo más.
11:28¿Está bien?
11:29¿Qué quieren saber al respecto?
11:31Díganos el motivo de esa asamblea.
11:33¿Qué están haciendo?
11:39Mis parientes están preparando un lío en forma grande.
11:42¿Sí, general?
11:44Soy de sangre súbpura.
11:48Ahí está Tony.
11:51Lo perdimos.
11:59¿Por qué tú venís?
12:02Tú no debes estar aquí, ser tierra de los súb.
12:05La tierra nos pertenece a todos.
12:07Es mi tierra igual que de ustedes.
12:09No es cierto.
12:10Yo querer matarlo.
12:12Esperar.
12:13Tú sólo hablar de matar.
12:15En tu sangre tú tener fiebre de matar.
12:20Tú hablar raro.
12:22Otros hombres decir...
12:24...tierra pertenecer a mí.
12:27Yo también decir...
12:29...tierra pertenecer a todos.
12:32Tú tener lengua venenosa.
12:34Querer engañar a toro sentado.
12:36Lo que digo es verdad.
12:38Tú...
12:39...ser hombre blanco muy extraño.
12:42Preguntar por Rizos Dorados.
12:44Ya les dije que no conozco a Rizos Dorados.
12:47No querer decirlo.
12:48Todo mundo conocerlo.
12:52Eso ser cierto.
12:54Todo mundo conocer a Rizos Dorados.
12:56Tú decir no conocer.
12:59Tú no decir verdad.
13:01Él ser tu prisionero.
13:11Si tú ser valiente, morir valiente.
13:42Hermano...
13:44...te mostraré lo que soy yo.
14:12No matar.
14:21Tú, hombre valiente...
14:23...decirme, hermano...
14:25...llevarlo a mi tipi.
14:42Ya tengo la imagen.
14:49Corresponde a el verano...
14:51...de 1876.
14:54Poco antes del 25 de junio.
14:56¿Por qué está tan seguro?
14:59El general George Armstrong Custer.
15:01El 25 de junio...
15:03...él y todo su ejército fueron muertos en una batalla con los franceses.
15:07El 25 de junio...
15:09...él y todo su ejército fueron muertos en una batalla con los indios.
15:13Si todo sale como yo quiero, seré candidato para la presidencia de los Estados Unidos.
15:18Si todo te sale bien...
15:20...creo que te estás extralimitando.
15:22Siempre lo he hecho.
15:24¿Cómo diablos crees que me hicieron general de brigada a los 21 años de edad?
15:32No recuerdo haberles dicho que se presentaran.
15:34General, es respecto a nuestras órdenes.
15:37Son muy claras, Mayor Reno.
15:39Toque de diana a las 3.30.
15:41Botasillas a las 5.
15:42Y 100 cargas de carabina y 45 de cartuchos de pistola para cada uno de los hombres.
15:47General, no debe atacar.
15:49¿Se atreve a dudar de mis órdenes, Capitán Bentin?
15:52Sus instrucciones del general Terry son explícitas.
15:55No hay que atacar a los indios sin esperar a Crook y Gibbon para que den la orden.
15:59Usted sabe perfectamente que las instrucciones no son órdenes.
16:02Señor, si insiste en este ataque...
16:06...enviaré un informe completo de sus actos al general Terry.
16:09¡En el ejército no hay cobardes!
16:11Capitán Bentin.
16:18Bentin es un excelente comandante, pero es un poco temperamental, ¿no cree usted?
16:23Caballeros, escuchen.
16:25Mi plan definitivo es este.
16:33¿Dónde está tu campamento?
16:35No estoy seguro, pero está hacia el sur, por ese rumbo.
16:50¡Las guerras no seguirán esperando! ¡Tenemos a los indios al alcance!
16:53Pero no sabemos cuántos sean, señor.
16:55¿Qué desea el soldado?
16:57Tengo un mensaje del general Crook para el general Costes.
17:00Un mensaje general.
17:05Señor, tengo una orden del general Crook.
17:08Bien, démela.
