• dün
Döküm
06:06Yani başka bir klinik de kutlamak zorundayım.
06:09Daha fazla sorun var. Ama ne bekliyorlar?
06:12Üç veterinerden ikiye kadar aşağıya gittim.
06:14Yoksa bir buçuk.
06:15Bir buçuk, tabii.
06:17Sadece çöpleri kapatıyoruz.
06:19Sonra da emerji var.
06:22En iyi çalışmalarımla bile, iki yerlerde birlikte olamıyorum.
06:27Başka bir seçenek var.
06:37İyi misin?
06:50İyi uyuyor musun, küçük adam?
06:53Ben de.
07:04Banerji'yi gördün mü?
07:05Hayır, kaybettim.
07:22Her şey yolunda değil mi?
07:23Evet. Sadece çalışmalarımı kontrol ediyorum.
07:30Bak, bunu beklediklerimizden fazla değil.
07:33Banerji'yi bulmalıyız.
07:35Tarihsel olarak belki.
07:37Fakat pratiksel olarak...
07:39...sıcaklıkta.
07:43Bu uzunluğu hiç planlamadım.
07:45Ve bu yüzde 400 kilometre, James.
07:52Bırakacağımı endişelendim.
07:57Hadi.
08:00Sıcaklık için ihtiyacın var. Hadi.
08:07Banerji, sen ve ben birçok şeyimiz var.
08:09Biz de.
08:11Hepimiz hazırlıklı hissediyoruz...
08:12...ve sanırım hepimiz çok endişeliyiz.
08:16Bence bazen, belki de bir sebebimiz var.
08:18Belki de doğru.
08:19Sıkıntı, yardım etmiyor.
08:23Sıcaklığa başladığım zaman...
08:25...çok sinirliydim.
08:27Her şeyi bulabildiğimi okudum.
08:29Bovine, ekonomi, anatomi...
08:30...ne kadar hazırlıklı olabildiğimi biliyordum.
08:33Fakat o kadar da...
08:34...ilk defa kendimden telefon attım.
08:37Hayvanı, acı, rahatsızlığı gördüm.
08:41Yaratıcıların yaşamını biliyordum.
08:42Benim ne yapmak istediğimi görebiliyordum.
08:45O yüzden çok korktum.
08:48Farklı bir şey.
08:50Sadece işe odaklanmak için seçilmezseniz...
08:53...bir tür bir açıklığınız var.
08:56Tıpkı öğrendiğiniz her şey, bilgileriniz...
08:58...ve yetenekleriniz gibi...
08:59...ayrılıyor.
09:02Hayvan kurtuldu mu?
09:05Kurtuldu.
09:06Ve ilk defa kendimden telefon attım.
09:09Çok zor bir gece.
09:12Sadece sinirli hissedebilmek doğrudur.
09:14Ama daha hazırlıklı olabilirsin.
09:17Bunu yapabilirsin, biliyorum.
09:20İyi adamım.
09:22Hadi.
09:23Umarım her ikisi de bunu yapacak.
09:37Bu çok büyük bir sorumluluk.
09:38Bunu anladım.
09:39Normalde buna izin vermezdim.
09:41Eğitimini bitirmeden bile.
09:43Yapabilirim, Mr. Farnon.
09:44İzin vermeyeceğim.
09:45İyiyse yapma.
09:47Kesinlikle...
09:48...senin yeteneklerin azalıyor.
09:50Bu yüzden...
09:51...bir şey yapamayacağın bir şey...
09:52...sadece bir not yap...
09:53...ve geri döneceğim.
09:56Belki bir çeşit listesi yardımcı olur.
09:58Bir tür triyaj testi formu.
10:02Evet.
10:03Evet, sanırım...
10:04...böyle bir şey de olabilir.
10:06Mükemmel, mükemmel.
10:07Benimle bırak.
10:11O kesinlikle var.
10:17Tamam.
10:34İyi misin, Skipper?
10:35Ağzın biraz kırmızı görünüyor.
10:37Sadece tüm bu malzemeyi ısırıyorum.
10:39İyi, iyi.
10:40Her şey yolunda olur.
10:44Tamam.
10:45Teşekkürler.
10:52Bir tren misyonu ya da değilse...
10:54...seni bu gece gerçek bir şey gibi davranmalısın.
