• hace 22 horas
El Tunel Del Tiempo
El Túnel del Tiempo (The Time Tunnel) sigue a dos científicos, Tony Newman y Doug Phillips, que quedan atrapados en un experimento de viajes temporales. Mientras intentan regresar a su época, viven aventuras en diferentes momentos históricos, enfrentando peligros y desafíos en cada salto temporal. La serie combina elementos de ciencia ficción y aventura histórica

Category

📺
TV
Transcripción
00:00Los científicos están perdidos en el violento vórtice del pasado y del futuro,
00:04en el primer experimento del proyecto más grande y más secreto,
00:08el túnel del tiempo.
00:10Tony Newman y Douglas Phillips
00:12caen irremediablemente hacia una nueva y fantástica aventura,
00:16en alguna parte del infinito laberinto del tiempo.
01:00¡Vamos! ¡Rápido!
01:31¡Aquí vienen los alemanes!
01:34¡Vamos! ¡Vamos!
02:05¡Aquí vienen los alemanes!
02:29El tiempo en toda la península de Cherbourg es horrible en esta época del año.
02:34Pero claro, el mal tiempo tiene sus ventajas.
02:37Dificulta bastante la invasión en esta parte de la costa, ¿verdad?
02:44Siéntense.
02:53Ahora, les pido que no se impresionen equivocadamente por esta habitación.
02:57Es muy cómoda.
02:59Pero la Gestapo no lo es.
03:03Ustedes van a cooperar.
03:06¿Cómo se llaman?
03:08Soy Anthony Newman, él es Douglas Phillips.
03:10Mayor, estábamos ahí por error.
03:12No hay nada que podamos decirles.
03:14Ya me han dicho muchas cosas.
03:16Su acento me dice que son americanos.
03:19Sus inflexiones me dicen que son hombres cultos.
03:23Y su presencia, que fueron enviados para ayudar a la Resistencia.
03:33Mayor Hoffman.
03:36Sí, claro, General, aquí tengo el itinerario.
03:44Nuestras maniobras deberán empezar precisamente la mañana del 6 de junio, que es...
03:50...pasado mañana.
03:516 de junio.
03:52Mis hombres hacen lo posible para encontrar a la gente que lo hizo.
03:55Estamos justamente en medio de la mayor invasión de la historia.
03:59Pero señor, es que él no me dio ningún informe.
04:01Gran Península de Cherburgo.
04:04En 48 horas será el día de...
04:06EL TÚNEL DEL TIEMPO
04:27El Túnel del Tiempo.
04:32La acción estelar de James Darwin.
04:36Y Robert Colbert.
04:44EL TÚNEL DEL TIEMPO
04:48Gracias, General.
04:50Será un placer viajar con usted.
04:52A la orden, señor.
04:54Hoy presentamos...
04:56INVASIÓN
04:59Los invitados, Lyle Petker.
05:03Robert Caricart.
05:04Y John Bencraft.
05:17¿Verificaste la época?
05:18Sí, señor. Junio 4 de 1944.
05:20Lugar, la Península de Cherburgo.
05:23¿Pero en qué pueblo? No lograremos la imagen si no sabemos dónde está la ciudad de Cherburgo.
05:26No conozco Cherburgo. Debe ser uno de los pueblos pequeños.
05:30Vea computador, por favor.
05:31Quiero fotografías de Vallone, Montaguirre y Saint-Mère-Église del año 1944.
05:36Sí, señor.
05:38Ray.
05:40El ataque por invasión...
05:41...se iniciará a medianoche el 5 de junio.
05:44Si no podemos sacarlos antes, no puedo asegurarte que logremos mantenerlos con vida.
05:54¡Déjalos!
05:56Hay una cosa respecto a los americanos.
05:58Siempre son leales con sus compañeros.
06:02Pero es un poco inconveniente.
06:05¿Podrá permanecer callado mientras ve cómo torturan a su amigo?
06:09No nos sacarán nada, se lo aseguro.
06:22Ellos me serán muy útiles, mayor.
06:25Insisto en que pierda su tiempo, Dr. Clayman.
06:27Sí.
06:29No dudo que...
06:31...con el tiempo podrías...
06:33...vencerlos.
06:35La Gestapo es experta en vencer cualquier cosa.
06:39Pero no sería mucho mejor...
06:42...poder controlarlo.
06:43No resultará nunca.
06:46No creo que usted pueda decidirlo.
06:48Tengo órdenes expresas de Berlín de darle lo que usted necesite, doctor.
06:53Y las obedeceré.
06:54Por supuesto, mayor.
06:55Porque usted está entrenado para obedecer.
06:58Y justamente es eso lo que voy a hacer...
