• la semana pasada
Paso a Paso Temporada 2 Capítulo 8 Español Latino
Transcripción
00:00¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡
00:30Mamá, como sabes, normalmente soy muy cooperativo.
00:33Pero si Frank me pide que me engaje en cualquier vivienda roja o juguete,
00:37tal vez necesite contactar con mi abogado.
00:40Mamá, en serio, dejar a Frank en cargo de esta casa es como dejar a un chimpancé en cargo del zoo.
00:47Bueno, Dara, espero que cuando le preguntes a este chimpancé por dinero
00:51y obtenga peanuts, entiendas.
01:00¡MAMÁ!
01:30Y cuando las lágrimas se acaben y el momento ha llegado
01:36Dile a mi Señor que creo que encontré a alguien
01:40Que sabe que será mejor
01:42Porque lo estás poniendo juntos por la segunda vez
01:52Paso a paso, día a día
01:56Un nuevo comienzo, diferentes manos en el piso
02:00Más lejos vamos, más fuerte quedaremos
02:04Será mejor por la segunda vez
02:08Paso a paso, día a día
02:12Haremos mejor
02:14Por la segunda vez
02:27¡Hola, Frank!
02:29¡Hola, Dana!
02:31¡Mmm, huele rico!
02:36Mira, me gustaría disculparme por ese pequeño desastre de chimpancé que hice esta mañana
02:41¡Eh, olvídalo! Estoy tan ocupado comiendo bananas y bailando de ese tirón en el jardín que me olvidé de todo
02:49¡Oh, Frank!
02:53¡Eres tan tímido!
02:54Entre eso y...
02:56¡Oh, Frank!
02:58¡Oh, Frank!
02:59¡Oh, Frank!
03:00¡Oh, Frank!
03:01¡Oh, Frank!
03:02¡Oh, Frank!
03:03¡Oh, Frank!
03:04¡Oh, Frank!
03:05¡Oh, Frank!
03:06¡Oh, Frank!
03:07¡Oh, Frank!
03:08¡Oh, Frank!
03:09¡Oh, Frank!
03:10¡Oh, Frank!
03:11¡Oh, Frank!
03:12¡Oh, Frank!
03:13¡Oh, Frank!
03:14¡Oh, Frank!
03:15¡Oh, Frank!
03:16¡Oh, Frank!
03:17¡Oh, Frank!
03:18¡Oh, Frank!
03:19¡Oh, Frank!
03:20¡Oh, Frank!
03:21¡Oh, Frank!
03:22¡Oh, Frank!
03:23¡Oh, Frank!
03:24¡Oh, Frank!
03:25¡Oh, Frank!
03:26¡Oh, Frank!
03:27¡Oh, Frank!
03:28¡Oh, Frank!
03:29¡Oh, Frank!
03:30¡Oh, Frank!
03:31¡Oh, Frank!
03:32¡Oh, Frank!
03:33¡Oh, Frank!
03:34¡Oh, Frank!
03:35¡Oh, Frank!
03:36¡Oh, Frank!
03:37¡Oh, Frank!
03:38¡Oh, Frank!
03:39¡Oh, Frank!
03:40¡Oh, Frank!
03:41¡Oh, Frank!
03:42¡Oh, Frank!
03:43¡Oh, Frank!
03:44¡Oh, Frank!
03:45¡Oh, Frank!
03:46¡Oh, Frank!
03:47¡Oh, Frank!
03:48¡Oh, Frank!
03:49¡Oh, Frank!
03:50¡Oh, Frank!
03:51¡Oh, Frank!
03:52¡Oh, Frank!
03:53¡Oh, Frank!
03:54¡Oh, Frank!
03:55¡Oh, Frank!
03:56¡Oh, Frank!
03:57¡Oh, Frank!
03:58¡Oh, Frank!
03:59¡Oh, Frank!
04:00¡Oh, Frank!
04:01¡Oh, Frank!
04:02¡Oh, Frank!
04:03¡Oh, Frank!
04:04¡Oh, Frank!
04:05¡Oh, Frank!
04:06¡Oh, Frank!
04:07Gracias, Frank.
04:08Quiero decir, este tipo es realmente genial.
04:10Tal vez incluso lo conozcas.
04:12Hace trabajo de construcción a parte del tiempo para pagar la escuela.
