Best Cartoon - Calvin And the Colonel #classiccartoons #kids

  • il y a 11 heures
Transcription
00:30Le seul ennemi, ici, c'est l'orphelinat.
01:00L'ORPHELINAT
01:30L'ORPHELINAT
02:01Je sais que c'est le train de Newton, Montgomery.
02:05Je veux que tu sois gentil avec lui, tu entends ?
02:16Je ne le vois pas, il s'en va.
02:18Sois patient, il est obligé d'être sur ce train.
02:31L'ORPHELINAT
02:37Là il est !
02:39Youhou, Newton, là-bas !
02:42Ah, c'est vous, mon oncle Marty.
02:44Quelle joie de vous rencontrer sur mon train.
02:46Je serai tout de suite avec vous, j'ai juste besoin de mon sac.
02:51Eh bien, qu'est-ce que tu sais ?
02:53Newton doit avoir été très riche là-bas.
02:55Travailler en première classe comme ça.
02:58La dernière fois qu'il est arrivé dans la ville, c'était sur un train de poules.
03:01Ne t'inquiète pas pour les craques, petit cerveau.
03:03Va juste sortir et appelle Cam.
03:05Nous serons là-bas tout de suite que Newton reçoive son sac.
03:11Eh bien, mesdames et messieurs, c'était un voyage le plus amusant.
03:18L'ORPHELINAT
03:22L'ORPHELINAT
03:25Dis-nous un peu de l'Amérique du Sud, Newton.
03:28Eh bien, c'est vraiment un endroit délicieux.
03:30Je suis passé partout, tu sais, au Brésil, au Chili, au Pérou et...
03:34Oh, par ailleurs, ça me rappelle, Colonel,
03:36j'ai pris la liberté de donner ton bureau d'achat d'achats à l'adresse de remise quand je suis parti.
03:40Maintenant, si des lettres viennent de moi, tu les mèneras à moi, n'est-ce pas, vieux chum ?
03:44Oui, bien sûr, vieux chum.
03:47Vas-y, mon fils, dis-nous plus.
03:50Eh bien, comme je disais, c'est délicieux,
03:52mais bien sûr, il y a des tribunaux plutôt forts dans la jungle.
03:55Vraiment ? C'est tellement terrifiant !
03:58Oui, tu peux acheter une tête éloignée pour 50 dollars.
04:01C'est ça ! On dirait que tu as reçu ton emploi de 100 dollars, vieux chum !
04:07C'est quoi ce bordel ?
04:09C'est le sac de Cary Newton, en haut !
04:12Tiens, mon cher oncle, laisse-moi prendre ça, c'est trop lourd pour toi.
04:15Pourquoi ne pas juste prendre soin de l'emploi ?
04:17Je te vois en haut.
04:19Ça sera 4,95.
04:27Et...
04:29C'est quoi ce bordel ?
04:31C'est quoi ce bordel ?
04:33C'est quoi ce bordel ?
04:35Il a tout son mail ici, hein ?
04:38Oui, Calvin, j'aimerais bien savoir qui est en train de l'écrire.
04:42Eh bien, tu n'aimerais pas le mail, n'est-ce pas, Colonel ?
04:45Calvin, un homme du sud ne ferait jamais quelque chose comme ça.
04:49Dans toute l'histoire de la famille Clarkson, il n'y a jamais eu de rappe.
04:53Oui, des choses comme ça font que le soutien de la Southerner tremble avec pride.
05:06Eh bien, regardez-là !
05:08L'électricité s'est accidentellement cassée là-bas et a ouvert le flanc.
05:13Oui, ça va bien se passer.
05:15Eh bien, merci d'avoir éclairé la loi.
05:18Maintenant, lisons-le.
05:20De tous les trucs secs.
05:23Oui, en utilisant beaucoup de gros mots qu'on ne peut pas comprendre.
05:27Tu m'as dit que c'était en espagnol.
05:29Oh !
05:30Eh bien, je savais que je ne pouvais pas comprendre.
05:33J'ai juste eu la raison qui était fausse.
05:36Eh bien, il y a un mot là-bas qui a l'air familier.
05:39P.E.S.O.
05:41P.E.S.O.
05:43C'est en espagnol pour l'argent.
05:45Tu es sûr ?
05:46Calvin, c'est un mot que je connais dans chaque langue.
05:49P.E.S.O.
05:50C'est comme le grand dollar américain.
05:53La seule différence, c'est que je pense que le P.E.S.O. a l'image de l'enfant de Cisco dessus.