07:01...con uno de los americanos.
07:06Emplearé mi ciencia para que uno de esos hombres...
07:10...mate a su amigo...
07:13...a sangre fría...
07:15...sin un momento de vacilación ni remordimiento.
07:19Y eso...
07:21...probará la utilidad...
07:23...de mi nueva técnica.
07:27Ahora...
07:28...quiero al que trae puesto el saco para mi experimento.
07:32Y usted permitirá que el otro escape.
07:40Hoffman aquí.
07:42Retiren al guardia de la puerta.
07:44Uno de los americanos saldrá pronto.
07:47Dejen que se vaya, pero háganlo seguir.
07:50Usted...
07:51...acompáñeme.
07:55¡Pronto!
08:19Y ahora, quítese su ropa, señor.
08:50Haga que se vaya el guardia, pero no le diga nada.
08:53El prisionero debe estar convencido...
08:55...de que efectuará él solo la escapatoria.
09:20Observe, mayor.
09:22La idea de la libertad está en su mente.
09:25Pero necesita un arma, naturalmente.
09:29El arma pequeña. Muy bien.
09:34Ahora va a ver si no se ha dado la alarma.
09:39No hay guardia, puede escapar, pero no lo hará.
09:42Todavía no, porque su amigo está en peligro.
09:45Ya no le queda mucho tiempo.
09:47Quien habló por teléfono, sin duda, dará la alarma.
09:51Pero lo intentará.
09:54Si no quiere que entre aquí, dé la alarma, mayor.
10:05Si se queda, seguramente será prendido...
10:08...y no podrá ayudarlo.
10:11Si se queda, seguramente será prendido...
10:13...y no podrá ayudar a su amigo.
10:16Sí, eso es. Busque ayuda.
10:19¡Ya!
10:21Muy bien, muy bien.
10:24Sus emociones saltan a la vista.
10:40MIRADORES DE LA CITY
11:05¿Dónde están las fotos?
11:07Se habló de que había desarrollado una forma rápida de lavado de cerebro usando drogas.
11:12Por desgracia, la mayor parte de sus pacientes murieron, General Kerr.
11:20Ésta debe ser.
11:22Send me Reglis.
11:24Siéntese.
11:31¿Qué quieren conmigo, General Kerr?
11:34¿Qué quieren hacer con él, Kerr? ¿Quiénes son?
11:38No lo sé. Ray, ¿puedes localizar el edificio en las fotografías?
11:43Paul, tampoco tenemos los sitios comparativos del cuartel de la Gestapo.
11:47Ann, otra vez al computador.
11:49A ver si puedes averiguar qué edificio usó la Gestapo en la aldea de Send me Reglis.
11:53Sí, señor.
11:55General, aunque localicemos el sitio, ¿cómo decidir a cuál de los dos transferir?
12:00No lo sé.
12:03Te juro que no lo sé.
12:07Y bien, ¿quién es usted?
12:09Anthony Newman, soy americano.
12:11O alemán que domine el idioma.
12:13¡No, no soy alemán!
12:16Tienen a mi amigo en el cuartel de la Gestapo. Necesita ayuda. Es probable que lo torturen.
12:20¿Y por qué ayudarlo?
12:22Ustedes son miembros de la Resistencia, ¿no es así?
12:25Sí.
12:26La Gestapo cree que somos parte de su grupo.
12:28¿Y usted escapó del cuartel de la Gestapo?
12:31Sí, así es.
12:33¿O le permitieron escapar para atraparnos?
12:36Vigilamos de cerca a la Gestapo, amigo.
12:38Nadie sale de allí a no ser que la Gestapo lo desee.
12:43¡Hitler!
12:45Uno de la Gestapo lo ha seguido.
12:49Y usted no lo sabía, claro.
12:52No, no sabía que me seguían.
12:56Solo...
12:58...esperaba que la Resistencia me encontrara...
13:00...para poder sacar a mi amigo.
13:02¿En la misma forma que nos ayudó en la presión?
13:04Aguantando.
13:06¿Aguantando?
13:08¿Aguantando?
13:10¿Aguantando?
13:12¿En la misma forma que nos ayudó en la presión?
13:14Aguanta.
13:16Él no sabía que estaríamos allí.
13:18Alguien lo supo. Alguien se lo dijo.
13:21Creo que los nazis lo enviaron para espiarnos.
13:23Es necesario matarlo.
13:27Vamos a escuchar la radio.
13:29Mirabeau, vigílalo.
13:36Buenas noches.
13:38Estas son las noticias de la BBC.
13:40Tormentas severas continúan azotando las playas de las Islas Británicas.
13:44Un centro de baja presión va hacia la isla de Man...