04:14Su nombre es Mike Walters.
04:17¿Mike Walters?
04:19Sí.
04:21Escucha, Dana.
04:22Me duele ser el que te lo diga,
04:24pero el nombre de Mike es Mike the Mover
04:27y no le llaman así porque solía trabajar para Beacons.
04:32No quiero que te vayas con él.
04:34Pero acabas de decir que podía.
04:36Fue un sí oficial.
04:38Bueno, sí, pero eso fue antes de que sabía que tenías una cita con un tipo
04:41que tenía más historias de duermen que el Dr. Seuss.
04:46¡Esto es totalmente injusto!
04:48Solo dijiste que me confiabas, pero obviamente no.
04:51Sí, lo sé.
04:52¡No, no lo crees!
04:53Porque si me confiabas, me dejarías ir.
04:55Pero el hecho de que no me dejarías ir significa que realmente no me confias.
04:58Ergo...
05:02Cuando dijiste que me confiabas,
05:04estabas mentiendo.
05:07¿Es ese el tipo de padre que quieres ser, Frank?
05:11¿Un mentiroso?
05:17No.
05:21Dije que te confío y lo hice.
05:24Puedes ir.
05:26Gracias.
05:27No hay preguntas más.
05:29Oh, ella es buena.
06:00¿Las llaves?
06:01Ahora, mañana vas a AutoWorld.
06:03Toma este $15 y compra una cana de wax Royal Carnauba.
06:08Es la única cosa que he usado en mi coche.
06:10¿15 dólares para una cana de wax?
06:13El dinero no es objeto cuando se trata de cuidar algo que me encanta.
06:18Bueno, en ese caso, ¿puedo tener 200 dólares para una chaqueta de leather?
06:22Cuando seas tan relajado como mi coche, hablaremos.
06:26¡Hombre!
06:32Hola, tío Frank.
06:33¿Has visto a Dana?
06:34¿Sabes? Quiero llevársela a comprar una cana de wax.
06:36O, tal vez, a ir a bucear por los Nightcrawlers.
06:40¿A bucear por los Nightcrawlers?
06:41Sí, esa sería mi primera elección, también.
06:45Pero, ¿sabes? Las mujeres...
06:47¿Alguna vez has visto a ella?
06:48Escucha, Cody.
06:49Lo siento por decirte esto, pero...
06:51Dana está en una relación.
06:54¡Wow!
06:56¡Un gran desastre!
07:01¿Sabes, tío Frank?
07:02Después de un año y medio de total rechazo,
07:05empecé a creer que Dana no era tan difícil de conseguir.
07:11Entonces, ¿quién es el tipo afortunado?
07:13¿Quién va a ir a bucear con Dana esta noche?
07:16Mike Walters.
07:17¡No puede ser!
07:21Mike the Mover.
07:23Colorme Disenchanted.
07:28Dime sobre eso. Escucha.
07:29Carol ha estado fuera durante un día
07:31y yo dejé a su hija ir a bucear con un tipo
07:33que tiene su propio parque en Makeout Point.
07:36¿Makeout Point?
07:38¿Es ese lugar que se observa en el lago?
07:39Sí.
07:40No le llaman Makeout Point ya.
07:43No, no.
07:44¡Qué alivio!
07:46Sí, ahora le llaman Suck Face Hill.
07:50¡Ay, caray!
07:55¡Wow!
07:56¡Qué noche!
07:57Dos muchachos me pelearon en los películas.
08:04¡Esto es lo más emocionante que ha pasado aquí durante semanas!
08:07A excepción de que Dana va a ir a bucear con un tipo
08:09que tiene su propio parque en Makeout Point.
08:11¡Buenas noches!
08:16¡Tenemos que salir de ahí!
08:17¡No hay problema, Uncle Frank!
08:18Podríamos estar ahí en diez minutos
08:19si nos quedamos fuera de los caminos principales
08:20y cortamos por Garvey's Poultry Farm.
08:21¡Bien, vale, vale!
08:23¡Cinco minutos!
08:24Si no sacamos ningún chico en el radiador.
08:26¡Vale!
08:42Es realmente hermoso aquí.
08:44Sí, lo es.
08:46Esto es lo que yo llamo una noche perfecta.
08:49Solo tú y yo, solos.
