• hace 3 horas

Category

📺
TV
Transcripción
00:00¡Kasumi! ¡Déjame en paz!
00:05¡Kasumi!
00:13¡Kasumi!
00:30¿Estás dormida a esta hora?
00:33¿Estás tomando medicina?
00:36Sí. ¿Y el trabajo?
00:40Solo vine a recibir los documentos.
00:42Voy a ir a las escuelas de mañana.
00:44Le dije a Madoka que...
00:47...te deberías enseñar a cuidar a Madoka.
00:52¿Qué pasa?
00:53¿Qué pasa?
00:54¿Qué pasa?
00:55¿Qué pasa?
00:56¿Qué pasa?
00:57¿Qué pasa?
00:58Voy al teatro.
01:28¿Qué estáis haciendo?
01:30Estamos distribuyendo cosas que no se usan en las reuniones comunitarias
01:34Ah, ¿en el club de kendo?
01:35
01:36¿Vamos?
01:37¡Sí!
01:41¡Nunca tenemos un día de actividad en la escuela!
01:44¡Nunca!
01:45¡Nunca!
01:46¡Nunca!
01:47¡Nunca!
01:48¡Nunca!
01:49¡Nunca!
01:50¡Nunca!
01:51¡Nunca!
01:52¡Nunca!
01:53¡Nunca!
01:54¡Nunca!
01:55¡Nunca!
01:56¡Nunca tenemos un día de actividad en la escuela!
01:59¡Nunca!
02:00¿Qué tal el departamento de Ciencias?
02:02¿Cuántos?
02:03Dos
02:04Entonces, si hay uno más, podemos proponer una reunión de trabajadores
02:08
02:10¿Puedo llevar esto hasta la sala de ejercicio?
02:12¡Sí!
02:14¡Lleva!
02:15¡No toques eso!
02:17¡Lo siento!
02:18No se puede hacer contactos físicos
02:21No tiene nada que ver con los hombres y las mujeres
02:23Los estudiantes y los profesores son los mismos
02:25
02:26Voy a tener cuidado
02:27¡Ah!
02:28¡Profesor Fujitake!
02:30Tengo algo que quiero que vea después
02:34¡Sí!
02:36¿La nota de salida?
02:37
02:38Me había olvidado de la existencia de esa nota
02:42¿Qué significa la nota de salida o salida?
02:47Creo que escribió Natori Kasumi, que tiene un año
02:51La nota de salida está en su cama
02:53Y el día de salida corresponde con el día de salida
02:57¿Hace mucho que Natori está en la sala de ejercicio?
03:00Sí, hace dos meses
03:03Al principio, ella estaba en la sala de ejercicio
03:06Ella es una niña con una enfermedad de autonomía
03:12¿Una enfermedad de autonomía?
03:16
03:17Si se trata de despertarse, se atrapa en la enfermedad
03:21No es como si tuviera un medicamento
03:24La única solución es reducir el estrés psicológico
03:34Esto es de Marte
03:37¡Tienes!
03:38¿De Marte?
03:39
03:40Es una novela de sci-fi que escribió Andy Weir
03:43Es una historia de un avión espacial que viene a explorar Marte
03:46y se queda sola en Marte por un accidente
03:49Cada frase está escrita en forma de diario
03:54Creo que también escribió así
03:57Entiendo
03:59Sol significa el día de Marte
04:03Hab significa la vivienda de Marte
04:07E.V.A. significa la actividad extranjera
04:10Para salir de Marte, tienes que usar un vestido espacial muy pesado
04:15¿Eso es...?
04:17La sala de ejercicio es la única forma de salir de Marte sin equipos
04:24Para ella, ir a la sala de ejercicio es una misión muy difícil
04:40La sala de ejercicio es la única forma de salir de Marte sin equipos
04:45Para ella, ir a la sala de ejercicio es una misión muy difícil
04:50Para ella, ir a la sala de ejercicio es una misión muy difícil
04:55La sala de ejercicio es la única forma de salir de Marte sin equipos
05:00Para ella, ir a la sala de ejercicio es una misión muy difícil
05:05Para ella, ir a la sala de ejercicio es una misión muy difícil
05:09El templo de Shinshu
05:12El templo de Shinshu
05:15El templo de Shinshu
05:18El templo de Shinshu
05:21El templo de Shinshu
05:24El templo de Shinshu
05:30¿Hm?