13:47...donde habrá lluvias copiosas entre Londres y Edimburgo.
13:51No habrá mensajes personales, sino hasta la segunda edición.
13:56No me importa lo que me hagan...
13:58¡Silencio! ¡Ya lo oigo!
14:00Si su amigo está en el cuartel de la Gestapo...
14:03...nadie lo podrá ayudar.
14:05Nada ni nadie.
14:07Lo que le voy a dar ahora...
14:11...le hará sentirse muy bien.
14:15No se va a dormir.
14:18Solo tendrá el deseo...
14:20...de hablar.
14:22De contestar a mis preguntas.
14:26Me verá como su amigo.
14:29Su único amigo.
14:31No, no le diré nada.
14:33Según usted, ¿cuándo nos dará sus respuestas?
14:37¿Cuánto tardará el suero en dar resultado?
14:40No hay que confiar en nada de lo que nos diga.
14:44¿Entonces de qué servirá todo esto?
14:46Que agarre a su subconsciente.
14:49Abrirá su mente...
14:51...y borraré su pasado.
14:55¿Puede oírme?
14:59¿Se da cuenta de que le estoy hablando?
15:03Sí.
15:06Pondrá atención especial a mi voz.
15:11Solo podrá contestar a mis...
15:14...preguntas...
15:16...hasta que yo le diga lo contrario.
15:19¿Me ha entendido?
15:22Entendido.
15:25¿Cómo se llama?
15:27Douglas Phillips.
15:29¿Su nacionalidad?
15:31Norteamericano.
15:33Doctor, pregúntele...
15:35...de los planes de la invasión.
15:37Ahora quiero que me diga todo lo que sepa respecto a la invasión.
15:41Respecto a la invasión aliada, Douglas.
15:46Vamos.
15:48Vamos, Douglas.
15:49Tiene que decírmelo.
15:51Usted lo sabe, ¿no es cierto?
15:54Día de...
15:56...junio 6.
15:58Alemania vencida.
16:01En 1945.
16:03¡Qué imbecilidad!
16:04No.
16:06No, mayor.
16:08Son trozos de una historia...
16:10...que es preciso, que repita constantemente.
16:14Si puede hacer que le dé alguna información...
16:17...relacionada con la resistencia, avíseme, doctor.
16:20Hasta entonces tengo más que hacer...
16:23...que perder mi tiempo con sus trucos de psiquiatra.
16:26¿Lo comprende usted?
16:31Ya puede abrir los ojos.
16:36Me verá con absoluta claridad.
16:40Abra los ojos.
16:44Puede ver...
16:46...claramente.
16:48¿Verdad?
16:50Sí.
16:56¿Verdad?
16:57Sí.
17:04Ahora mire hacia su derecha.
17:10¿Reconoce a ese hombre?
17:15Es mi foto.
17:17¿Y quién es usted?
17:19¿Cuál es su nombre?
17:21Douglas Phillips.
17:23¿No?
17:26Douglas Phillips ha muerto.
17:29Su nombre es Henry Kruger.
17:34¿Cómo se llama?
17:36Soy Douglas Phillips.
17:38¿No?
17:40Douglas Phillips no existe.
17:43Su nombre es Henry Kruger.
17:47¿Cuál es su nombre?
17:49Mi nombre es Henry Kruger.
17:51¿No?
17:53Soy Douglas Phillips.
17:55Mi nombre es Douglas Phillips.
18:01Lo está haciendo muy bien, Herr Kruger.
18:04Muy bien, señor.
18:08En dos o tres horas...
18:11...el hombre va a morir.
18:14En dos o tres horas...
18:17...sabrá con exactitud quién es.
18:21Y el hombre que fue...
18:24...estará bien muerto.
18:31Esas son todas las noticias por hoy.
18:34Ahora escuchen algunos mensajes personales.
18:37Listo.
18:39La zorra anda suelta.
18:41El árbol está muy verde.
18:42Harry tiene un hermano llamado Christopher.
18:45El canto del violín en el otoño.
18:49Eso es.
18:51El camino es tortuoso.
18:53El perro tiene ojos azules.
18:55Esto concluye los mensajes de esta tarde.
19:00¿Qué sabe usted de esto?
19:03Iban a enviar un mensaje por la BBC.
19:06Había una segunda frase que iba a ser la señal para la invasión.
19:10¿Iba a ser?
19:12No es.
19:14¿Y cuál es esa frase, monsieur?
19:18No lo sé.
19:20¿Y si es americano? ¿Cómo llegó aquí?
19:23Nos estaban transportando a nuestra base y...
19:26...nos enviaron aquí por error.
19:29Es cierto.