08:52A excepción de la luz del sol
08:53y el ruido de los árboles.
09:02¡Wow!
09:03¡Ahí están!
09:04¡No puedo creer que Dana esté con ese tipo!
09:07¡Es verdad!
09:08Cody, Cody, apaga las luces.
09:10¿Por qué?
09:11Porque árboles con luces de cabeza
09:13pueden parecer un poco sospechosos.
09:16¡Uncle Frank!
09:17¡De verdad tienes que desmantelar las cosas!
09:22No, no puedo ver nada
09:23con todos estos árboles en la ventana.
09:25¡Oh!
09:26¡Puedo decirte lo que está pasando!
09:27¡Están suciando la cara!
09:30¿Qué es el nombre?
09:31¡Sucia la cara!
09:33¡Imagínate mi dolor de corazón!
09:35Escucha, Cody.
09:36Quiero saber qué más está pasando allí.
09:39Bien.
09:40Bueno, puedes subir ese árbol allí.
09:42Puedes ver muy bien desde esa espalda.
09:44¡Oh, hombre! ¡Es una locura!
09:46Debe haber otro camino.
09:47Sí.
09:49Bien.
09:50Plan B.
09:51¡Puedes vestirte en un vestuario de pájaros!
09:53¡Puedes desmantelar un montón de
09:55brancos y árboles y hojas y cosas!
09:57¡Y pretende que estás construyendo un damo
09:59por la calle de Mike!
10:00¡Oh!
10:01¡Oh!
10:02¡Oh!
10:03¡Oh!
10:04¡Estoy al lado del tráfico de Mike!
10:11Yo creo que voy a ir con el Plan A.
10:14¡Plan A!
10:20¿Tienes calor?
10:22Un poco.
10:29¡Gracias!
10:30De nada!
10:34Ok, ahora, quiero que me acompañes allí, en tres, ¿ok?
10:43Ok.
10:44Uno, dos, tres.
10:47¡Oh!
10:48¡Oh!
10:49¡Oh!
10:50¡Oh!
10:51¿Sabes?
10:52Sería mucho más fácil si tuviera unos guantes.
10:55¡Oh!
10:56No hay problema, Uncle Frank.
10:57Tengo algunos en mi mano.
10:58¡Cody!
10:59¿Cody?
11:00¿Cody?
11:02¿Cody?
11:15¿Sabes algo?
11:17Eres un buen tipo.
11:20Oh, hey, mira, todas esas historias de Mike the Mover son malas.
11:24Quiero decir, sabes cómo son los chicos de la construcción.
11:26Hablan.
11:29¿Así que ninguna de ellas es verdad?
11:31No.
11:33Bueno, excepto la de mí y Madonna.
11:36Pero estoy seguro de que has visto el video.
11:45¿Sabes?
11:46Eres un buen beso.
11:48Gracias.
11:49¿Tú también?
11:58¡Oh!
11:59¡Oh!
12:12¡Frank!
12:16Mike.
12:18Estoy muy contento de haberse encontrado contigo.
12:21¿Es possible que hagamos un pequeño reto el mañana?
12:28¡Oh, sí, Carol! Todo estaba muy bien.
12:36¡Muere ahora!
12:40Mira, Carol, creo que Dana quiere hablar conmigo, así que tengo que irme.
12:44¡Adiós!
12:46¿Cómo te atreves a embarazarme así?
12:48Lo siento. No debería haber estado ahí espiando, pero Dana, estaba preocupado por ti.
12:52¡Dijiste que me confiabas!
12:54Bueno, sí, pero cuando tu madre vino a casa y preguntó lo que sucedió este fin de semana, no quería tener que decirle...
12:58¡Oh, nada, Al perdió un juego, Brendan perdió un dedo, Dana se volvió una mujer!
13:04Frank, solo estábamos besándonos. No iba a ir más allá de eso.
13:09Bueno, ¿cómo puedes estar tan seguro?
13:10Ahora, Dana, chicos como Mike solo están interesados en una cosa.
13:14Mike es un tipo decente. ¡Solo está malentendido!
13:25¿Y tú lo compraste? ¡Dios mío! ¿También te dijo que solo tengo una semana para vivir?
13:32Mira, esta conversación se acabó. De ahora en adelante, hazme un favor y quédate fuera de mi vida.