05:58Regardez juste le nom sur la lettre.
06:00Il y a un boîtier d'huile dessus.
06:02Laissez-moi vous dire quelque chose, mon fils.
06:04Dans un mot américain, quand vous trouvez un boîtier d'huile et le mot P.E.S.O. ensemble,
06:08vous savez que vous allez manger haut sur l'enchilada.
06:12Nous devons traduire ce mot.
06:15Eh bien, je pensais juste...
06:19Je connais une fille qui possède un boîtier d'huile dessus.
06:22J'ai été engagé avec elle une fois.
06:24Elle parle espagnol.
06:25Eh bien, allons-y.
06:32Est-ce que votre neveu, Newton, est capable de se faire suspirer?
06:35Oh, bien sûr que non!
06:37L'idée qu'il se fasse suspirer de son député, M. Montgomery, est complètement incroyable!
06:47Que fais-tu, Newton?
06:50J'ai beaucoup d'argent dans mon sac à chaussures ici,
06:52et je veux juste s'assurer que mon cher M. Montgomery ne commence pas à fumer.
06:56Oui! Tu peux être trop prudent avec lui!
07:00Je me souviens quand je suis revenu de ma dernière voyage.
07:02Cet imbécile est venu ici et a déchiré tout l'huile que j'ai déchirée de Mexique.
07:07Tout le monde doit avoir un endroit en sécurité pour garder les choses.
07:10Le gouvernement a acheté Nox.
07:12J'ai mon chaussure.
07:24Comment ça?
07:28C'est un grand ennui!
07:30Où es-tu allé?
07:32Où es-tu allé?
07:33Cochino Morano, sans honte!
07:36Et salut à toi aussi!
07:38On s'est engagé et je ne te vois plus jamais!
07:41Tu vieille coqueroche!
07:44Eh bien, j'ai été un peu connecté.
07:46Le business, les réunions des directeurs, les problèmes d'argent,
07:50la piscine, tout ça.
07:53Eh bien, qu'est-ce que tu veux maintenant, vieux Steve?
07:56Eh bien, madame, vous voyez, je...
07:58Je vais juste manger un taco avec toutes les truffes.
08:00D'accord, les garçons amoureux, je vais vous faire du bien.
08:19D'accord, ici vous êtes, petit garçon.
08:21Un taco chaud!
08:24Maintenant, pour arriver au point de visite, senorita.
08:27Pourriez-vous traduire cette lettre pour nous?
08:29De la manière dont vous me traitez, je ne sais pas pourquoi je devrais.
08:33Parce que je suis toujours fou de vous, Chiquita.
08:42Ça me rappelle, je dois aller chercher un nettoyeur de vacances.
08:45D'accord, je l'écris pour vous.
08:48Senor Newton Hay Newton.
08:52Nous vous annonçons que vos actions dans la compagnie nationale
08:57pétrolière maintenant coûtent 10 000 $.
09:02Qu'est-ce que c'est, Chiquita?
09:04Eh bien, il semble que Newton Hay Newton soit très chanceux.
09:08Il s'est acheté un bon stock pour 200, 300 $.
09:13Et maintenant, boum!
09:141, 2, 3, 4!
09:16Bien, bien, Chiquimille.
09:18Maintenant, la compagnie veut payer 10 000 $ pour le stock.
09:2210 000 $?
09:24Combien ça coûte en monnaie confédérale?
09:26Oh, je ne sais pas.
09:27En monnaie confédérale, c'est peut-être 3 000 ou 4 000 $.
09:31Merci pour vos problèmes, Chiquita.
09:35Rappelez-vous de Pancho Villa.
09:37Eh bien, Calvin, je dirais que la prochaine ordre de business
09:39est de retirer ce stock de Newton Hay Newton.
09:42Ça a l'air comme quelque chose à faire, d'accord.
09:45Si il a ce stock dans son casque,
09:47c'est là qu'il garde tous ses valeurs.
09:50Dis-donc, Colonel, j'ai pensé à quelque chose.
09:53Tu as mangé mon taco.
09:55C'est ce que j'ai fait.
09:57Désolé, Calvin, vieux garçon.
09:59Je n'ai pas remarqué.
10:00Je pense que je l'ai absentement mis dans ma bouche
10:03pendant que je pensais à cette lettre de...
10:07Non !
10:13Il n'y a pas de raison de prendre ça comme ça, Colonel.
10:15C'était seulement un taco.
10:37Tu te sens mieux, Colonel ?