05:34¿Qué fue eso? ¡Sakuma no está aquí!
05:39¡Ok!
05:40¡Entonces nos vamos!
05:50¿Es de la misma clase?
05:52No la he oído, así que pensé que te lo había quitado.
05:56¡Ah! ¡Es Kasumi!
05:58¿Escribe sobre mí?
05:59Maya Matsudani.
06:03Sé.
06:05¿Has estado aquí?
06:09Vuelvo.
06:10Adiós.
06:13Espera.
06:15Somos iguales, ¿verdad?
06:18Yo lo sé.
06:29¡No!
06:31No te enojes.
06:33Mira.
06:35No podemos vestir nosotras mismas.
06:46¿Qué pasa?
06:48¿Estás respirando?
06:54Respira.
06:57Respira.
06:59Respira.
07:01Respira.
07:05Está bien.
07:09A mí también me duele de vez en cuando.
07:12En esos momentos, esto es todo.
07:15Aunque no parece que sea una buena idea.
07:20Ya estoy bien.
07:22Gracias.
07:25Somos iguales, ¿verdad?
07:34Sí.
08:05No es azul.
08:08No lo creo.
08:10¡Oh!
08:12¡Hemos recopilado mucho!
08:13Sí, hemos recopilado desde muchos lugares.
08:16Puedes probar en la parte superior.
08:18La cantidad de tierra, la fineza de los partículos.
08:20Puedes recopilar los registros.
08:24¿Los registros?
08:28¿Eh? ¿Yo?
08:30Muy bien.
08:32¿Eh? ¿Yo?
08:34No, no, no.
08:35¿Recuerdas las pruebas de la semana pasada?
08:37Ah, perdón.
08:38No estaba bien el sistema nervioso.
08:40¿No estaba bien?
08:41Sí.
08:42¿Pero todavía estás bebiendo?
08:44Ah, perdón.
08:45Pero siempre bebo solo.
08:47No importa si es solo o con otras personas.
08:50Perdón.
09:02¿Qué es esto?
09:25Buenos días.
09:26Sí, buenos días.
09:31¿Quién es?
09:32¿Quién es?
09:33¿Quién es?
09:34¿Quién es?
09:35¿Quién es?
09:36¿Quién es?
09:37¿Quién es?
09:38¿Quién es?
09:39¿Quién es?
09:40¿Quién es?
09:41¿Quién es?
09:42¿Quién es?
09:43¿Quién es?
09:44¿Quién es?
09:45¿Quién es?
09:46¿Quién es?
09:47¿Quién es?
09:48¿Quién es?
09:49¿Quién es?
09:50¿Quién es?
09:51¿Quién es?
09:52¿Quién es?
09:53¿Quién es?
09:54¿Quién es?
09:55¿Quién es?
09:56¿Quién es?
09:57¿Quién es?
09:58¿Quién es?
09:59¿Quién es?
10:00¿Quién es?
10:01¿Quién es?
10:02¿Quién es?
10:03¿Quién es?
10:04¿Quién es?
10:05¿Quién es?
10:06¿Quién es?
10:07¿Quién es?
10:08¿Quién es?
10:09¿Quién es?
10:10¿Quién es?
10:11¿Quién es?
10:12¿Quién es?
10:13¿Quién es?
10:14¿Quién es?
10:15¿Quién es?
10:16¿Quién es?
10:17¿Quién es?
10:18¿Quién es?
10:19¿Quién es?
10:20¿Quién es?
10:21¿Quién es?
10:22¿Quién es?
10:23¿Quién es?
10:24¿Quién es?
10:25Solo le dije hola.
10:56¿Quién es?
10:57¿Quién es?
10:58¿Quién es?
10:59¿Quién es?
11:00¿Quién es?
11:01¿Quién es?
11:02¿Quién es?
11:03¿Quién es?
11:04¿Quién es?
11:05¿Quién es?
11:06¿Quién es?
11:07¿Quién es?
11:08¿Quién es?
11:09¿Quién es?
11:10¿Quién es?
11:11¿Quién es?
11:12¿Quién es?
11:13¿Quién es?
11:14¿Quién es?
11:15¿Quién es?
11:16¿Quién es?
11:17¿Quién es?
11:18¿Quién es?
11:19¿Quién es?
11:20¿Quién es?
11:21¿Quién es?
11:22¿Quién es?
11:23¿Quién es?
11:50¿Gasseni?