17:10El teniente traía los mensajes cuando fuimos atacados.
17:13Me los dio de palabra solamente antes de que fueran liquidados él y el pelotón.
17:18Continúe.
17:20El general Crook fue atacado en la colina Roswell.
17:23Sufrió muchas bajas y se vio obligado a retroceder para reunir sus fuerzas.
17:26No podrá unirse a usted en la fecha convenida.
17:29Eso es todo, señor.
17:31¿Han oído?
17:33Crook fue emboscado y no vendrá.
17:35Eso cambia todo.
17:37Mis instrucciones son detener a los indios a toda costa.
17:40Según mi criterio, significa que tendremos que pelear.
17:44Avise a los hombres que descansen. Mañana estarán muy ocupados.
17:47Muy bien, señor.
17:49Es todo, corneta. Presentes al sargento de inmediato.
17:52A la orden, señor.
17:54¿Quién es usted?
17:56Si es periodista, llega tiempo para ver la gran victoria de Costa.
17:59Soy Douglas Phillips. No soy periodista, señor.
18:02Entonces, ¿qué hace aquí?
18:04Soy viajero.
18:06Mi amigo, otro civil y yo fuimos atacados por los indios.
18:09Él fue hecho prisionero.
18:11El corneta McGinnis me aseguró que usted podría ayudarnos.
18:14¿El corneta McGinnis se lo aseguró?
18:16Señor Phillips, el ejército tiene cosas más importantes que el rescatar a civiles.
18:20Mañana, tal vez.
18:21Si aún está con vida.
18:23General, la misión de ustedes es ayudar y proteger a los civiles de este país.
18:33Conozco bien mi obligación, amigo.
18:36Señor, si me da un caballo y armas, podré rescatarlo yo mismo.
18:40¡Sargento!
18:43Arreste a este hombre.
18:45Que sea vigilado y que no se comunique con nadie.
18:48Lo hago por su bien y por el mío, Phillips.
18:51¿Pero y mi amigo?
18:53Si lo dejara ir, sería capturado.
18:55Y bajo algún tormento revelaría mi posición y mi fuerza a los indios.
18:58Lléveselo, sargento.
19:03He fijado la época, doctor.
19:05Junio 24 de 1876.
19:07La batalla será mañana.
19:09Será mejor que saquen a sus amigos y pronto.
19:11El problema en hacer la transferencia es que es preciso fijar al sujeto espacial.
19:15Es decir, geográficamente.
19:17¿Puede usted darnos el sitio exacto, doctor?
19:20Todos sabemos que Coster acampó en Muddy Creek en vísperas de la batalla.
19:24Pero no sabemos exactamente dónde.
19:26Si pudiera haber algún punto de referencia.
19:29¿Conoce muy bien el territorio?
19:31Lo he estudiado toda mi vida.
19:33¿Y sabe dónde estaba el campamento indio?
19:36Cubre un área muy extensa para localizarla con exactitud.
19:48Señor Phillips.
19:50¡Tim!
19:58Señor, es contra mi juramento militar el ayudarlo.
20:01¿Cómo?
20:02Distraeré al sentinela.
20:04Los caballos están como a 20 metros de la tienda.
20:06Uno ya está ensillado.
20:16Hola, compañero.
20:18¿Puedes darme tabaco?
20:20Es horrible no tener un poco de tabaco.
20:22Gracias.
20:26Oye, qué buen tabaco es este.
20:30Aquí tienes.
20:39¿Puede seguir enfocándolo?
20:41Creo que sí. ¿Por qué?
20:43Va a cruzar el terreno de Little Bee Home.
20:46Si logra pasar por algún punto que yo pueda identificar...
20:48No estaría al punto exacto.
20:50Claro.
20:52Lo estamos perdiendo.
20:54No, no. Sujeta la imagen.
20:56Es inútil. Se sale de fase.
21:10Yo salvarte del fuego.
21:13Porque tú decirme hermano.
21:16Porque ser bravo.
21:19Pero caballo loco tener razón.