10:38Oui, merci, Calvin.
10:41Maintenant, où étions-nous ?
10:45Tu allais obtenir la clé de ce casque.
10:47Oh, oui.
10:48J'ai l'idée qu'il garde ses clés
10:51en dessous de ses longs vêtements
10:53car il est le seul homme qui grince quand il dort.
10:56Peut-être que tu pourrais attendre
10:58et obtenir la clé quand il change ses vêtements.
11:00Non, non, Calvin.
11:01Qui sait ce qui peut se passer
11:03au marché des vêtements d'ici l'été ?
11:05Oh, oui.
11:06Il n'y a pas de sens en prenant des chances.
11:08Eh bien, la première chose que je dois faire
11:10est de voir si ce vêtement est là.
11:13Je pense que je vais aller à la maison
11:15et prendre ce casque de Calhide
11:17à l'extérieur.
11:30Quoi ?
11:32Pourquoi l'a-t-il laissé son casque
11:34dans la salle de bain
11:35quand il est sorti, chère soeur ?
11:37Il veut que nous gardions un oeil sur le casque
11:39car ce mari de toi
11:41n'est pas un bon,
11:43délicat,
11:44fou !
11:45C'est la meilleure raison que j'ai jamais entendue.
12:02J'ai l'impression qu'il y a quelqu'un
12:04qui s'échappe.
12:05Impossible, chère soeur.
12:07L'unique qui s'échappe ici
12:09est à l'étage de l'office.
12:19Eh bien, monsieur,
12:20nous ne prenons pas d'X-ray
12:22sauf si c'est conseillé
12:23par votre position personnelle.
12:25Eh bien, il l'a conseillé.
12:28Vous voyez,
12:29ils m'ont déjà fait un X-ray.
12:31Et maintenant, vous avez besoin d'un X-ray ?
12:33Oui, monsieur.
12:34Vous voyez,
12:35selon les rapports médicaux officiels
12:37sur le dossier à Bellevue Hospital,
12:39ils m'ont dit que mes intérieurs
12:40ressemblent à une pizza
12:42qui a été rejetée.
12:43Oh.
12:44D'accord.
12:45Prenez place ici, s'il vous plaît.
12:48Maintenant, gardez-le.
12:51Prêt ?
13:00Cinq, six, sept, huit, neuf, dix.
13:06Merci beaucoup, monsieur.
13:08Vous ne voulez pas qu'on l'écoute ?
13:10Non, merci.
13:11Je suis l'un de ceux qui font tout pour eux-mêmes.
13:13Envoyez le billet
13:14au Colonel Montgomery Claxton,
13:16432 Main Street, Philippines Island.
13:18Bonne journée, monsieur.
13:30Oh, oh.
13:31Le matériel dans le sac
13:33est superimposé sur mon ventre.
13:37Nous devons trouver
13:38ce qui est dans ton ventre
13:39et ce qui est dans le sac.
13:41C'est difficile de dire
13:42si c'est un paire de chaussures
13:43avec un trou dedans
13:44ou un appendix.
13:47Oui, ça prendra un petit diagnostic.
13:49Vous voyez quelque chose
13:50qui ressemble à un certificat ?
13:52Pas encore.
13:54Hé, regardez ici,
13:55dans le coin, Calvin.
13:56Bonsoir, Calvin.
13:58Hmm,
13:59Compagnie Nationale Petrolera.
14:03C'est ça.
14:04Oui, c'est ça, d'accord.
14:06Je le vois
14:07se débrouiller à travers vos chaussures.
14:09Mais comment
14:10pouvons-nous l'enlever
14:11du sac sans la clé ?
14:13Oui.
14:15Vous savez,
14:16les gars qui ont inventé la ferme
14:17ont vraiment ruiné
14:18beaucoup d'affaires pour nous.
14:19Je sais ce que je vais faire.
14:20Je vais mettre le sac de retour
14:22et puis je vous rencontrerai
14:23à l'office de Oliver Wendell Clutch.
14:26Qu'est-ce que vous voulez que je fasse
14:27avec l'X-ray ?
14:28Hum,
14:29le mettre sur le mur, mon garçon.
14:30Où mon artery
14:31va traverser
14:32mon canal élémentaire.
14:33Là, ça me rappelle
14:34la région des Grands Lacs.
14:40S'il vous plaît,
14:41n'utilisez pas
14:42votre téléphone
14:43pour rien.
14:44C'est un enregistrement.