11:53¿Para cuándo vas a seguir así?
11:55¡Déjame en paz!
11:58¡Kasumi!
12:03¡Kasumi!
12:05¡Déjame en paz!
12:08¡Kasumi!
12:10¡Déjame en paz!
12:23¿Cómo está?
12:27Bien.
12:29¿Y tu?
12:31Bien.
12:33¿Cómo está la campaña?
12:34Muy buena.
12:35¿Y tu?
12:36Muy bien.
12:38¿Y tu?
12:39Muy bien.
12:40¿Y tu?
12:42Muy bien.
12:45¿Y tu?
12:47Muy bien.
12:48¿Y tu?
12:50Muy bien.
12:51¿Y tu?
12:52Yo volví antes de que empezara la pregunta.
12:59Bueno...
13:01Esto...
13:03¿Puedes verlo?
13:05¿Qué?
13:06El profesor Fujitake...
13:08...está haciendo una conferencia de ciencia en la sala de preparación.
13:13Si te interesa...
13:14...puedes verlo.
13:17¿Tienes algún otro lugar...
13:19...que te interese?
13:32¡Mierda!
13:33Esto no funciona.
13:36¿Por qué?
13:41¿Tienes algo que decirle al profesor Fujitake?
13:43Bueno...
13:45¡Profesor!
13:46Tenemos un cliente.
13:47¡Ah! ¿Estás aquí?
13:50Bueno...
13:51Soy Natori. Tengo un año.
13:53Yanagida y Koshikawa...
13:55...todos son estudiantes.
13:57Un placer.
14:01¿Puedes entrar?
14:08Estoy reproduciendo la luz de la Marte.
14:11¿La luz de la Marte?
14:13La luz de la Marte es azul.
14:19¡Vamos! ¡Entra! ¡Entra!
14:21Por favor.
14:25Lo siento.
14:31¿Está bien?
14:33Bueno, de repente es difícil, ¿no?
14:36O sea...
14:38¿Por qué la Marte es de este color?
14:41¿Es rojo o...
14:42...bronzo?
14:44¿Puedes decirme por qué?
14:55¿Estás bien?
14:57¿Estás bien?
14:59¿Estás bien?
15:01¿Estás bien?
15:03¿Estás bien?
15:05¿Estás bien?
15:07¿Estás bien?
15:09¿Estás bien?
15:35Bienvenido.
16:06¿Kasumi?
16:13¿Me trajiste lo que te pedí?
16:19Sí.
16:35¿Pero...
16:37...¿está bien?
16:39Está bien.
16:43¡Ah! ¡Lo sabía!
16:44Yo también lo tomé.
16:46Gracias.
16:47Te ayudo mucho.
16:50Recientemente no he podido ir al hospital.
16:53Tengo que ganar dinero.
16:56¿Trabajo?
16:59Bueno.
17:01¿Trabajo?
17:02Sí.
17:04Bueno,
17:05todo tipo de cosas.
17:07Si gano dinero,
17:08mi mamá me lo va a robar.
17:11Me lo voy a poner en un cartel.
17:13Si lo vuelvo a ganar,
17:14mi mamá me va a golpear.
17:17No entiendo nada.
17:22Sí.
17:25Oye,
17:26vamos a regresar juntos.
17:28Hay un lugar bueno.
17:29¿Vamos a ir?
17:30Vamos.
17:31Creo que a Kasumi le gusta.
17:39¿Vas a ir de nuevo...
17:41...a la sala de preparación?
17:44¿Qué?
17:45No vayas.
17:48No te quedes sola.
17:51Es triste.
17:58¿Matsutani?
17:59¿Qué estás haciendo?
18:02Nada.
18:04Voy a regresar.
18:29Venga.
18:31Soy yo solo.
18:35¿Qué?
18:38¿Qué me dice?
18:40No entiendo nada.
18:42¿Qué entonces?
18:44Ya no tengo nada.
18:48¿Por qué?
18:50Por que no hablas?
18:52¿Por qué no hablas?
18:54Por qué no hablas?
18:57¿Por qué no hablas?
18:59¿Viste el film?
19:02Sí, un poco.
19:05En el film había una escena de la mañana de la Marte,
19:08pero el cielo era oranje.
19:12Pero en realidad, la luz de la Marte es azul.
19:16¿Y el cielo?
19:17Y el cielo es azul.
19:19¿Y el cielo?
19:20Sí.