21:22Deber probar tu valor para ser uno de los su.
21:27No entiendo.
21:30Tú pelear.
21:32Si tú ganar.
21:34Yo adoptarte.
21:36Si tú perder, morir.
21:44Venir.
21:47Ser tus armas.
21:56Alce negro pelear contigo.
22:46Venir.
23:17¿Mi hermano temer matar?
23:20Los hermanos no se matan entre sí.
23:25Ser verdad.
23:27Tú ser mi hermano.
23:32Es Douglas.
23:34Douglas.
23:36Douglas.
23:38Douglas.
23:40Douglas.
23:42Douglas.
23:44Douglas.
23:46La patrulla.
23:48Lo persiguen.
23:50Lo perdimos.
23:52¿Qué le hará Koster a Douglas si lo detienen?
23:55Koster era duro con las personas que lo contradecían.
23:58No tan duro como eran los indios.
24:00Ya. Lo he enfocado.
24:13Lo siento pero me ordenaron detenerlo.
24:16Suponga que hubiera llegado con los indios.
24:19¿Qué esperaba lograr con eso?
24:21No lo sé.
24:23Lo que hubiera hecho un amigo por otro.
24:38¿Puede fijar la imagen?
24:40¿Vio algo?
24:42Esa roca. En el fondo.
24:43¿Puede fijar la imagen con más claridad?
24:47Eso es. Se conoce como roca india.
24:50Está en el camino que tomó Koster a salir del Big Harm.
24:53Puedo darles el punto exacto en un mapa geodésico de Deslinde.
24:56Le conseguiré el mapa de inmediato.
24:58Ahí está Tony de nuevo.
25:09Escúchenme.
25:11Tengo poderes mágicos.
25:13Les diré ahora lo que pasará mañana y después de mañana.
25:18Sé que si pelean mañana, ganarán.
25:21Matarán a Rizos Dorados y a sus hombres.
25:24Tú decir eso.
25:26Es la verdad.
25:28Yo creerlo.
25:30Bien, entonces nosotros pelear.
25:32Pero como dice Toro Sentado, vendrán más hombres blancos.
25:35Y el resultado será la destrucción de las naciones.
25:39Su y de la suya, mi hermano.
25:43Morirá por todo esto.
25:45Todo hombre morir.
25:47Yo no ser cobarde, no huir de la batalla.
25:50Parten con los soldados.
25:52No peleen.
25:54Caballo loco.
25:56Si Rizos Dorados venir a campamento a charlar, yo charlar con él.
26:02Si venir a pelear, entonces matarlo a él y a sus hombres.
26:08Consejo terminar.
26:13Yo pensar en lo que tú decir.
26:25Entra usted.
26:38Amigo, ¿qué tal?
26:40Amigo Phillips.
26:42Si fuera un soldado, le formaría consejo de guerra y lo fusilaría.
26:46Tal vez lo haga de todos modos.
26:48De hoy en adelante cabalgará donde pueda ser vigilado.
26:52¿Me quiere decir a dónde iremos, señor?
26:55A buscar y pelear contra los Zú en el río Little Big Hole.
26:58Hoy es el día, ¿eh?
27:04¿Qué le ocurre, amigo?
27:06Para esta noche, usted y todos sus hombres habrán muerto.
27:14Señor Phillips, es usted un demente.
27:16Está bien, escuche a un demente.
27:18Este joven no está bajo sus órdenes.
27:20Le suplico que lo deje aquí.
27:22Señor, no le haga caso...
27:23¡Silencio!
27:25McGuinness cabalgará como mi corneta y mensajero.
27:28General, usted tiene...
27:29¡Es todo, Phillips! ¡Retírese!
27:37¿Cómo le fue?
27:39Déjeme hacerle una pregunta.
27:41¿Tiene usted esposa? ¿Tiene hijos?
27:44Un hijo de nueve años.
27:47En ocho años, tendrá la edad de Tim McGuinness.
27:51Le gustaría conocerlo.
27:53¿Quién es Tim McGuinness?