10:57Savaş uçaklarına koşarsan...
10:59...onlar izin vermeyecekler.
11:02Ve orta yüzeyde ağır bir güneş kutusu var...
11:04...bu yüzden navigatör...
11:06...senin elini tutmalısın.
11:08Evet, doktor.
11:10Tamam o zaman.
11:12İyi şanslar.
11:15İyi şanslar.
11:22Moral bozduğun bir şey değil, değil mi?
11:25Emin misin, iyi misin?
11:27İyiyim.
11:28Yürüyen koltuğu kırdım.
11:30Hazır mısın, Banerji?
11:32Hazırım.
11:33İyi adam.
11:37Skipper!
11:38Lütfen!
11:39Lütfen!
11:41Skipper!
11:46İzmir
12:06Üzgünüm, anlayamıyorum.
12:08Sadece bir flu olduğunu sanmıştım.
12:09Bu benim ilk tepkimdi.
12:11Ama diğer mümkünlüklerden bazı testler yaptım.
12:14Biraz tercih edildi.
12:17Sizin bilgisayarınızdan görüyorum.
12:18Veteriner misafiriniz.
12:19Doğru.
12:20O zaman Brucellosis'la tanıştığınızı eminim.
12:24Evet.
12:25Ve bilgisayarınızdan görmüş oldunuz mu?
12:28Geçen yıllarda.
12:31Evet.
12:33Geçen yıllarını duymuştum.
12:35Ama o zaman sınırlarınız var mıydı?
12:37Hayır, yoktu.
12:39Kızım evliydi.
12:40Ona endişeliydik.
12:41Ama sonunda iyiydi.
12:43Anlayamadığım için bir sebebi yoktu.
12:45Neyse ki, bu senin olduğunu sanıyor.
12:47Doğru.
12:49Ağrı, medikasyon ve yatak odakları kısa süre içinde sınırları tırmanacaklar.
12:52Ama korkuyorum ki bu fıvırın tekrarlanması olabilir.
12:55Ve deliriyum olabileceği var.
12:57Ama o zaman ocağınız daha az ve uzaklaşacak.
13:01Ve endişelenme, kimse seni yakalayamaz.
13:04Biliyorum.
13:05Bu en azından iyi bir şey.
13:06Neyse.
13:07Bir gün sonra normal olmalısınız.
13:12Aktiviteye ne zaman geri dönebilirim?
13:15Bu gerçekten bir soru komutanım.
13:17Sadece Skotland'a yürüyüş yapmaya çalıştık.
13:20Karakolumda durmak zorundayım.
13:22Şu an bununla ilgili çok şey yapamazsın.
13:24Eğer ben olsaydım,
13:26tekrardan keyif alırdım.
13:42Oh, çok fazla bir şeyden fazla.
13:45Hiçbir şeyim yok, değil mi?
13:46Hayır.
13:48Doktor, güvenli ve üzgün olmalarını söyledi.
13:51Hey!
13:52Çok mutlu oldum.
13:54Onlar 3 hafta daha odaklanmalarını söylediler.
13:57Ama yavaş yavaş gittikten sonra biraz yorulabilirim.
14:00Çok acıda mısın?
14:02Artık değil.
14:03Bana güzel şeyler verirlerdi.
14:06Bediye zamanında alırım.
14:07Sadece uyuyup uyuyabiliyorum.
14:09Oh, çok hoş.
14:11Ve küçük Frisk'im var benim arkamda kalmak için.
14:15Size söyleyeyim.
14:17Bütün bu yıllar boyunca kendimde olup olmadığımı düşündüm.
14:21Ama küçük Frisk'im olmasaydı,
14:24geçen birkaç hafta çok çılgınca olurdum.
14:28Ketle koymakla ilgili bir şey söyledin mi?
14:40Bunlar çok iyi görünüyorlar.
14:43Ve ben gitmeden önce sorunlarla ilgilenmedin mi?
14:45Hayır.
14:46Söylediğim gibi, sadece biraz çılgınca bir şey Budgerigar'dı.
14:48Alçaladığında.
14:49Bu yeterli.
14:50Bu akşam Mr. Bendix'e ulaşabiliriz.
14:52Ama hayır.
14:53Sola uçmak için ilk kez, çok iyi yaptın.
14:56Aslında, şimdiye kadar elimden gelen şeyle ilgileneceğim.