13:40Debería haber ido con el vestido de pájaro.
13:57¡Mark, eres un idiota! Si quieres tomar el balón, tienes que dejar de flinchar.
14:04¡Hey, estoy flinchando! ¡Es hereditario! Vengo de una larga línea de flinchadores.
14:10¡Hey, chicos! ¿Estáis jugando otro juego divertido de marcar la cabeza con el balón?
14:14¡Gente! No aprecio tu tono condescendiente. Y si el jardín no estaba girando, haría algo con él.
14:23Lo siento, pequeño. Es solo que me siento más inteligente de lo habitual.
14:26Mi papá me dio 15 dólares para comprar un poco de wax de autos bogos.
14:29Encontré esto por 89 centavos, lo que me da un beneficio de 14 dólares.
14:34Espera un minuto. Déjame ver eso.
14:36Zap Wax. Hace que tus autos brillen en solo 30 minutos.
14:42¡Hey, JT! Si me das 50 centavos, te ayudaré.
14:45¡Me haré mejor que eso! Te daré un dólar y podrías hacer todo tú mismo.
14:52¿Un dólar? ¡Soy rico!
14:57¡Esto es perfecto! ¡Estoy ganando dinero por hacer absolutamente nada!
15:00¿Es este un país maravilloso o qué? ¡Oh!
15:08¡Oh, un golpe de cuerpo! ¡Oh, sí! ¡Otro golpe de cuerpo!
15:10¡Oh, hombre! ¡El motor de Milwaukee es genial!
15:13¡No puedo creer que Dana estuviera en el auto de ese tipo!
15:22Bien, Codeman, hablemos de esto.
15:27Cuando vi a Dana en el auto de Mike, con sus brazos alrededor de él,
15:31sus labios se presionaron firmemente contra sus.
15:36Fue solo otro signo de que nuestra relación está en problemas profundos.
15:43Codeman, no quiero dañar tus sentimientos, así que te lo voy a romper lentamente.
15:49¡Tú y Dana no tienes relación!
15:53¡No te va a gustar! ¡Nunca te va a gustar! ¡Nunca! ¡Nunca!
15:58¡Mejor que juegues ping-pong con uno de sus labios y salgas conmigo!
16:05Entonces, hombre, ¿qué estás diciendo?
16:12Estoy diciendo que déjala ir. ¡Es hora de seguir!
16:16¡Wow!
16:20¡Momento de agua!
16:25Codeman, hay un mundo lleno de bebes y tú ni siquiera sabes lo que estás perdiendo.
16:29¿En serio?
16:30¡Absolutamente!
16:33Tal vez estés bien, amigo.
16:35Tal vez esta vez he chequeado el buffet de bebes viejos.
16:38¡Buffet de bebes viejos!
16:41No, no el buffet con bebes viejos. No voy a Miami o algo así.
16:48Y yo quiero ver tu vestido, JT. ¿Puedo tener mi dólar?
16:52Claro, pero primero quiero ver qué tipo de trabajo hiciste.
16:55Bueno, y ese beso solo me dio 79 centavos.
17:00¿Por qué? ¿Hay algo malo?
17:02Te lo digo, guarda el dinero. ¡Adiós!
17:04¡Adiós!
17:07No seas tímido, amigo. Deberías estar orgulloso de tu trabajo.
17:11No creo que sea así.
17:24Ahora sabemos por qué se llama Zap Wax.
17:27Parece que fue zapado por una fuente de luz.
17:35¡Brendan! ¿Qué hiciste?
17:38No es mi culpa. Es ese zapado estúpido que compraste.
17:42Sí, pero si viste que estaba arruinando la pintura, ¿por qué no te detuviste?
17:45No lo sé. Me quedé pensando que podría ser mejor.
17:49Hombre, eres realmente estúpido.
17:52Tal vez, pero solo tengo 7. ¿Cuál es tu excusa?
17:58¿Todos de vuelta aquí?
18:05Bueno.
18:07Quiero saber exactamente qué pasó aquí.
18:11Bueno, compré Zap Wax y pagué a Brendan $1 para hacer el trabajo.
18:15Lo siento, papá.
18:16Lo sientas.
18:17¿Tú crees que lo sientes?
18:18¿Por qué tenías que pagar $500 para reparar mi truco?