27:55¿Quién es Tim McGuinness?
27:57¿Quién es Tim McGuinness?
27:59¿Quién es Tim McGuinness?
28:01¿Quién es Tim McGuinness?
28:03¿Quién es Tim McGuinness?
28:04¿Quién es Tim McGuinness?
28:06Le gustaría que estuviera bajo las órdenes de otro Coster.
28:10¿Por qué lo pregunta?
28:12Como favor al chico y a mí...
28:15Trate de que lo pongan bajo su mando.
28:18¿Sabe algo de esta campaña que yo ignore, señor Phillips?
28:22Si le dijera lo que sé...
28:24Diría lo mismo que dijo Coster.
28:27Que soy un demente.
28:29Veré qué puedo hacer por el muchacho.
28:33Gracias.
28:36Este es el lugar.
28:38La ruta de Coster va directamente hacia esta roca.
28:41Camino a la batalla.
28:43¿Tiene las coordenadas, Ray?
28:45Sí, aquí están, general.
28:47Anne, debe sintonizarte aquí.
28:50¿Qué me dice de Tony?
28:52Doctor Wildberg.
28:54¿Hay alguna forma de fijar el campamento del toro sentado?
28:56Déjeme ver el campamento.
28:58Tal vez pueda identificar alguna parte de ese lugar.
29:02Nos vemos.
29:20Sus bravos se preparan para pelear.
29:22No confiar en Rizos Dorados.
29:25¡Mándeles decir que no quieren pelear!
29:27Inútil.
29:28Entonces que los demás sepan que usted quiere la paz, que fue Coster el que quiso pelear y no su pueblo.
29:33¿Qué otro hombre creer a nosotros?
29:35Yo los obligaré a creerlos.
29:37Todo esto es ser inútil.
29:39No es inútil que el mundo conozca la verdad.
29:43Mi hermano Blanco tiene razón.
29:45Si pelear contra Coster y ganar,
29:48pueblo decir que nosotros empezar.
29:50Reputación de indio mancharse.
29:54Yo hacer lo que decir tú.
29:56Yo enviarte con rizos dorados, llevar caballo y cabalgar pronto.
29:59No haber tiempo.
30:01Decirle que yo estar en mi tipi.
30:05¡Ir!
30:16Ser error mandar hombre blanco.
30:21Yo haber decidido.
30:26Es verdad, doctor.
30:28¿Recibió Coster una oferta de paz de toro sentado?
30:32No hay nada escrito de que haya recibido tal oferta.
30:36Pero se ha dicho que toro sentado permaneció en su tienda y no tomó parte en la batalla.
30:43¿Quién fue el salvaje?
30:46¿Y quién el civilizado?
30:51¿Quién fue el salvaje?
30:53¿Quién el civilizado?
30:58Hubo salvajes en ambos lados.
31:14Hombre blanco ir a hablar de paz.
31:16Ser mucho mejor si rizos dorados no lograr hacer preguntas.
31:21Tal vez algo pasarle a hombre blanco si no llegar con soldados.
31:42No puedo fijar la imagen. ¿Cuándo la activo?
31:45Tendremos que calcular el momento preciso en que llegue a la roca.
31:49¡Actívela!
31:59Ani, empieza el campo.
32:01Ya es tarde.
32:04Un gawanchi.
32:05Dame a Choua, dame a Kota.
32:14Suéltenlo.
32:18Le dije que también soy su...
32:21...su amigo.
32:24¿Qué?
32:26¿Qué?
32:28¿Qué?
32:30¿Qué?
32:31Le dije que también soy su...
32:34Pueden saltarlo.
32:37Es verdad, hermano.
32:40¿Qué es este lugar?
32:43Es un lugar donde te trajeron para evitar que mataras a un buen hombre.
32:48Es un lugar más allá de la salida del sol.
32:52¿Ser esta la morada del gran espíritu?
32:55Este es un lugar de gran misterio.
32:57¡Escúchame!
32:58Hoy nuestro pueblo matará a muchos soldados.