19:31Si los alemanes pensaron usarme para infiltrar la resistencia...
19:34...no me hubieran llevado al cuartel de la Gestapo en primer lugar.
19:37¡Son demasiado listos para eso!
19:39Eso es verdad.
19:41¿Puede identificarse? ¿Tiene documentos?
19:44No tiene nada. Yo lo registré.
19:46Dice que fue enviado aquí para ayudarnos.
19:49¡Ya se lo dije! ¡Vinimos aquí por error!
19:52¿Cómo puede probar quién es?
19:54No puedo.
19:56Como usted no puede probar que no es una unidad de la Gestapo...
19:59...fingiendo ser de la resistencia.
20:01Touché.
20:03¿Y bien? ¿Cuál es su especialidad?
20:06¿Demoliciones?
20:08Electrónica.
20:09¿Electrónica?
20:16Si ha dicho la verdad, no será útil.
20:19Pero si no, nos destruirá a todos.
20:22Opino que hay que creerlo.
20:24Saquen los mapas de la refinería.
20:34Yo le tengo fe.
20:36No será útil si usted está dispuesto.
20:40Haré lo que pueda.
20:42Pero primero quiero sacar a mi amigo del cuartel de la Gestapo.
20:46Está bien. Cuando nos llegue el aviso de invasión.
20:49Cuando eso sea, nuestra misión será cortar los cables telefónicos...
20:52...debajo del cuartel de la Gestapo. Hasta entonces...
20:54Esperaremos aquí todos.
20:56Nos dejaremos descansar a los alemanes.
20:58Primero fue la prisión. Ahora la refinería de Cherburgo.
21:02Es esencial para la invasión...
21:03...que los combustibles alemanes queden liquidados.
21:06Eso es imposible.
21:08La refinería está bien vigilada. Jamás podríamos acercarnos.
21:11No es preciso.
21:13Abre el mapa.
21:15Aquí está la refinería.
21:17Y aquí un tanque de gas cerca de la calle.
21:20Si lo apagamos, toda la refinería estallará.
21:25Saliremos de aquí a las 20 horas.
21:27Mira, Bo, conducirás el camión.
21:30¿Cuál es su nombre?
21:32Newman.
21:33Newman, usted se encargará del alambrado.
21:36Berlín, tú y yo lo cubriremos.
21:38Avisaré los planos del alambrado después.
21:41Otra cosa.
21:43Para que no haya posibilidad de que se separe esto...
21:46...todos se quedarán aquí hasta que sea hora de irnos.
21:49He localizado el cuartel de la Gestapo, general.
21:52Gracias.
21:54La Gestapo usó el consultorio de un médico...
21:56...en el 74 de la calle de la Mer.
22:00Ah, sí. Aquí está.
22:03Tardaré un poco en estudiar las coordenadas.
22:08Fija la imagen de la gestapo.
22:10Está bien.
22:12La gestapo está en el 74 de la calle de la Mer.
22:15Gracias.
22:18Fija la imagen de Doblas primero.
22:22Su nombre es Kruger.
22:24Y esta es la aldea donde vino al mundo.
22:27Su vida de niño fue poco agradable.
22:33Su nueva niñez está siendo enviada a su cerebro.
22:37Recuerdos visuales.
22:39Si lo convierte en otra persona, ¿de qué nos servirá entonces?
22:42Espera.
22:44Aquí hay algo interesante.
22:47El hombre responsable de la muerte de tu padre aún está vivo.
22:52Esta es su cara.
22:58No olvides esa cara.
23:02Si ves a ese hombre, debes matarlo.
23:06Es malo y puede engañarte.
23:10Si te habla, no lo escucharás.
23:13Debes matarlo.
23:18¡Trucos de bruja de salón, doctor!
23:21Estoy muy cansado de la resistencia...
23:24...y usted se ocupa de juegos mentales absurdos.
23:27Veremos, mayor.
23:40¿Está bien?
23:42¿Está bien?
23:45¿Está bien?
23:47¿Está bien?
23:49¿Está bien?
23:51¿Está bien?
23:53¿Está bien?
23:55¿Está bien?
23:57¿Está bien?
23:59¿Está bien?
24:01¿Está bien?
24:03¿Está bien?
24:05¿Está bien?
24:07¿Está bien?
24:09¿Está bien?
24:11¿Está bien?
24:13¿Está bien?
24:15¿Está bien?
24:17¿Está bien?
24:19¿Está bien?
24:21¿Está bien?
24:23¿Está bien?
24:25¿Está bien?
24:27¿Está bien?
24:29¿Está bien?
24:31¿Está bien?
24:33¿Está bien?
24:35¿Está bien?
