• il y a 10 heures

Category

Personnes
Transcription
00:00Ici, nous avons le mot «hefedeik», «hefedeik», «hefedeik», c'est un mot standard.
00:07En français, c'est de la pâte levée, parfois on appelle ça de la pâte briochée.
00:11Mais si, par exemple, on appelle ça de la pâte brotée,
00:15c'est de la pâte levée, mais avec de la levure en français,
00:19et en Alsacien, c'est «hef», c'est un mot standard, «hef».
00:24D'où vient ce mot ?
00:27D'où vient le mot «teig» ?
00:29Le mot «teig» vient de l'anglais «teig»,
00:31qui revient au mot allemand «teiger»,
00:34et le mot «hef», qui vient de l'anglais «hef»,
00:39qui revient au mot allemand «hefjön»,
00:44qui vient du verbe «heben»,
00:51qui vient du verbe «heben»,
00:54et qui revient au mot allemand «hebjadzoruk».
00:59C'est-à-dire que si on dit «hef»,
01:01c'est quelque chose qui «heb»,
01:04qui fait qu'il y a un «té»,
01:07un «teig», un «teiget».
01:09Là, on a encore la variante du mot «teig»,
01:11c'est encore le mot «hefedeik»
01:13en Strasbourg, en Bustville ou en Itzelstein.
01:16Ce sont quelques exemples.
01:18Et là, on a le mot «steig».
01:20On a le mot «steig», par exemple,
01:22je vais vous donner un exemple,
01:24de Volkswagen,
01:26c'est une voiture,
01:28c'est une voiture,
01:30et ensuite, on a le mot «steig»,
01:32on a le mot «steig», par exemple,
01:34on a le mot «steig», par exemple,
01:36on a le mot «steig»,
01:38voilà, on l'appelle,
01:40je l'ai déjà dit,
01:42«steig» en Pigeonberry,
01:44et là, on a le mot «steig»,
01:46on l'appelle en Lombard,
01:48«steig», et on a encore
01:50les différentes variantes.
01:53Qu'avez-vous à me dire?