33:01Pero muchos vendrán para castigar a nuestro pueblo por lo que hagan.
33:04¿Ser mejor morir peleando?
33:06Es mejor estar con vida.
33:08No dejarnos vivir como vivieron nuestros antepasados.
33:11No te sujetes a las costumbres antiguas por ser tradicionales.
33:14Si las nuevas son buenas, apréndelas.
33:18¿Dónde estar, hombres buenos, que enseñar esas costumbres?
33:21Toro sentado es bueno.
33:23Koto que es bueno es el que quieres matar.
33:25Vuelve por donde viniste.
33:27Y piensa en todo lo que te he dicho.
33:38Dame tu tumajoc.
33:47Vete.
33:58¿Ha fijado la época exacta para el cenegro?
34:01Al microsegundo. Puedo enviarlo a tiempo y al lugar preciso.
34:04Hágalo.
34:28¿Cree que pudo convencerlo, doctor Weyper?
34:32No lo sé.
34:34Pero lo intenté.
34:58¡Toque de oficialía!
35:04Haremos un campamento provisional. Vigilen bien al civil.
35:07¡Toque de oficialía!
35:13Haremos un campamento provisional. Vigilen bien al civil.
35:17Descansen, caballeros. Esperaremos a que regresen los guías.
35:38¿Te pasa algo, George?
35:44No lo sé. Tengo una corazonada, un presentimiento.
35:48Jamás había sentido algo parecido.
35:50Vamos, no sabía que fueras supersticioso.
35:53Y no lo soy, pero...
35:59¿Qué pasa, George?
36:01He tenido suerte, y esa suerte me ha ayudado.
36:07Se me habrá terminado.
36:10Será hoy el día en que se acabe del todo.
36:21Es solo fantasías, hermano.
36:23A veces, lo que pasa es que la verdad es la verdad.
36:27Es solo fantasías, hermano.
36:29Haremos pedazos a Toro Sentado y a su banda de pillos,
36:32y regresaremos al fuerte Lincoln victoriosos.
36:42Capitán Bentin, ¿qué pasó con Tim McGuinness?
36:46Lo siento, pero no logré nada.
36:48Tiene que evitar que vaya con Costel.
36:57¿Qué te pasa?
36:58Le oí hablar con el capitán.
37:00Que no vaya a Baquinis a pelear.
37:02Póngalo en un lugar donde no le hagan daño.
37:04¿Señor quiere arruinar mi carrera militar?
37:06Tim, es por tu bien.
37:08¿Sacarme de un lugar de honor?
37:10No entiende lo que esto significa para mí.
37:13Si pudiera matar a uno o dos indios,
37:15me ascenderían a soldado de caballería.
37:17Y luego es solamente un paso hacia Cabo.
37:20Y luego a sargento. Y luego...
37:22Y un día de estos, en el barrio,
37:24y luego...
37:25Y un día de estos, serás general de brigada, ¿eh?
37:28No piense usted que es imposible.
37:30Es solo cuestión de distinguirse ante las personas importantes.
37:34Así que le agradeceré mucho que no se meta en mis asuntos.
37:43Quiero ver al general Custer. Es un asunto urgente.
37:47¡Tony, te salvaste!
37:49Sí, y veo que tú también.
37:52¿Qué ocurre aquí?
37:54¡Hable ya! ¿Quién es usted?
37:56Me llamo Newman, señor. Anthony Newman.
37:58Acabo de estar con Toro Sentado y su tribu.
38:01Y sigue con vida.
38:03¿Es este su amigo perdido?
38:05Sí, señor.
38:07Es un milagro que no lo descabellaran.
38:09A menos que sea un renegado.
38:11No soy renegado.
38:12¿Cómo logró huir de los Hu?
38:14Toro Sentado me envió con un mensaje.
38:17No me diga.
38:19¿Y cuál es ese mensaje?
38:21Dice que se quedará en su tienda.
38:23Y que si usted va, él hablará de paz con usted.
38:26¿Y usted cree que debo aceptar su oferta?