19:21¿Y el cielo?
19:22Sí.
19:23¿Y el cielo?
19:24Sí.
19:25¿Y el cielo?
19:26Sí.
19:28Pero en realidad, la luz de la Marte...
19:35es así.
19:39Es hermoso.
19:41La atmósfera de la Marte es muy sucia,
19:44pero en lugar de eso, hay un montón de hielo en el aire.
19:48Y debido a ese hielo, el cielo es azul.
19:52¿Esto significa que esta tierra es el cambio de la Marte?
19:57Estamos experimentando con diferentes tipos de tierra.
20:06¿Esta foto?
20:11Fue tomada por Opportunity.
20:14¿Oportunity?
20:17Es el investigador de Marte de NASA.
20:23Esta es la foto.
20:27¿Era su trabajo tomar fotos?
20:31¿Esta chica?
20:34Sí.
20:35Me gustaría llamarla así.
20:38Oportunity esperaba que la atmósfera de Marte
20:42existiera en la Marte.
20:45El periodo de operación que se esperaba en la fase de diseño
20:49fue de tres a cuatro meses.
20:51El viaje comenzó con ese objetivo.
20:54Descubriendo el problema,
20:56perdiendo un cilindro y entrando en una pila de sandalias,
21:00el periodo de operación duró 15 años.
21:03El periodo de operación era de 600.000 kilómetros.
21:06Una gran cantidad de sandalias
21:09y el teléfono no funcionaba.
21:12Esta foto fue tomada
21:14cuando Opportunity volvió a Marte.
21:20¡Aquí está!
21:38Sólo yo en unos estrellas lejos.
21:49...
21:51...
21:53...
21:55...
21:57...
21:59...
22:01...
22:03...
22:05¡Kasumi!
22:07...
22:09...
22:11¡Tú también te sientes mal!
22:13¡Tú también piensas que soy maldada!
22:15¡Tú también te sientes maldada!
22:17Es como si fuera tu primera vez.
22:20Es como si fuera tu primera vez.
22:22Es como si fuera tu primera vez.
22:25Lo siento.
22:39Si sigue así,
22:41mi vida se acabará.
22:47Si sigue así,
22:49mi vida se acabará.
23:17Si sigue así,
23:19mi vida se acabará.
23:21Si sigue así,
23:23mi vida se acabará.
23:25Si sigue así,
23:27mi vida se acabará.
23:29Si sigue así,
23:31mi vida se acabará.
23:33Si sigue así,
23:35mi vida se acabará.
23:37Si sigue así,
23:39mi vida se acabará.
23:41Si sigue así,
23:43mi vida se acabará.
23:45Si sigue así,
23:47mi vida se acabará.
23:49Si sigue así,
23:51mi vida se acabará.
23:53Si sigue así,
23:55mi vida se acabará.
23:57Si sigue así,
23:59mi vida se acabará.
24:01Si sigue así,
24:03mi vida se acabará.
24:05Si sigue así,
24:07mi vida se acabará.
24:09Si sigue así,
24:11mi vida se acabará.
24:13¿Qué pasa?
24:15¿Qué pasa?
24:17¿Qué pasa?
24:19¿Qué pasa?
24:21¿Qué pasa?
24:23¿Qué pasa?
24:25¿Qué pasa?
24:27¿Qué pasa?
24:29¿Qué pasa?
24:31¿Qué pasa?
24:33¿Qué pasa?
24:35¿Qué pasa?
24:37¿Qué pasa?
24:39¿Qué pasa?
24:41¿Qué pasa?
24:43¿Estás bien?
24:45¡Sakuma, rápido!
24:47¡Lo sé!
24:49¿Estás bien?
24:51¡A la clínica!
25:03¡Nosotros somos iguales!
25:05¿Me escuchan?
25:07¿Me entienden?
25:09¿Estás bien?
25:11¡No te vayas!
25:13¡No te vayas sola!
25:15¡Estás solita!
25:21¡Natori!
25:23¿Estás bien?
25:25¿Estás bien?
25:31¡Doctor!
25:33La herida fue muy fría.
25:35El doctor y la doctora Sakuma
25:37se han llevado a la clínica.
25:39¿Ah, sí?
25:41¿Qué pasa?
25:43¿Qué pasa?
25:45¿Estás bien?
25:47¿Estás bien?
25:49¿Estás bien?
25:51¿Estás bien?
25:53¿Estás bien?