14:57Alors, mon garçon,
14:59laissez-moi vérifier
15:00si je comprends
15:01la situation.
15:03Vous avez bloqué
15:04votre fils-enfant
15:05dans un sac.
15:06Puis vous avez pris
15:07un X-ray
15:08de son vêtement
15:09et vous avez trouvé
15:10un taco qui vaut
15:114 000 dollars.
15:12Non, non, juge,
15:13vous avez tout mal.
15:15Je vais le reprendre.
15:17Newton a un peu d'huile d'huile
15:19bloquée dans son sac.
15:20Il est en train
15:21d'enlever
15:22le sac de retour
15:23et de le mettre
15:24sur le mur.
15:25Il est en train
15:26de le mettre
15:27dans son sac.
15:28Il vaut peut-être
15:294 000 dollars
15:30et il garde la clé
15:31bloquée dans son vêtement.
15:33Oh, un travail à l'intérieur.
15:36Qu'en pensez-vous
15:37pour rendre
15:38le garçon inconscient ?
15:39Oui, oui.
15:41Peut-être si j'étais
15:42le garçon
15:43avec une boule.
15:44Bien, mon Dieu,
15:45non,
15:46ne soyons pas brutaux.
15:47Maintenant,
15:48j'ai lu un livre
15:49sur l'art du jiu-jitsu.
15:52Il y a un certain
15:53nerveau que vous pouvez presser
15:54immédiatement.
15:56C'est juste
15:57à l'arrière du cou,
15:58quelque part,
15:59et tout ce que vous devez faire
16:00est de le presser
16:01et vous allez
16:02complètement inconscient.
16:07Allez, allons-y, Calvin.
16:09Tu vas essayer
16:10ce jiu-jitsu
16:11sur Newton ?
16:12Non, Calvin,
16:13mais je pense que Oliver
16:14m'a mis sur le bon chemin.
16:16J'ai un autre plan.
16:17Maintenant, allons-y
16:18au bureau de l'achat d'achat
16:19et je vais vous dire
16:20comment nous allons rendre
16:21Newton
16:22hors d'ordre
16:24LE JOUR DU JOUR
16:38Ah, ici nous sommes.
16:47Ça devrait le faire.
16:53...
17:20...
17:23...
17:25...
17:30...
17:38...
17:40...
17:42...
17:48Je vous ai dit que vous...
17:50Que faites-vous là?
17:51Que fais-je? Je médite.
17:53Tous les yogis méditent au moins deux ou trois heures par jour.
17:57Vous êtes un yogi?
17:58Je ne savais pas qu'il y avait des yogis dans ce pays.
18:01Oh oui, oui! C'est un grand truc.
18:03Ça va vraiment!
18:05Ça vient même avec un chair pour regarder la télévision.
18:10C'est incroyable!
18:11Je ne savais pas que vous étiez un yogi.
18:13Ça vient même avec un chair pour regarder la télévision.
18:17C'est incroyable!
18:19Je me sens vraiment bien aujourd'hui.
18:22Hmm, l'Afghanistan vient d'arriver.
18:25Comment ça marche?
18:27Eh bien, vous vous asseyez comme ça, avec les yeux fermés,
18:30jusqu'à ce que la pensée vous touche.
18:31Oh, une expérience merveilleuse!
18:33J'aimerais bien l'essayer. Vous voulez que je vous rejoigne?
18:38Rejoignez-moi!
18:42Regardez, vous ne pouvez pas avoir deux yogis qui méditent dans la même pièce.
18:46C'est contre les lois de l'Association nationale de la méditation.
18:50Oh, je ne savais pas de ça.
18:52Bien sûr, il n'y a pas de loi contre vous entrer dans cet emplacement vide et méditer là-dedans.
18:57Ah, d'accord.
19:02Voici, vous prenez ça, Newton.
19:05Merci, Colonel.
19:09Maintenant, vous vous asseyez là-bas sur le sol et méditez.
19:14Vous pensez que la pensée va me toucher?
19:16Eh bien, vous serez dans un instant.
19:18Eh bien, c'est parti!
19:20Tout est prêt.
19:22Je dis que tout est prêt!
19:40Eh bien, allez-y et prenez la clé maintenant.
19:44Il n'y a rien de mal, Colonel.
19:47La pensée ne vous a pas touché, hein?
19:49Je ne sais pas. J'ai commencé à méditer et quelque chose s'est passé dans mes oreilles.
19:53Hmm, j'ai oublié.
19:55Dis, Newton, tu sais que tu te faces de la mauvaise façon.