18:22¿$500? ¿Cómo voy a pagar $500?
18:25¿El termo organ donor significa algo a ti?
18:29No.
18:30¿El termo organ donor significa algo a ti?
18:36Papá, ¿no son dos palabras?
18:40Te daré dos palabras. ¡Entra en el truco!
18:45¿No son tres palabras?
18:55¡Hola!
18:56¡Hola! Pensé que me ibas a parar y ver qué hacías esta noche.
18:58¡Oh! ¡Estoy bien! ¡Entra!
19:01¿Estás segura? Frank no va a salir de un chandelier, ¿verdad?
19:05No. Él y mis otros imbéciles no están aquí.
19:09¿Puedo ofrecerte algo para beber?
19:11¿Ice tea? ¿Soda?
19:18¿Agua mineral?
19:19¿Agua rosa?
19:21No, no tengo hambre.
19:23Yo tampoco.
19:28¡Oh! ¡Oh!
19:34Oh, hombre. Esto es mucho más agradable sin mi abuelo cayendo en el chandelier.
19:41¿Sabes lo que haría mejor?
19:44Si fuéramos a tu habitación.
19:49No tenemos que hacerlo. Estoy bien aquí.
19:51¿Qué si queremos hacer más que besarnos?
19:55¿Cómo?
19:56Como lo que íbamos a hacer esta noche. Frank se cayó.
20:01Todo lo que estaba planeando era besarte.
20:04Bueno, tal vez debas cambiar tus planes.
20:09¡Cállate!
20:11¿Qué es el problema?
20:13No quiero ir a las escaleras, ¿vale?
20:16Oh, lo entiendo. Estás un poco nerviosa.
20:18Pero no te preocupes. Soy un muy buen tipo.
20:22¡Te dije que cállate!
20:23Vamos, sabes que quieres.
20:26Creo que es mejor que te vayas.
20:27¿Por qué?
20:28Porque no me gusta lo que está pasando aquí.
20:29¡Vamos, Dana! ¡Cállate la actitud de chica!
20:31¿Quieres ver a una chica grande? ¿Cómo está esto?
20:33¡Suéltate! ¡Ahora!
20:34¿Estás en serio?
20:35Sí, en serio. ¡Suéltate de mi casa!
20:41Bueno, esta es la última vez que voy a ver a una chica de secundaria.
20:44¡Suéltate!
20:45¿Hay algún problema aquí?
20:48No más.
20:54¿Estás bien?
20:56Estoy bien.
20:58Es solo que Mike se volvió exactamente el tipo que dijiste que era.
21:02Un tonto.
21:03Solo quería una cosa.
21:05Así que...
21:06¡Suéltalo!
21:08Lo entiendo.
21:11Vaya, Frank. Dile.
21:15¿Dile qué?
21:16Te lo dije.
21:18Oh, bueno, sí.
21:20Estaba bien con Mike.
21:23Más importante, Dana, tú...
21:25Estabas bien con ti.
21:28¿Qué quieres decir?
21:31Dana, cuando los niños son pequeños...
21:34Puedes protegerlos 24 horas al día.
21:37Cuando llegan a tu edad, tienes que dejarlos irse.
21:41Todo lo que puedes hacer es...
21:42Desear que tengan el sentido común y la maturidad para...
21:46...tratar de...
21:47...lo que sea que haya.
21:49El futuro está ahí afuera.
21:52Ayer me dijiste que te podía confiar.
21:56Que te podías cuidar.
21:59Y hoy lo hiciste.
22:02Estoy muy orgulloso de ti.
22:06Gracias, Frank.
22:12¿Estás seguro de que estás bien?
22:14Sí, estoy bien.
22:16Estoy bien, no fue nada.
22:19No fue nada.
22:23Frank...
22:50¿Qué pasa?
22:52¿Qué pasa?
22:54¿Qué pasa?
22:56¿Qué pasa?
22:58¿Qué pasa?
23:00¿Qué pasa?
23:02¿Qué pasa?
23:04¿Qué pasa?
23:06¿Qué pasa?
23:08¿Qué pasa?
23:10¿Qué pasa?
23:12¿Qué pasa?
23:14¿Qué pasa?
23:16¿Qué pasa?
23:17¿Qué pasa?

Recomendada