15:00Öyle mi?
15:01Evet.
15:02Bu triyaj şekilleriniz çok iyi olabilirler.
15:05Öncelikli testlerinizi yapın.
15:06Ben daha komple bir şeylere başlayacağım.
15:09Patronları iki kere görürsün.
15:10Yarım saniye.
15:11Kesinlikle daha hızlı.
15:14Burada.
15:15Nereye gittiğini merak ettim.
15:18Burada.
15:19Şimdi, iyi bir sabah geçirdin mi, genç Jimmy?
15:23Evet.
15:24Ben de.
15:25Teşekkürler.
15:26Doktor seni işe götürdü, değil mi?
15:28Söylediğim gibi.
15:29Burada ne var?
15:31Çok iyi bir ses, değil mi?
15:34Ben alacağım.
15:35Teşekkürler.
15:39Terbiye 2297.
15:48Bu Mrs. Harriet.
16:10Şimdi iyi misin?
16:11Çok iyi hissediyorum.
16:13Ne olduğunu biliyorlar mı?
16:17Evet.
16:18Birçok kan testlerini yaptılar.
16:20Evet.
16:21Ve...
16:23Bursalosis var.
16:27Bursalosis?
16:29Oh, James, hayır.
16:31Bu dünyanın sonu değil.
16:33Kırmızı ağaçtan almış olmalıydı.
16:35Ben de sanmıştım.
16:36Biz de onların testlerini yapmalıydık.
16:39Oh, James, çok üzgünüm.
16:41Hiçbir şeyden üzgün olamazsın.
16:43Ve dediğim gibi, ben iyiyim.
16:44Bir şey aldılar bana.
16:46Ben de infekçiymiş gibi değilim.
16:48Yarın barışta geri dönebilirim.
16:50Ama geri dönecek, değil mi?
16:52Hatırlarsam bir aydır kurtulmak zorunda kalabilirim.
16:55Bilmiyorum.
16:56Şu an sadece birkaç günden vazgeçmek için.
17:00Neyse.
17:01Şu an sadece birkaç günden vazgeçmek için.
17:05Doğru.
17:07Bu bir şey.
17:15Heriot.
17:16Efendim?
17:20Bakın,
17:21ben sizin durumunuzu Wing Commander'la konuştum.
17:24Ve...
17:25Yani, yakaladığınızı kesinlikle düşünmüyor.
17:29Hayır, şu an öyle değil.
17:32Kesinlikle, korkuyorum.
17:35Ne?
17:36Bu çılgınca.
17:38Yakaladığınızı kesinlikle düşünmüyor.
17:39Yani, kesinlikle yakaladığınızı düşünmüyor.
17:42Doğru.
17:43Bu sözü açıkladınız mı?
17:44Evet.
17:45Fakat hakikaten,
17:46siz 100% uyumlu olabilirsiniz.
17:49Wing Commander'ın açıkladığı gibi,
17:50bir pilot, 1. yüzyılda uyumlu olmalı.
17:54Yani...
17:55Uyumlu günleriniz bittiği gibi görünüyor.
17:58Fakat...
17:59Fakat uçamayabilirsem, ne yapmalıyım?
18:01Normalde, uçan bir uçakta,
18:03genelde genel kruvaya sahip olur.
18:05Genel kruvaya?
18:06Fakat bu benim yapmamın bir kezi değil.
18:09Üzgünüm, Heriot.
18:18Bilmiyorum, Profesör.
18:19İnsanların uçaklarına uçmak,
18:20bu işin dürüstlüğünü engellemek.
18:23Ve bu uçak,
18:24size bile söylemedi.
18:25Gördüğünüz gibi,
18:26bu zamana dek değildi.
18:29Beni yerleştirmeyi mi söylediler?
18:36Gördüğünüz gibi,
18:37Adkinson'a gidip,
18:38bu gece Skotland'a gitmemiz gerekiyor.
18:40Sorun değil.
18:41İki kere uçtu,
18:42ve eğitimde.
18:43Sanırım,
18:44şu an sisteminden kayboldu.
18:49Üzgünüm, çocuklar.
18:50Ağlamayın, Skipper.
18:52Bu, sizin yüzünüz değil.
18:56Yardım edin.
19:03Efendim, bir saniye bekleyebilir misiniz?