25:55Pero...
25:57se supone que tomó demasiados medicamentos.
25:59Dijo que estaba en un estado de overdose.
26:09Doctor...
26:11Eh...
26:13Los medicamentos que tomó Matsutani
26:15son los que yo le he dado.
26:19No puedes dar medicamentos a alguien.
26:23Puedes ir a la familia de Matsutani
26:25y recibir los demás medicamentos.
26:29¿La familia? ¿La mamá?
26:31Pero...
26:33Sí, pero...
26:35Tienes que dejarlo a tu abogado.
26:39¿Estás bien?
26:41Tu cara no se ve bien.
26:43Estoy bien.
26:45Quédate en la clínica.
26:47¿Estás bien?
26:49Sí.
26:53Vamos.
27:07¿Kasumi?
27:09¿Kasumi?
27:11¿Kasumi?
27:13¡Kasumi!
27:15¡Matsutani!
27:19¿Lo sabes?
27:21¿Pero por qué estás tan nerviosa?
27:23¡Estoy muy nerviosa!
27:25¿Vamos a bailar juntos?
27:27¡No puedes hacer eso!
27:31¡Esto es suficiente!
27:33¡No lo necesito!
27:37¿Por qué?
27:39¡Eres mi amiga!
27:43¡Te ayudé cuando te fuiste de la clínica!
27:45¡No!
27:47¿Por qué? ¡Ayúdame!
27:49¡Ayúdame!
27:51¡Por qué? ¡Por qué? ¡Por qué?
27:53¡Cállate!
27:57Vete de aquí.
27:59Ahora mismo.
28:01Si buscas a otra persona en peligro,
28:03tu lugar ya no está aquí.
28:15¡Entonces muérete!
28:19¡Matsutani!
28:27¡Señorita!
28:29¡Puedo morir!
28:31Maya no va a morir.
28:33Si no lo haces,
28:35no podrás tener una vida.
28:39Si reacciones a su actitud,
28:41no podrás dejar de hacerlo.
28:45Pero...
28:47tu vida está en peligro.
28:49Así que voy a ayudarte.
28:53Soy la única persona
28:55que puede ayudarte.
29:13Disculpe.
29:17¿Algún problema?
29:19No.
29:43Trabajaba como enfermera
29:45en el lugar de las ambulancias.
29:47Era un trabajo muy valioso,
29:49pero cada día
29:51me arruinaba el cuerpo.
29:53Así que...
29:55me quedé con el certificado de enfermera
29:57y empecé a trabajar en la escuela.
30:01En la escuela en la que empecé a trabajar,
30:03había dos estudiantes
30:05que siempre venían a la sala de salud.
30:07Uno era
30:09el trabajador,
30:11y el otro
30:13era un chico
30:15muy tranquilo.
30:19El trabajador
30:21era un estudiante de la escuela.
30:23Su novio
30:25siempre le decía
30:27que él estaba recibiendo un certificado de enfermería.
30:29Así que...
30:31me quedé con ella
30:33y empecé a trabajar en la escuela.
30:37¿Alguna cosa le pasó a ella?
30:41Algo le pasó
30:43a la otra chica.
30:47La que realmente
30:49murió
30:51fue la chica
30:53que era muy tranquila.
30:57La chica del trabajador
30:59se la atrevió
31:01y no se dio cuenta
31:03de que ella no estaba
31:05en la sala de salud.
31:09Desde entonces
31:11siempre he estado pensando
31:13quién hay que salvar
31:15y quién no.
31:19Al fin y al cabo,
31:21aquí también estamos haciendo
31:23lo mismo que en la sala de salud.
31:33Pero lo peor
31:35es que
31:41aunque tengamos mucha experiencia
31:45no sabemos
31:47la verdad.
32:11No te preocupes.
32:13No te preocupes.
32:15¡Oye!
32:17¿Qué estás haciendo?
32:23¡Oye!
32:25No es el momento para ti.
32:27¡Vete!
32:29¡Déjame en paz!
32:31Si realmente muere...
32:33¿Eso significa
32:35que es el que te mató?
32:37No te preocupes.
32:39No te preocupes.
32:41No te preocupes.
32:45¿Verdad?
33:01¡Qué bien!
33:05¡Muchas gracias!
33:09¿Qué?
33:13Vamos a regresar.
33:15Eso no tiene nada que ver.
33:17¡Déjame en paz!