38:28¿No es así?
38:30Un hombre sabio aceptaría.
38:32Pero sé que usted no lo hará.
38:34Toro Sentado tiene más guerreros de los que usted cree.
38:36¡Capitán Medin!
38:39Señor.
38:40Ponga a estos hombres bajo vigilancia.
38:42Y si alguno de los dos intenta escapar,
38:44¡mátelo!
38:45Sí, señor.
38:47Es obvio que ambos son renegados.
38:49Cuando hayamos liquidado a los Hu,
38:51se les formará juicio y los ahorcaré.
38:55Los oficiales se reunirán en cinco minutos.
38:57General.
38:59Es inútil, Tony.
39:01Los sueños de gloria han perdido al general.
39:04Llévense a estos hombres.
39:21¡Vamos!
39:51Saldremos de aquí con tres batallones.
39:54Ren, usted atacará la parte interior de la aldea con tres tropas.
39:57Atravesará el lecho del río.
39:59General, el corneta está enfermo. Necesito un sustituto.
40:02Brandy, con agua caliente, lo reanimará.
40:04Está bien, señor.
40:05Ventín, tendrá dos tropas a su mano en las reservas.
40:08Botasillas en cinco minutos.
40:11¡Botasillas!
40:13¡Botasillas!
40:14¡Botasillas!
40:15¡Botasillas!
40:16¡Botasillas!
40:17¡Botasillas!
40:18¡Botasillas!
40:19¡Botasillas!
40:20¡Botasillas en cinco minutos!
40:21Sí, señor.
40:35¡Levante el estandarte!
40:37¡Pronto!
40:38El estandarte del séptimo de caballería no debe estar en el suelo.
40:50¡Corneta Maguinis!
40:51¿Señor?
40:52Vaya a reportarse con el mayor Reno.
40:54Lo necesita.
40:56Pero, señor, prefiero ir con usted.
40:59Si tu deseo es ser un buen soldado, hijo,
41:02obedece cualquier orden.
41:06Sí, señor.
41:20Que estos queden entre ustedes y la retaguardia.
41:50¡Botasillas!
41:51¡Botasillas!
41:52¡Botasillas!
41:53¡Botasillas!
41:54¡Botasillas!
41:55¡Botasillas!
41:56¡Botasillas!
41:57¡Botasillas!
41:58¡Botasillas!
41:59¡Botasillas!
42:00¡Botasillas!
42:01¡Botasillas!
42:02¡Botasillas!
42:03¡Botasillas!
42:04¡Botasillas!
42:05¡Botasillas!
42:06¡Botasillas!
42:07¡Botasillas!
42:08¡Botasillas!
42:09¡Botasillas!
42:10¡Botasillas!
42:11¡Botasillas!
42:12¡Botasillas!
42:13¡Botasillas!
42:14¡Botasillas!
42:15¡Botasillas!
42:16¡Botasillas!
42:17¡Botasillas!
42:18¡Botasillas!
42:19¡Botasillas!
42:20¡Botasillas!
42:21¡Botasillas!
42:22¡Botasillas!
42:23¡Botasillas!
42:24¡Botasillas!
42:25¡Botasillas!
42:26¡Botasillas!
42:27¡Botasillas!
42:28¡Botasillas!
42:29¡Botasillas!
42:30¡Botasillas!
42:31¡Botasillas!
42:32¡Botasillas!
42:33¡Botasillas!
42:34¡Botasillas!
42:35¡Botasillas!
42:36¡Botasillas!
42:37¡Botasillas!
42:38¡Botasillas!
42:39¡Botasillas!
42:40¡Botasillas!
42:41¡Botasillas!
42:42¡Botasillas!
42:43¡Botasillas!
42:44¡Botasillas!
42:45¡Botasillas!
42:46¡Botasillas!
42:47¡Botasillas!
42:48¡Botasillas!
42:49¡Botasillas!
42:50¡Botasillas!
42:51¡Botasillas!
42:52¡Botasillas!
42:53¡Botasillas!