24:37¿Está bien?
24:39¿Está bien?
24:40Tengo un encargamento para el Reich.
24:42¿Qué es lo que quiere?
24:44¿Qué quiere?
24:45¿Tú no sabes?
24:47Se los pido.
24:49¿Y por qué no te lo dice?
24:51Por favor, ¿por qué no te lo dice?
24:53¿Por qué no?
24:54Por favor.
24:56¿Por qué no?
24:58Por favor, ¿por qué no?
25:00¿Por qué no?
25:01Por favor, por favor, por favor.
25:03Por favor, por favor.
25:05¿Qué es lo que tiene que decir?
25:08Tengo un encargamento para el Reich.
25:10Llegué con una hora de retraso.
25:12Mis órdenes.
25:38¡Policía!
25:39¡Policía!
26:08¡Vamos! ¡Nos espera el camión!
26:10Sí, General. Mis hombres hacen lo que pueden para localizar a los culpables.
26:15¡Vamos!
26:16¡Vamos!
26:17¡Vamos!
26:19¡Vamos!
26:20¡Vamos!
26:21Ya está.
26:23¡Vamos!
26:34¡Vamos!
26:36para localizar a los culpables.
26:39General, le estoy pagando al informador,
26:42pero él no me dijo nada de este ataque.
26:44Tengo las coordenadas, general.
26:47Quiero una imagen exacta.
26:49Lo recuperaremos cuando dé la señal.
26:52Sí, señor.
26:54Mayor, por favor, quiero mostrarle a...
26:57Oh, el mundo se me está cayendo encima y usted viene con...
27:00Es muy importante.
27:06Lehmann hizo exactamente lo que prometió.
27:09Detenga la recuperación.
27:11Capitán...
27:13Este es su oficial de mando,
27:16el mayor Hoffman.
27:18¡Heil Hitler!
27:22¿Cuál es su nombre, capitán?
27:24Heinrich Kruger.
27:26¿Cuál es su nombre, capitán?
27:28Heinrich Kruger.
27:30¿Cuál es su nombre?
27:32Heinrich Kruger.
27:34¿Cuál es su nombre, capitán?
27:35¿Y su unidad?
27:37División Panzer 74.
27:59¿Qué pasa, Hoffman?
28:02¿Por qué no me avisaste del ataque a la refinería?
28:06Entiendo.
28:08Por supuesto que te pagaré. Solo dame la dirección.
28:15Sí, ya la tengo.
28:21Era uno de mis informadores.
28:25Llevará a su gente a esta dirección.
28:28Si es posible, capturará a los saboteadores con vida.
28:32Si no, los matará.
28:36¿Entendió mis ordenes?
28:38Completamente.
28:40Mi auto y su gente están afuera.
28:50¿Qué opinan ustedes?
28:54Que le han lavado el cerebro completamente.
28:57Tal vez esté fingiendo.
29:06Vigila la entrada principal.
29:09Tú, ve conmigo.
29:20Quizás haya problemas con los cables telefónicos.
29:23Solo hay una escalera que baja al sótano.
29:27¡Vámonos!
29:29Por aquí, salgamos todos.
29:32¿Qué esperas? ¡Vamos!
29:36¿Doc?
29:48¿Qué tienes, Doc?
29:52¡Cobarde!
29:55No puedes matar a un hombre de frente.
29:58No.
30:00Tienes que matarlo por la espalda, igual que a mi padre.
30:03¿Qué?
30:05¡No, Douglas! ¡No!
30:07¡Manos arriba! ¡No le dispares!
30:14¡Vámonos! ¡Rápido!
30:36¿Jean?
30:38¡Hitler!
30:42El capitán alemán ha vuelto al cuartel.
30:45Vendrán a registrar todo el barrio en unas horas.
30:48Esto le caerá bien, ¿verdad?
30:51Lo enviaron para espiarnos, ¿no es así?
30:54¿Por qué no lo mataste cuando lo tenías aquí?
30:57Porque hubiera echado a perder tu plan, ¿verdad?
30:59Douglas estaba fingiendo, no es un mentiro.
31:01¡Vigila!
31:02¡Escúchame!
31:04Tú no puedes acusarme de nada.
31:06Trataste de matarme después del ataque.
31:08¡Cállese ya!
31:10¿Lo estás defendiendo contra mí?
31:12¡He dicho que te calles!
31:14Y son todas las noticias.
31:16Ahora, les suplico, escuchen estos mensajes.
31:18La zorra está furiosa.
31:20La primavera en México es muy hermosa.
31:23Los dados están en la mesa.
31:26Esparganos otros.
31:28El sollozo del violín en el otoño de la semana pasada
31:32rompió mi corazón con lágrimas monótonas.
