Category
📚
ÉducationTranscription
00:00Aujourd'hui nous allons regarder d'abord le mot mirevedeig
00:05vous avez ici le mot mirevedeig en français
00:09pas de brisé, pas de sablé ou des intermédiaires
00:14il n'est pas toujours encore le même
00:17il vient directement sur le mirevedeig
00:20d'habitude il y a pas de brisé, pas de sablé
00:23mais on dit mirevedeig
00:26D'où vient ce mot ?
00:28D'abord, le mot «teig»
00:30dans le dialecte du Moyen-Âge
00:32et ça revient à l'ancien terme
00:34«teig» en allemand
00:36et l'adjectif «mürb»
00:38par exemple,
00:40à Léminus, on dit «mürbteig»
00:42à Strasbourg, «mürbeteig»
00:44c'est un adjectif
00:46standard «mürb»
00:48et ça revient
00:50au Moyen-Âge
00:52dans le dialecte du Moyen-Âge
00:54et dans le dialecte du Moyen-Âge, on dit «mürbe»
00:56et ça revient à l'ancien
00:58terme «mürbia»
01:00en allemand
01:02et si on
01:04regarde correctement
01:06si on réfléchit correctement
01:08avant, quand les chrétiens
01:10ont eu la naissance, ils ont fait
01:12«mürbeteig», c'est à dire
01:14soit «mürbeteig»
01:16par exemple dans la cuisine africaine
01:18ou dans la cuisine mirabelle
01:20ils ont fait «mürbeteig»
01:22ou «mürbeteig»
01:24c'est un pain
01:26avec de la poudre
01:28ou avec de l'huile
01:30et de la poudre
01:32et même
01:34un peu de sucre
01:36et c'est «mürbeteig»
01:38c'est un peu
01:40compliqué
01:42mais
01:44pour savoir
01:46ce que c'est exactement
01:48«mürbeteig»
01:50quand vous allez sur la poudre
01:52vous avez déjà «mûrb»
01:54la poudre est «mûrb»
01:56quand la poudre est trop chaude
01:58c'est «mûrb»
02:00je le savais en tout cas
02:02je ne le savais pas
02:04ce que c'était exactement
02:06«mürbeteig»