42:54¡Botasillas!
42:55¡Botasillas!
42:56¡Botasillas!
42:57¡Botasillas!
42:58¡Botasillas!
42:59¡Botasillas!
43:00¡Botasillas!
43:01¡Botasillas!
43:02¡Botasillas!
43:03¡Botasillas!
43:04¡Botasillas!
43:05¡Botasillas!
43:06¡Botasillas!
43:07¡Botasillas!
43:08¡Botasillas!
43:09¡Botasillas!
43:10¡Botasillas!
43:11¡Hey!
43:12¡Señor Phillips!
43:14¡Espere!
43:15¿Qué estás haciendo aquí?
43:19Hay que obedecer órdenes, ese es mi lema.
43:29¿Acaso el general nunca se ha desviado?
43:33Yo creo que sí.
43:34Bien, eso hice yo.
43:35Iré con el mayor Reno enseguida, señor.
43:38Creo que algo le pasa a mi caballo, Tonín.
43:50¿Es grave?
43:56¡No, espere!
43:58¿Qué es lo que está haciendo?
43:59Tenemos que pelear contra los indios, no entre a nosotros.
44:03Tim, ¿dónde está el batallón de Reno?
44:05Cruzando Little Bill Horn para atacar.
44:07Bien, a caballo y andando.
44:09Un momento, ¿quién es usted para darme órdenes?
44:11Te ordeno que montes enseguida.
44:37¡En marcha! ¡Agarope, adelante!
45:07¡Agarope, adelante!
45:37¡Agarope!
46:08El batallón de Reno tendrá suerte si sale con vida.
46:12El general Coster podrá ayudarlo.
46:14Eso lo dudo, Tim.
46:38Voy a buscar al mayor Reno.
46:45Buena suerte, Tim.
46:46Ojalá te asienten.
46:48No lo dude.
47:03Yo pensar como toro sentado.
47:05Bien.
47:07Tú y nosotros somos hermanos.
47:09Sí, igual que los del gran túnel con fuego en el cielo.
47:13Yo pensar como ellos.
47:14Ustedes ir ya.
47:16¿Túnel?
47:17¿Qué clase de túnel?
47:19Ir pronto antes que morir igual que ellos.
47:36¡Agarope!
47:37¡Agarope!
47:39¡Agarope!
47:40¡Agarope!
47:42¡Agarope!
47:43¡Agarope!
47:45¡Agarope!
47:46¡Agarope!
47:48¡Agarope!
47:49¡Agarope!
47:51¡Agarope!
47:52¡Agarope!
47:54¡Agarope!
47:55¡Agarope!
47:57¡Agarope!
47:58¡Agarope!
48:00¡Agarope!
48:01¡Agarope!
48:03¡Agarope!
48:04¡Agarope!
48:05¡Agarope!
48:07¡Agarope!
48:08¡Agarope!
48:10¡Agarope!
48:11¡Agarope!
48:13¡Agarope!
48:14¡Agarope!
48:16¡Agarope!
48:17¡Agarope!
48:19¡Agarope!
48:27¡Guardia!
48:31¡Aquí están los prisioneros!
48:32¿Dónde estás?
48:35¡Vamos!
48:37¿Quieres quedarte parado? ¡El barco partirá enseguida!
48:40¡Ayúdenlo!
48:50¡Vamos!
48:54¡Alto! ¡Alto!
49:04¡Desgraciado!
49:29¡No se muevan!
49:30Un momento.
49:32¡No abra la boca! ¡Silencio!
49:34No hubieran logrado escapar.
49:37¡Vamos, caminen!
49:44André Vermeer, Marcel Ducharme.
49:47Muy bien, todos están aquí.
49:50Es un error, nosotros...
49:56Estarían mejor si los matara en este mismo instante.
50:04¡Vamos!
50:24Bienvenidos a la Isla del Diablo.
50:28La próxima semana no se pierda esta fantástica aventura en el túnel del...
50:34...
50:36...
50:38...
50:40...
50:42...
50:44...
50:46...