19:06Biliyorum ki,
19:07medikasyon ofislerine konuştunuz.
19:08Ama sizden bir daha düşünmek istiyorum.
19:10Neyse ki,
19:11ben hala ilk uçak pilotuyum.
19:12Bu, sorun değil, Heriot.
19:13Bence öyle olmalı.
19:14Lütfen, özür dilerim.
19:16Üzgünüm, efendim.
19:17Sadece,
19:18işim için bir daha düşünmek istiyorum.
19:20Eğer, bir buçuk saat sonra,
19:22beş uçak pilotu kaybettim.
19:24Sadece bir.
19:25Ama, efendim...
19:26Bu akşam, iş detayları var.
19:27Dikkat edin.
19:30Eğer mutlu olursanız,
19:31katılın.
19:43Mrs. Tilbury.
19:46Mükemmel.
19:47Şimdi, yeni bir sistemi test ediyoruz.
19:48Arkadaşım,
19:49size bir form vermiş miydi?
19:50Form?
19:51Mükemmel.
19:52Bu, şeyleri hızlandırabilir.
19:53Senden sonra,
19:54Beatrix.
19:55Hadi, lütfen.
19:56Evet, tabi ki.
19:57Teşekkürler.
20:02Eğer, oturun istiyorsanız,
20:03ben sonra sizinle birlikte olacağım.
20:04Ben durmayacağım.
20:05Üzgünüm.
20:06Bunu alabilir miyim?
20:09Katım Frisk,
20:10gecede öldü.
20:12Oh.
20:13Bunu duymak çok üzüldüm.
20:15Bu sabah, buldum.
20:16Sadece,
20:17sofra altında duruyor.
20:18Zavallı çocuk.
20:19Gördüm.
20:21Kendim de,
20:22ama sadece,
20:23bir operasyon yaptım.
20:24O yüzden,
20:25umuyordum ki,
20:26Mr. Farnon,
20:27ona dikkat edebilir.
20:29Evet, tabi ki.
20:31Benimle bırak.
20:32Teşekkürler.
20:39Mrs. Hall.
20:40Her şey yolunda mı, Mr. Calmody?
20:41Bir öldü kediye,
20:42verdim.
20:43Oh,
20:44güzel.
20:45Ne yapmalıyım?
20:46Mr. Farnon,
20:47genelde Malek'i arıyor.
20:48Abitörde.
20:49Geçen sabah,
20:50onu arayacak.
20:51Evet.
20:52Ama şu an...
20:53Sadece,
20:54gitmeyi bırak.
20:55Çok iyi.
20:57Mr. Farnon'a,
20:58bilgi vermek ister misin?
20:59Hayır, hayır.
21:00Tamamdır.
21:01Ona haber vermeliyim.
21:02Teşekkürler.
21:11Frisk.
21:13Terminal.
21:17Korn.
21:18Malek.
21:28Günaydın.
21:29Günaydın.
21:30Buraya koyalım.
21:32Hayır, hayır, hayır.
21:33Bu doğru değil.
21:34Burada olmalı.
21:36Pardon.
21:37Ben,
21:38bir şey yapmadım.
21:40Pardon.
21:41Transitte,
21:42kayıtlı bir parça maske aldım.
21:45Şimdi,
21:46bak,
21:47tekrar onları soracağım.
21:49Maalesef,
21:50hanımlarım,
21:51daha fazla tabelayı ihtiyaç duydu.
21:53Hepsi çok iyi.
21:54Ama WI ve ARP,
21:56yerleştirdiler.
21:58Evet,
21:59evet.
22:01Bence,
22:02bu uzun kornaya,
22:04alışverişinizi koyun.
22:06Ağacını,
22:07eğer gerekirse,
22:08herkese...
22:09artık,
22:10bu korna...
22:12ölüm tarafından,
22:13verilmiş bir şekilde.
22:15Evet,
22:16sanırım kabul edilebilir.
22:18Güzel.
22:19Çalışabilmek için bir yol bulurum.
22:20Çok sevindim.
22:23Hay ağacınız.
22:24Sanırım,
22:25her zaman kanıtlıyorsun.
22:27Bir konu,
22:28yapabilirim.
22:31Son seferinde hatırlatabiliyor musun?
22:34Benden duvarı görmekten,
22:35çok beklemeli.