33:19¡Espera!
33:21¡Déjame en paz!
33:23No tengo
33:25un lugar para regresar.
33:27No tengo lugar en el colegio.
33:29¡Todo es tu culpa!
33:31Tengo que salvar a ti.
33:39Tengo que salvar a ti.
33:55¡Buenas tardes!
33:57¡Buenas tardes!
33:59¡Wow!
34:01¿Ahora se van a levantar?
34:03Cierto.
34:05¿Qué tal una cerveza por la vuelta?
34:07Uchizake-sensei, Madori-san no ha vuelto a casa.
34:24¡Sakima-sensei!
34:26¿Está ahí?
34:27No.
34:31¡Yanagida-kun!
34:33No estoy aquí.
34:37¿No está pensando en algo extraño?
34:50¿No es posible ver algo así en la ciudad?
35:01¿Cómo sabes donde estoy?
35:03Estaba mirando el logotipo de entrada.
35:06Y...
35:08un día había un día con EVA.
35:12Pero ese día, Madori-san no estaba en la clase.
35:16Recuerdo.
35:19Ese día fue un mes muy bonito.
35:25Este lugar también era un club.
35:27Mi papá...
35:30le gustaba observar el cielo.
35:37Cuando yo era niña,
35:40mi papá y yo siempre mirábamos el cielo juntos.
35:44Con las bolsas abiertas.
35:50Cuando yo era pequeña,
35:52me divertía mucho.
35:57Fue muy divertido.
36:03Pero después de divorciarme, nunca volví.
36:16¿Ves eso?
36:20Es la Marte.
36:23Allí todavía...
36:26hay oportunidades destruidas.
36:32Es triste, ¿no?
36:36¿Es así?
36:39No lo creo.
36:44Dicen que las oportunidades duran tres meses.
36:47He tenido 15 años,
36:49y he tenido oportunidades inesperadas.
36:53Pero eso no es todo.
36:56Para que las oportunidades duraran lo más posible,
37:00los personajes han trabajado duro.
37:05Ellos también han trabajado duro.
37:11Las oportunidades duraron ocho meses.
37:14El día que recibí mi último contacto,
37:17un montón de personajes de la misión se reunieron.
37:22Me enviaron cuatro mensajes cortos,
37:26y no hubo reacción.
37:29Mi jefe me dijo
37:31que me había trabajado duro durante los 15 años.
37:34Y cuando me anunciaron que terminaría la misión,
37:38todos lloraron.
37:40Una sola sola en el bosque de la Marte.
37:45Algunos podrían considerar que las oportunidades son un símbolo de la soledad.
37:52Pero para mí,
37:54es como si yo hubiera intentado avanzar.
37:57Es como si yo hubiera trabajado duro.
38:09El día que recibí mi último contacto,
38:12un montón de personajes de la misión se reunieron.
38:15Algunos podrían considerar que las oportunidades son un símbolo de la soledad.
38:19Pero para mí,
38:21es como si yo hubiera intentado avanzar.
38:24Y cuando me anunciaron que terminaría la misión,
38:27todos lloraron.
38:29Algunos podrían considerar que las oportunidades son un símbolo de la soledad.
38:33Pero para mí,
38:35es como si yo hubiera intentado avanzar.
38:38¡Natori-san!
38:48Lo siento.
38:57Me alegro.
39:08Esperando por su respuesta.
39:15¿Tú no estás con nosotros?
39:18Sí.
39:21¡Pues lo tomé!
39:23¿Tú no estás con nosotros?
39:25Sí.
39:27Ya te estoy cuidando.
39:29¿De qué estás hablando?
39:32¿De qué me estás diciendo?
39:34¿De dónde te estaba hablando?
39:35No puedo creer que un poco de agua sea suficiente para hacer esto.
39:39¿Cuánto?
39:40¿Esto?
39:41¿Qué vas a hacer?
39:42¿Qué vas a hacer?
39:43¡Míralo!
39:44¡Ya!
39:45¡Debería hacerlo!
39:46¿En serio?
39:47¡Sí!
39:52¡Ah! ¡Natori!
39:59¿Sankatetsu?
40:01Sí.
40:02Cuando vi el color de la rosa, me dio cuenta.
40:04Es igual que el color de la Marte.
40:08Muy bien.
40:10Se dice que el color de la Marte es el resultado del Sankatetsu.
40:14Si lo sabes, ¡déjame saber!