20:00Chaque vrai yogi se face au mystérieux Ouest.
20:05Chaque vrai yogi se face au mystérieux Ouest.
20:09Avec le point de son dos en face de l'air.
20:12Ah, je suis bien maintenant?
20:14Un peu de tête timide.
20:16C'est ça.
20:18Maintenant, c'est un beau angle de méditation.
20:21Vous pensez que la pensée va me toucher cette fois?
20:23Je vous le garantis.
20:25Tout est prêt.
20:27Je dis que tout est prêt!
20:36Bon, ça a l'air d'être un gagnant.
20:40Vous voulez quelque chose, Colonel?
20:43Vous voulez dire que la pensée ne vous a pas touché encore?
20:46Eh bien, pendant que j'étais assis ici avec mon dos en face de l'air,
20:49j'ai senti une pensée venir à moi de derrière ces vêtements.
20:53Je ne me sentais pas assez prêt pour ça encore,
20:55alors je me suis reposé et j'ai sorti un coup de poing.
20:59C'est la pensée, là-bas.
21:08C'est ce que vous avez cherché, Colonel?
21:10Vous êtes fou de toute l'opération, n'est-ce pas, Newton?
21:13La seule chose que je ne comprends pas, c'est pourquoi vous l'avez voulu.
21:16Il n'y a rien dans mon sac de vêtements cette voyage.
21:18Il vaut rien.
21:20Sauf peut-être mon stock d'huile.
21:23Eh bien, c'est ce que j'avais en tête.
21:25J'allais vous payer pour ça, mais je ne voulais pas que vous
21:28vous trouviez dans le délire de prendre la clé de vos vêtements
21:31et d'ouvrir votre sac de vêtements.
21:33Vous alliez le faire pour moi?
21:35Pourquoi, Colonel?
21:36Parce que je suis tellement fou de vous.
21:39Je t'aime, fils d'enfant.
21:41Ne faisons pas l'idiot, Colonel.
21:44Je ne suis pas l'idiot.
21:46Je ne suis pas l'idiot.
21:48Ne fais pas l'idiot, Colonel.
21:51Mais c'est ce qui se passe, et je veux tenir le stock.
21:54J'ai payé 400 dollars pour ça.
21:56Ils disent qu'un jour, ils vont fabriquer une boite d'huile sur la propriété.
21:59Et le stock va valoir beaucoup plus.
22:01Eh bien, vous n'avez rien entendu.
22:03Ils ont probablement fait un trou et le stock est inutile.
22:07Vous devez avoir de l'information intérieure.
22:10Mais je vous le dis, je vais vendre le stock pour 400 dollars.
22:12Pas moins.
22:14Je vous donnerai 250.
22:16Je pense que je vais rentrer à la maison et dire à Maggie Bell et à ma soeur Sue que vous faites de moi un yogi.
22:20Sue, pour 400.
22:22J'ai de l'argent, je vais rentrer à la maison, on va fermer le deal.
22:42Est-ce que tout va bien?
22:45Maintenant, maintenant!
23:01100A, 190, 200.
23:04Voici mon 200, Calvin.
23:06Tu en as un?
23:07Juste ici.
23:08200 sur le bouton.
23:11Sue t'a demandé de nous donner 5 dollars pour aller acheter.
23:14Eh bien, j'ai toujours aimé avoir ma femme charmante et ma soeur.
23:18Regardez jusqu'à aujourd'hui.
23:20Allez, Maggie Bell.
23:30Pas de pression, mais on peut bien faire le deal.
23:33Vous avez le stock?
23:35Juste ici.
23:37Bien, maintenant, voici le 400.
23:39Et signez ce petit chiffre de transfert ici qui fait que le stock est officiellement mien.
23:49Bien.
23:50Et ça ferme le deal.
23:53Je ne vois pas pourquoi vous voulez ce stock d'huile, en disant que c'est inutile.
23:57Newton, mon garçon, j'ai une surprise pour vous.
24:00Il s'agit que j'ai ouvert une lettre à vous qui dit que le stock vaut 3 ou 4 mille dollars.
24:07Colonel, j'ai une surprise pour vous.
24:09J'ai écrit cette lettre avant de partir en Amérique du Sud.
24:16À plus tard, les gars.
24:18Allez, Calvin Atrium.
24:37Eh bien, mesdames, nous nous rencontrons à nouveau.
25:07Sous-titrage Société Radio-Canada
25:37Sous-titrage Société Radio-Canada

Recommandations