22:38Gerçekten bu, birinin işe girmek istediğini anlattı.
22:41Kesinlikle etkileyiciydi.
22:43Bazıları biraz yanlıştı.
22:46Renler için olan gibi.
22:47Never at sea dedi.
22:49Bu kesinlikle doğruydu.
22:51Oh, sen bir ren oldun.
22:53Evet.
22:55Biraz yapmak istedim.
22:57Evet, bu dönemde biraz süperflü hissediyorum.
23:01Tricky ve ben, Pumphrey Manor'a vazgeçmek istedik.
23:07Üzgünüm.
23:08Ormanlar arasında konvalesant bir hastane.
23:12Onlar bunu yapabilir mi?
23:14Sadece sana götürürler mi?
23:15Aslında, bu evin kullanmasını sağlamak için
23:18savaş milletine yazdım.
23:21Fakat, artık orada yaşayamayacağını
23:23tahmin edemedim.
23:25Onlar ne zaman gelecekler?
23:26Eğitimleri ve yatakları alacaklar.
23:28Biz de konuşuruz.
23:30Zavallı çocuklar.
23:31En azından onların bir mutlu yeri olabileceği bir yer olacaktır.
23:36Ama sen nerede yaşayacaksın?
23:38Küçük köyde çok mutlu olacağız.
23:41En azından ben olacağım.
23:43Tricky'ye endişeleniyorum.
23:46Gerçekten çok çirkin olacağını düşünüyorum.
23:50Fakat, hepimiz yapmamız gerekiyor.
23:54Değil mi aşkım?
23:56Evet.
23:58Evet, eğer Remus'u test odasına götürürseniz...
24:01Kimse Morton'un nereye gittiğini biliyor mu?
24:07Evet, Mr. Parker, sorun ne?
24:15Bu kime ait?
24:28Terminal?
24:42Ne düşünüyordun?
24:43Sağlıklı hayvanları satın almak zorundasın.
24:45Yapamadım.
24:46Bu ne?
24:47Terminal'e Malik'i arayın.
24:49Mrs. Hall'ın normal bir yöntemi olduğunu söyledi.
24:51Neden yeryüzünde mükemmel bir kutu,
24:54Yerdeki en büyük canlı olay.
24:56Sadece onu görmek için.
24:58Bence bu, onu öldürdü.
25:00Ne diyorsun?
25:01Ne diyorsun?
25:02Kutu geldiği zaman ölmüştü.
25:04Değil.
25:05Kesinlikle öyleydi.
25:06Ah, sevgili.
25:08Hayvanı öldürdüğü için uygun bir haberim varmış.
25:11Bu kutu hakkında tartışıyorsunuz mu?
25:13Evet.
25:14Hayır.
25:15Bu Mrs. Morton'un kutusu.
25:17Kutu sorularında,
25:18temel olarak yazılmıştır,
25:19Frisk adında.
25:20Dr. Frisk'i mi?
25:21Evet.
25:23Dr. Frisk'i mi demek?
25:25Eğer bu onun adıysa.
25:26O zaman bu Frisk nerede?
25:32Anlamıyorum.
25:33Şimdi öldürülen kutuyu kaybettiniz.
25:36Aslında ölmüştü diye düşünüyorum.
25:38Onu test ettiniz sanırım.
25:39Bir çıplak baktım.
25:41Bir çıplak baktım.
25:47Neden öldürdüğünü düşündüler?
25:49Hiçbir fikrim yok.
25:53Audrey.
26:11Hangi kutudan daha fazla çıplak alıyorsun?
26:14Sana daha önce söyledim,
26:15A'ya yakın çıplak alışverişleri kullanmıyorsun.
26:18Ve tüm yeri ateşe atıyorsun.
26:21Ateşin ortasında çıplak atma.
26:23Çıplak kutudan yukarı çıkıyor.
26:29Söylediğim gibi,
26:30ben kendimden daha iyi çıplak alırım.
26:33Ne?
26:35Buna çok iyi sanıyorsun, değil mi?
26:37Hayır, hiç.
26:38Sadece üniforma aldılar,
26:39birçok marş yaptın.
26:41Marş mı?
26:42Evet.
26:43Şimdi burada mısın?
26:51Hadi.
27:06Burada.
27:11Ne oldu, doktor?