31:37Es la señal.
31:39¡Al fin ha llegado el día!
31:41Cortaremos los cables telefónicos esta noche.
31:43Paralizará las comunicaciones en la península de Cherburgo.
31:46Tendremos más éxito si antes lo matamos a él.
31:49No.
31:51Creo que fue coincidencia que los nazis llegaran a la prisión.
31:54Y fue el destino que atacaran nuestro cuartel.
31:57No puedes creer eso, Duchamp.
31:59Si no tengo fe, estamos perdidos antes de empezar.
32:02Todos tendremos que trabajar.
32:04Y si no hay confianza ahora, el trabajo será imposible.
32:08Vendrá conmigo para robar el auto.
32:10Verlein preparará los explosivos.
32:12Mirabeau, vigilarás al cuartel de la Gestapo.
32:16Y ahora, sugiero que descansemos todos.
32:20Mayor, quiero veinte hombres.
32:23Los necesito para registrar la zona casa por casa.
32:26Los encontraremos y los destruiremos uno por uno.
32:29Admiro su valor, capitán.
32:32Es la única forma de hacerlo.
32:34Y se hará, claro.
32:36Si tenemos gente disponible, pero...
32:38Por desgracia, tuve necesidad de enviar a mis hombres a rehén para ciertas maniobras.
32:45Hoffman.
32:48Que pase.
32:51El informador ha llegado.
33:00Está entre amigos, Mirabeau.
33:02Es uno de nuestros.
33:04¿Qué informes tiene?
33:06Algo muy importante.
33:08Pero necesito cinco mil libras.
33:10Libras esterlinas.
33:12Tengo noticias de la invasión.
33:14Yo decidiré cuánto vale ese informe después de escucharlo.
33:18Recibimos la señal de la BBC esta tarde.
33:22La invasión comenzará en 48 horas.
33:24¿Por dónde atacarán?
33:26Entre la aldea y Merville.
33:27Tontos.
33:29Ya escuchamos la noticia.
33:31¿Británicos y americanos?
33:33Son criaturas de hábito.
33:35Nunca lanzarán una invasión a menos que el tiempo les favorezca.
33:39Y el tiempo en el canal es malo.
33:42Están enviando informes falsos.
33:44No me interesan los rumores de la invasión, así que no te pagaré nada.
33:48¿Qué más tienes que decir?
33:52Puedo interrogarle a los jefes de la presidencia esta noche.
33:57El precio será de 1.000 libras esterlinas.
34:00500 por adelantado.
34:02¿Cómo vas a entregarlo?
34:04Tenemos órdenes de volar los cables del teléfono.
34:06Están debajo del coquetel de la retapó.
34:09En unos 30 minutos,
34:11un camión de ustedes será robado en la calle de la Mer.
34:14Los hombres se presentarán como equipo de inspección.
34:17Y con ese pretexto,
34:19irán al sótano,
34:21pondrán los explosivos
34:23y se irán.
34:24Y...
34:26¿Qué papel juega usted en esto?
34:28Yo...
34:30Tengo el equipo.
34:32Para descomponer su sistema de alarma.
34:34Además, seré el vigía.
34:38Bien, los estaremos esperando.
34:40¿Dónde estará el norteamericano durante la próxima hora?
34:43Él...
34:45ayudará a robar el camión.
34:48Ya me tengo que ir.
34:50Un momento. ¿Cuántos hombres robarán el camión?
34:52Dos.
34:54El norteamericano y Dushan.
34:56Se reunirán todos cuando lo tengan.
34:58Bien, puedes irte.
35:00Gracias, gracias.
35:05Haré orden de que alguien los espere.
35:07Aguarde.
35:09Esta misión le corresponde, Capitán Kruger.
35:11Es su enemigo.
35:13El que se hace pasar por Americanos va a acompañar.
35:17Y usted tendrá que matarlo.
35:19Sí.
35:22Y esta vez no fallaré.
35:25Esta vez lo mataré.
35:32El auto está listo para llevar a los correos oficiales.
35:35Si el guardia no acepta mis órdenes, tendré que matarlo.
35:38Cúbrame.
35:40¿Está claro?
35:48Soy el Capitán House.
35:50Debo dirigirme a Rennes inmediatamente.
35:54Droglas.
36:24¡Ayúdeme!
36:27¡Ayúdeme!
36:54¡Hay que matarlo ahora! ¡No debiste traerlo aquí en primer lugar!
36:58¡Sólo nos traerá problemas! ¡Tiene que morir!
37:02¡Tú, apártate de él!
37:05¡Guarda eso, milagro! ¡No responder la vida por tu amigo nazi!