40:16Es más divertido investigarlo tú mismo.
40:20Bueno, ¡empecemos!
40:22¡Sí!
40:23¿Qué vas a hacer?
40:25Esto...
40:27¿Qué pasa?
40:28¿Cuántos gramos?
40:29Esos agujeros son iguales a los de Marte, ¿verdad?
40:35Sí.
40:36Entonces, creo que si mezclamos otros materiales,
40:40no solo Sankatetsu, sino que también otras,
40:42podríamos llegar a Marte.
40:45¿Qué?
40:47Este.
40:49El equipo de investigación estadounidense
40:51está produciendo y vendiendo la tierra de Marte
40:54de manera artificial.
40:56Los ingredientes principales son los Sankatetsu,
40:59pero además de eso,
41:01parece que también se mezclan varios agujeros de otros materiales.
41:04¿Es así?
41:07Revisé a la gente de Marte.
41:10El protagonista es un científico vegetal, ¿verdad?
41:13El que construyó la tierra de Marte.
41:16Es un científico vegetal.
41:18Usó la tierra de Marte
41:20para cultivar patatas en el bosque.
41:23Me pregunté qué era la tierra de Marte.
41:26¡Es maravilloso!
41:28¡Sería perfecto si lo usara!
41:30No, no.
41:31No quería comprar esta tierra.
41:34Me pregunté si podíamos hacer algo parecido.
41:39¿No es bueno?
41:41Pero...
41:42¿Podemos hacer algo parecido?
41:44Podemos hacer algo parecido.
41:46El dióxido de carbohidratos se puede conseguir en el bosque,
41:49y el calcio de dióxido de carbohidratos se puede conseguir en los agujeros de Marte.
41:52¿En serio?
41:53Voy a la habitación de la cocina.
41:55Voy a comprar los agujeros de Marte.
41:56Voy a la habitación de Marte.
42:08¿Natori?
42:09Sí.
42:15¿Puedes escribir un recuerdo de este experimento?
42:20¿Yo?
42:21Sí.
42:22Y también escriba cualquier cosa que te haya ocurrido o pensado.
42:27Cuando lo recuerdes,
42:30escriba que este documento es el primer paso de la investigación científica.
42:38Sí.
42:44Lo tengo.
42:56Vale.
42:57¡Está bien!
42:58Vamos.
43:05¡Esto es increíble!
43:09¡Eso es!
43:10¡Oh! ¡Es increíble!
43:12Me siento más como si fuera un héroe que un héroe.
43:15¡Eso es!
43:20¿Este es el héroe de la Marte?
43:40¡Oh! ¡Es increíble!
44:07¿Este es el héroe de la Marte?
44:10¡Es increíble!
44:11¡Es increíble!
44:12¡Es increíble!
44:13¡Es increíble!
44:14¡Es increíble!
44:15¡Es increíble!
44:16¡Es increíble!
44:17¡Es increíble!
44:18¡Es increíble!
44:19¡Es increíble!
44:20¡Es increíble!
44:21¡Es increíble!
44:22¡Es increíble!
44:23¡Es increíble!
44:24¡Es increíble!
44:25¡Es increíble!
44:26¡Es increíble!
44:27¡Es increíble!
44:28¡Es increíble!
44:29¡Es increíble!
44:30¡Es increíble!
44:31¡Es increíble!
44:32¡Es increíble!
44:33¡Es increíble!
44:34¡Es increíble!
44:35¡Es increíble!
44:36¡Es increíble!
44:37¡Es increíble!
44:38¡Es increíble!
44:39¡Es increíble!
44:40¡Es increíble!
44:41¡Es increíble!
44:42¡Es increíble!
44:43¡Es increíble!
44:44¡Es increíble!
44:45¡Es increíble!
44:46¡Es increíble!
44:47¡Es increíble!
44:48¡Es increíble!
44:49¡Es increíble!
44:50¡Es increíble!
44:51¡Es increíble!
44:52¡Es increíble!
44:53¡Es increíble!
44:54¡Es increíble!
44:55¡Es increíble!
44:56¡Es increíble!
44:57¡Es increíble!
44:58¡Es increíble!
44:59¡Es increíble!
45:00¡Es increíble!
45:01¡Es increíble!
45:02¡Es increíble!
45:03¡Es increíble!
45:04¡Es increíble!
45:05¡Es increíble!
45:06¡Es increíble!

Recomendada