27:13Üniforma dün gece Lufafa'dan ateşe düştü.
27:15Ne?
27:16Üç Alman uçakları bir yerden çıktıktan sonra
27:18yukarı çıkmışlardı.
27:20Belki de Newcastle'a geri döndüler.
27:24Çocuklarımız North Sea'ya atılmıştı.
27:28Pilotler bir şansı yoktu.
27:30Atkinson öldü.
27:33Yardımcı var mıydı?
27:35Banerje'yi koridordan aldılar,
27:36ama kötü bir yönde duruyor gibi duruyor.
27:40Antebert?
27:42Görünüşe göre öldü.
27:44Anlayamadım.
27:47Üzgünüm.
27:50Biliyorum ki bir kruvaydı.
27:53Banerje'yi geri getirecek miydi?
27:56Sorumlu değil, eminim.
27:59Yapacak mısın?
28:02Eminim ki yapacaklar.
28:14Ne yaptığını sanıyorsun?
28:16Banerje ve Antebert benim kruvamdı.
28:18Şimdi Antebert öldü ve Banerje'nin yapamayacağını düşünmüyor.
28:19Aklını kaybettin mi?
28:20Onlar öldü çünkü pilotlarla onları gönderdin
28:22ve onun ne yaptığını bilmiyordu.
28:25Onlarla uçurum demedim.
28:26Eğer dinlediyseniz,
28:27eğer ben orada olsaydım...
28:28Gerçekten daha iyi yapabilirdin mi?
28:31Emin misin onları evine getirebilirdin?
28:33Bilmiyorum ama deneyebilirdim.
28:36Her seferinde bir adamı gönderdim.
28:39Farkları biliyorum.
28:42Onları en iyi şekilde geliştirmek için yapıyorum.
28:45Ama her zaman seçeneklere ihtiyacım yok.
28:49Evet biliyorum ama...
28:50Farkları biliyorum.
28:54Ama her zaman seçeneklere ihtiyacım yok.
29:09Bilmiyorum.
29:10Ama sen bir doktorsun.
29:12O bir özel okupasyon.
29:14Onlar seni uçurtmayacaklar mı?
29:16Ben hala bir doktorum.
29:18Evet biliyorum ama sen pilot olmalısın.
29:20Onlar seni artık uçurtmayacaklar mı?
29:22Sadece seni evden gönderebilirler mi?
29:24Bu o kadar basit değil.
29:26Neden?
29:28Çünkü benim bir görevim var.
29:30Bu adamlar için ödüllerim var.
29:32Tamam.
29:34O yüzden şimdi gitmem.
29:36James, bana bir şey mi söylemiyorsun?
29:42Bak, ben gitmem lazım.
29:44Seni evden gönderebilir miyim?
29:46İyi geceler.
29:48Sana da.
30:06Elin.
30:18Her şey yolunda mı?
30:20Çiçekler çıplak.
30:22Gece içinde çıplak olmalıydı.
30:24İçine koymak güvenli olmalıydı.
30:26Çünkü çıplak oldu.
30:28Ama ısırmamalıyım.
30:30Bir dakika dur.
30:32Bir çay getirdim.
30:34İçine koy.
30:44Özür dilerim.
30:46Birisi bizi yakalıyor mu?
30:48Doğru.
30:50Gerçekten sinirleniyor gibi duruyor.
30:52Sen de köpeklerle ilgili bilgisayarsın, değil mi?
30:54Ayrıca pilot olmalısın.
30:56Sadece yapmanıza izin ver.
31:04Aman Tanrım.
31:06Önce yaptığından önce elimi kıracak.
31:12Yardım edebilir misin?
31:16Eğer devam etmezse,
31:18köpekler belki yanlış yolladılar.
31:20Evet, bunu biliyorum.
31:22Ağzının altına düştü.
31:24Onları çıkartmak için bir saat çalışıyoruz.
31:28Bir bakabilir miyim?
31:30Aman Tanrım.
31:32Bunu yapmalıyım.
31:40Daha çok şansın yok.
31:42Bindir tuvali var mı?
31:44Biraz var, ama nasıl yapabilirim bilmiyorum.
31:46Bırak beni ve göstereceğim.
31:48Bırak tuvali.
31:54Ayaklarını bulmalısın.
31:56Fetlock'a geçir.
31:58Sakin ol.