37:08¡Cállense ya y guarden las armas! ¡No matarán a nadie!
37:12Esperaremos a que lleguen.
37:14¡Vamos!
37:15¡Vamos!
37:16¡Vamos!
37:17¡Vamos!
37:18¡Vamos!
37:19¡Vamos!
37:20¡Vamos!
37:21¡Vamos!
37:22¡Muchas gracias por venir, Dr. Schumacher!
37:25¡Es usted muy valiente!
37:27Si hubiera otro médico en la aldea, estaría yo peleando con él.
37:30¡No!
37:31¡No!
37:32¡No!
37:33¡No!
37:34¡No!
37:35¡No!
37:36¡No!
37:37¡No!
37:38¡No!
37:39¡No!
37:40¡No!
37:41¡No!
37:42¡No!
37:43¡No!
37:44¡No!
37:45¡No!
37:46¡No!
37:47¡No!
37:48¡No!
37:49¡No!
37:50¡No!
37:51Si tuviera otra aldea, estaría yo peleando con ustedes.
37:54Este es el hombre, doctor.
37:56Un caso muy interesante.
37:58halfway me explicó todo.
38:01Ya está.
38:04¿Puede oírme?
38:06Déjame tranquilo.
38:09downlast?
38:11Soy yo, tony...
38:16Mi nombre es Heinrich Juegger.
38:23Usted...
38:25...dígales quién soy.
38:27Me vio en el cuartel.
38:30Así que explíquenle.
38:31¿De qué está hablando?
38:34¿O qué?
38:35¿O qué finge conocerme?
38:37Así que...
38:39...por eso quería matarlo.
38:41No te vas a dejar engañar por ellos, ¿o sí?
38:44¡Es una constigación!
38:46¡No te das cuenta de ello!
38:47¡Es una trampa! ¡Quieren matarme!
38:51¡Suelta eso!
38:54Está bien.
38:56Es la verdad.
38:58Soy un traidor.
39:00Lo confieso.
39:02Pero me pagarán.
39:04Los voy a entregar...
39:06...a todos.
39:17Es fácil cometer errores en este trabajo.
39:21Discúlpeme.
39:23Yo hubiera hecho lo mismo en tu lugar.
39:28Los vamos a vencer.
39:30No tendrá éxito.
39:32Le he dado un sedante.
39:34Se recuperará.
39:35Tal vez uno de los psiquiatras de París pueda ayudarlo.
39:38¿Qué?
39:40¿Qué?
39:41¿Qué?
39:42¿Qué?
39:43¿Qué?
39:44¿Qué?
39:45Creo que Clayman es el último psiquiatra.
39:48Creo que no puede ayudarlo.
39:50Yo soy solo un médico local.
39:52No...
39:54...opino que solo Clayman puede regresarle su identidad.
39:58Le ha aplicado una droga.
40:00Solo Clayman puede tener el antídoto.
40:03Pero yo me quedaré con él.
40:05Tendremos que ir por Clayman y traerlo aquí.
40:07El proyecto es lo primero.
40:09Si atrapamos a Clayman y cumplimos con la misión, lo haremos.
40:12Dependiendo de lo que logremos, el ataque directo se cancela.
40:18Tendremos que cambiar el plan.
40:20¿Por qué muro de la Gestapo están los cables telefónicos?
40:25En el occidental.
40:27Muy bien. Evitaremos ir al cuartel de la Gestapo.
40:31Usted cortará los cables y los alambres atrás del cuartel.
40:35Si nos despegan, eso confirmará sus sospechas.
40:39Entrarás al sótano, Berlín, y cuando termines, buscanos.
40:43Son ahora las diez con cuarenta y seis.
40:47¿Cómo sacaremos a Kleimann?
40:49Si hay suerte, lo intentaremos después de colocar la bomba.
40:52De acuerdo.
40:58El sótano que buscamos está de este lado del cuartel.
41:01Cuando guárdianos de la espalda, entraremos.
41:05Bueno, cócteles, cables, espérenos en el sótano.
41:07Está bien.
41:08Vamos.
41:17Ahora.
41:24¿Dónde están?
41:28Tal vez Mirabeau les ha mentido.
41:32Tranquilícese, señor.
41:33Un hombre como Mirabeau no miente cuando se trata de una buena suma de dinero.
41:50¿Ve usted?
41:51¡Prepárense!
41:52¡Corten los cables!
41:53¡Cuatro metros!
41:54El cable principal debe estar al otro lado del muro.
41:57¿Tiene suficientes explosivos?
41:59Cuando esto estalle, no quedará nada de la Gestapo.
42:02Solo un edificio en ruinas.