32:00Sakin ol.
32:04Evet.
32:06Böyle.
32:10Şimdi bunu al.
32:12Dediğim gibi hızlı hızlı çek.
32:16Tamam.
32:20Ağzının altına düştüm, şimdi çek.
32:22Dikkatli ol, korkma.
32:24Her şey yandı.
32:30Bir tane daha.
32:36Sakin ol.
32:38Böyle.
32:44Tamam.
32:48Hazır.
32:50Çek.
32:52Şuna bak.
32:54Evet.
32:56Ağzını al, sonra birkaç atlama yapacağız.
33:00Evet.
33:02Tamam.
33:06İyi yaptın.
33:08Kesinlikle ölümcül bir ekspertsin.
33:16Ve sen güzel bir adamsın değil mi?
33:30Tamam.
33:44İyi işler.
34:00Ben eğitimde yaşadığım adamlar.
34:02Bana güvenen adamlar.
34:04Onları yalnız bırakmak istemiyorum.
34:06Çok iyi bir adamsın.
34:08Ama...
34:10Eğer burada yarın gerçekten kullanmamış olsam...
34:16Belki daha fazla kullanabilirsin.
34:18Diğer yerlerden?
34:26Bu senin bir çıkış görevin.
34:28İzlediğiniz için teşekkürler.
34:58İzlediğiniz için teşekkürler.
35:28Bu insitüt işlerinden bahsetmelisin.
35:30Mrs. Pumphrey'e konuşmalısın.
35:31Değil.
35:32Vakit geçirmeyi istedim.
35:35Oh!
35:37Oh hayır, özür dilerim.
35:39Bu sorunun dışında.
35:41Lütfen.
35:43İmkansız olamazsın.
35:45Sadece erkek vakit geçirmeyi kabul edebiliriz.
35:47Neden öyle?
35:48Sıfır saatte, karanlığa kadar,
35:50eşsiz kadınları göndermek zorundayım.
35:53Sade bir akılsızlık.
35:56Gördüm.
35:58Eee...
36:00Batman'ın sana yardım etmesini tamamladı mı?
36:04Evet.
36:06Evet.
36:07Rennes'i biliyordum.
36:09Bir cevap için hayır demedi.
36:13Hayır.
36:14Hayır, demediler.
36:18Mr. Bosworth.
36:20Biliyorsam,
36:21Rennes'e katıldığım zaman ben bir kadın oldum.
36:24Savaştan önce.
36:25Vakit geçirmeyi istedim.
36:26Bir silahı atmak,
36:27bir hizmet telefonu kullanmak.
36:28Sanırım bu olacaktı.
36:29Ve en azından bir kadın olduğum zaman,
36:31bir harbistanın kruvasına sahip olduğum zaman.
36:34Bir akılsızlığa sahip olduğum zaman.
36:36Bütün bunlar, hatırlıyorsam,
36:38akşam oldu.
36:39Anladım, ama şey...
36:40Farkında değilim.
36:41Arap'tan bir bisiklete gidiyorum
36:43ve insanlara kapıları kapatmalarını söylüyorum.
36:46Değil mi?
36:47Bu en çirkin olacaktır.
36:49Oh, gel şimdi, Mr. Bosworth.
36:52İnanamıyorum.
36:53Başka bir voluntüye daha iyi yetenekli.
36:56Ve...
36:57Yardımcı bir asker olmalı.
36:58Ona güvenebilir.
37:00Umarım hatırlarsın.
37:03Savaştan önce.
37:06Evet, ee...
37:07Evet, ee...
37:08Umarım...
37:09Umarım bir şeyler yapabilirim.
37:11Bir yolculuk yapacağım.
37:15Hadi bakalım.
37:22Yardımcı bir asker.
37:40Ne?
37:52Ben seninle geliyorum.
37:53Bak, doktor, yapamazsın.
37:54Beklemek zorundasın.
37:55Eğer onu korumak istiyorsan, ben seninle geliyorum.
37:57Onu gözlerimden çıkarmıyorum.
38:04Bir şey alıyorum, dinle.
38:06Hadi, adamım.
38:13Evet.
38:14Evet, kesinlikle orada.
38:16Hala kaybolmuyor ama sanırım daha güçlü.
38:18Bak, orada. Nefes alıyor.
38:20Ama daha önce değildi, eminim.
38:22Son seferki gibi oldu.
38:24En garipi.
38:25Anestezide olduğu gibi.
38:27Bir saniye Larry'nin mutlu olduğundan,
38:30bir sonraki saniye de ışık gibi.
38:32Işık gibi.
38:34Doğru.
38:39Mrs. Fawcett, önceden bahsettiğim gibi, operasyon yaptın.
38:42Doğru.
38:43Ve bir şansla medyaya teslim edilmiş miydin?
38:46Acı için bana bir şey verdi.
38:48Bir şey mi?
38:49Geçen akşam çayımla içtim.
38:51Çok güçlü bir şey, değil mi?
38:54Doktor, morferin dedi.
38:57Morferin?
38:59Ve sonra ne yaparsın?
39:02Çay kaşığı?
39:04Çay kaşığına koyarım.
39:07O zaman, sanırım mizterimizi çözdük.
39:11İnsanın acısı ne?
39:13Bir kedi çıkarmayız.
39:15Hayır.
39:16Umarım öyle.
39:17Fawcett, bu kedi narkotik bir şeyde.
39:20Benim medenimden mi?
39:22Endişelenme, uzun sürelik bir efekt olamaz.
39:24Ama bir saniye'den sonra suyunun altına koymalısın.
39:28Buna inanır mısın?
39:30Bence sen sadece uçtuysun.
39:32Küçük kedi.
39:36İyi yaptın, Mr. Comedy.
39:38İzleyin.
39:45Onu bak, Risk!
39:47İyi misin, bebeğim?
39:59Üzgünüm, bu Darabe?
40:01Ben...
40:03Evet, ben...
40:08Bu filmin betimlemesi TRT BELİF tarafından Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır.
40:16www.sebeder.org
40:22Alt Yazı M.K.
40:28İşaret Dili Tercümesi ve Yeni Gökdelen Türk İşareti ekibi
40:35Merhaba.
40:38Sen kimsin?
40:42Çok tatlısın değil mi?
41:05İzlediğiniz için teşekkürler.
41:35İzlediğiniz için teşekkürler.
42:05İzlediğiniz için teşekkürler.
42:36Merhaba.
42:38Biraz önce.
42:41Sanırım kutlama sonucu...
42:43Aman Tanrım.
42:44Bu ne?
42:46Savaş çalışmasına biraz daha fazla çalışmak istedim.
42:49Anladım.
42:51O yüzden ordan olmalıyız.
42:54Sadece parçalık.
42:56İlk başta bir ya da iki gece bir hafta.
42:58Ve yemeğim hazır olduğuna emin olacağım.
43:00Hiç merak etme.
43:03Harika olduğunu düşünüyorum.
43:05Öyle mi?
43:07Kesinlikle.
43:08Sen için iyi, Mrs. Hall.
43:10Ve kesinlikle değil.
43:12Hepimiz bir parçamızı yapmaya çalışmalıyız.
43:14Evet.
43:16İyi.
43:21Ve çok korkunç görünmüyorum.
43:23En azından...
43:26...çok akıllısın.
43:29Evet.
43:32Görüşmek üzere.
43:34İyi şanslar.
43:43Helen'i çıkartmak için gittim.
43:45Çok heyecanlandığımı söyledi.
43:49Harika olmalıydı.
43:51Uçaklara götürmek.
43:53Böyle bir şey yok.
43:55Ne bir yetenek.
43:57Ne bir nervis.
43:59En azından her şey düzdürdü.
44:01Çalışma vs.
44:03En azından öyle.
44:09Helen'in seni yukarıda görmek için
44:11en azından konuşabiliriz.
44:13Teşekkür ederim.
44:15Ona baktığın için.
44:17İnanılmaz iyiydi.
44:19Jimmy için de.
44:21Mrs. Hall ve ben onu yıkadık.
44:23Gerçekten onu yıkadık.
44:25Üzgünüm.
44:27İyi günler.
44:37Üzgünüm.
44:39Siegfried'in yanındayız.
44:47Uçak mısın?
44:53Hayır.
44:55Kesinlikle hayır.
45:07Güzel hissettiriyor değil mi?
45:13Uyudu.
45:25Uyudu.
45:31Uyudu.
45:37Uyudu.
45:45Uyudu.
45:51Uyudu.
45:55Uyudu.