42:04¿Cuánto tiempo tengo para sacar a Clayman?
42:06Tres minutos.
42:07¿Tres minutos?
42:08Cubre la bomba. Yo lo ayudaré.
42:11¿Qué aspecto tiene la bomba?
42:13¿Qué aspecto tiene la bomba?
42:15¿Qué aspecto tiene la bomba?
42:17¿Qué aspecto tiene la bomba?
42:19¿Qué aspecto tiene la bomba?
42:21¿Qué aspecto tiene Clayman?
42:23Tiene como 60 años, cara dura, bigote.
42:26¡No lo sacará a tiempo!
42:28Bueno, hágalos pensar que vamos a entrar por el muro.
42:30Quizá algunos bajen al sótano.
42:31Bien. Tiene tres minutos.
42:33Andando.
42:47Están derrumbando el muro del sótano.
42:49¡Bajen al sótano!
42:51Y ustedes, vayan a detenerlos.
43:13¡Quietos!
43:16El edificio estallará dentro de un minuto, Clayman.
43:19Tiene 30 segundos para buscar el antídoto de la droga que usó con el americano.
43:22Pero yo...
43:23¡Pronto, doctor!
43:31Soy hombre de ciencia y no voy a jugar al héroe, se lo aseguro.
43:36Camino.
43:50Si no hay algo más que pueda hacer...
43:52Mireya, tengo muchos enfermos.
43:55Que Le Bon Dieu le bendiga, doctor.
43:57Gracias, doctor.
43:59Conoce mi voz.
44:02Ahora hará lo que yo le diga.
44:05Tendrá que escucharme.
44:08Y si no me escucha...
44:10...no hará lo que yo le diga.
44:12¿Verdad?
44:13Sí, doctor.
44:14¿Verdad?
44:15Sí.
44:16¿Verdad?
44:17Sí.
44:18¿Verdad?
44:19Sí.
44:20¿Verdad?
44:21Sí.
44:22¿Verdad?
44:23Sí.
44:24¿Verdad?
44:25Sí.
44:26¿Verdad?
44:27Sí.
44:29Su nombre es Douglas Phillips.
44:33Va a recuperar su verdadera identidad.
44:37Lo que le ha pasado le parecerá una pesadilla.
44:43No ha resultado, Clayman.
44:45El antídoto está en su corriente sanguínea.
44:48Tardará un poco en surtir efecto.
44:55Contaré hasta tres y usted despertará.
44:59Se sentirá muy descansado.
45:03Mejor de lo que jamás se ha sentido.
45:07Uno.
45:09Dos.
45:11Tres.
45:29¡Tony!
45:31¿Estás bien?
45:32Sí.
45:37¿Qué ha pasado?
45:38Tardaré un poco en explicártelo.
45:49¿Ya empezó?
45:50¡Por fin, la invasión!
45:52Es la mañana del día 6 de junio.
45:56Debería dejarlo aquí para que lo maten las bombas.
45:59Pero tiene informes que necesitamos y nos los va a dar.
46:10¡Vámonos a refugio!
46:25Una terrible necesidad, Ray.
46:56Intentemos transferirlos lo antes posible.
46:59Estamos listos, señor.
47:01Espera hasta que yo lo indique.
47:04Ojalá resulte.
47:26Vamos a refugio.
47:28Sí, vamos.
47:56¡No, no, no!
47:58¡No, no, no!
48:00¡No, no, no!
48:02¡No, no, no!
48:22Esto, Majestad, es la grandiosa Carta Magna
48:27que limita los poderes de los reyes
48:29y establece el derecho del hombre.
48:32Solo necesita vuestra firma para que sea un documento legal.
48:37Vos, el duque de Huntington,
48:40¿os llamáis un súbdito leal?
48:43¡Esto es traición!
48:45¡Traición!
48:46Os ahorcaré junto con todos los varones que sigan vuestro estandarte.
48:50¡Sujetad al traidor! ¡Pronto!
48:57¡No dejéis que escape!
49:14¡El dios! ¡El dios ya!
49:21Encadenadlo al muro.
49:27Decidle al capitán de la guardia que registre el castillo.
49:30Tal vez encuentren al agente de Huntington.
49:36Siento que os hayáis metido en mi riña con el rey,
49:40pero será por una buena causa.
49:42¿Quién sois vos?
49:46Eso no importa.
49:48En cuanto a la Carta Magna, el rey John la va a firmar.
49:52¡Qué pena no vivir para verlo!
49:56Calentad del otro.
50:06¿Dónde se va a reunir el Consejo de Varones?
50:11La próxima semana, no se pierdan este interesante episodio de...
50:15El Túnel del Tiempo.

Recomendada