Réplicas Película Completa en Español Latino
Réplicas Película Completa en Español Latino
Réplicas Película Completa en Español Latino
Réplicas Película Completa en Español Latino
Réplicas Película Completa en Español Latino
Category
😹
FunTranscript
00:00:00Replicas
00:00:14Archivo Puerto Rico
00:00:31This is Zoe, for Dad.
00:00:36Bayonet Industries. Experimental Research Center.
00:00:41They have just landed. The donor has arrived. I repeat, the donor has arrived.
00:00:46We have to start the game now!
00:00:52The donor signed the papers. Do you have them?
00:00:54Yes, we have it.
00:00:55Replicas
00:00:59Attention, the donor is on his way to the lab. All technicians and staff present in the operating room.
00:01:05I repeat, all technicians and staff present in the operating room.
00:01:08Replicas
00:01:23How long ago was the heart attack?
00:01:257 hours and 15 minutes.
00:01:29Proceed.
00:01:38Stay alert.
00:01:42Neuronal tissue intact. Protoplasma integrity looks good. We have a healthy cortex. Do you agree?
00:01:48I agree.
00:01:50It's your decision, William.
00:01:56This man died, but we still have access to his neurological data.
00:02:01We're going to give his biological brain new life in this synthetic brain, replicating the human mind.
00:02:10Ed, start the mapping sequence.
00:02:17Positioning is optimal.
00:02:19Objective located.
00:02:20We have the objective.
00:02:22Ready for the neural probe?
00:02:24Ready for the probe.
00:02:25Ready.
00:02:27Start data extraction.
00:02:35Storage in progress.
00:02:40Extracting neural data. Complete neural mapping.
00:02:43Okay, mapping confirmed. Take him to the donor.
00:02:57Ready to start neural printing.
00:03:04Start.
00:03:27Scott, try protocol Alpha 9 in the parietal.
00:03:40Temporal axonal in line. Looks good.
00:03:46Frontal in line. Looks good.
00:03:49Agreed.
00:03:52New Z connection.
00:03:54New Z. Total protocol connection. 3, 4, 5.
00:03:59Beta 1. Double cycle application.
00:04:03P1. Site parameters. A, B and C. Primary reaction.
00:04:09Stasis defined per hour.
00:04:11Exceptional.
00:04:13Translation.
00:04:15Finish.
00:04:16Confirmed.
00:04:18Indicators activated. Functions activated.
00:04:25Impression complete.
00:04:28Margaret, reactivate the body.
00:04:48Sergeant Kelly.
00:04:50Sergeant Kelly.
00:05:01Can you hear me?
00:05:04Sergeant.
00:05:12Who am I?
00:05:15Who?
00:05:17Who?
00:05:19Sergeant.
00:05:20You were transported to a robotic body.
00:05:28Relax. We're reactivating it.
00:05:31It'll take a few moments.
00:05:37Who am I?
00:05:38Sergeant.
00:05:40Relax.
00:05:42Who am I?
00:05:44Sergeant.
00:05:47Who?
00:05:48Sergeant.
00:05:49Sergeant Kelly.
00:05:50Who am I?
00:05:51Sergeant Kelly.
00:05:53Deactivate it. Impression.
00:05:56Don't touch me!
00:05:57The system is damaged.
00:05:59Stop!
00:06:04Who am I?
00:06:17R-T-X. Code R-7. R-T-X.
00:06:19He spoke to us.
00:06:20They've done it in the past.
00:06:21No, they've only vocalized before. They've made noise. He spoke to us.
00:06:24You can't imagine how great that would have been eight months ago.
00:06:26Now, it's just annoying garbage.
00:06:28It's progress. It's undeniable progress.
00:06:30In my world, progress is measured in results, which we don't have.
00:06:33The truth is, I don't know how much longer I'll be able to maintain the project.
00:06:37A colossal failure, and so repetitive, it scares the shareholders.
00:06:42Isn't that true?
00:06:43This is the job of my life.
00:06:44I moved in with my family. I made many sacrifices.
00:06:46I promise you, I'm this close.
00:06:49Well, you're not close enough, Bill.
00:06:53Don't let this ruin your weekend.
00:06:58Shit.
00:07:15Sorry I'm late.
00:07:16No problem.
00:07:17How's everything?
00:07:18The kids haven't packed yet.
00:07:25Dad!
00:07:27Zoe!
00:07:29What can you tell me?
00:07:30What did you do?
00:07:31Matt!
00:07:35Not in here, I know.
00:07:36The troll keeps spying on me with that thing.
00:07:38It's called a drone spy, for some reason.
00:07:40Okay.
00:07:41Okay.
00:07:42Go unpack and don't jump on the furniture again.
00:07:45Hi, Foster family.
00:07:46Ed!
00:07:47Hi, beautiful.
00:07:48Hey, feed him once a day, but not too much.
00:07:50I'll show you where to sell it.
00:07:51Okay.
00:07:53Hey, did you talk to Jones?
00:07:55Something like that.
00:07:56Okay, what did he say? Did he fire you?
00:07:58Did he fire you?
00:07:59No, he didn't fire me.
00:08:00Who did he fire?
00:08:01Daddy!
00:08:02What?
00:08:03He didn't fire me.
00:08:04Well, I was afraid you'd disappear.
00:08:05Wait, what's going on?
00:08:07Our test robot self-destructed today.
00:08:09It was pretty brutal.
00:08:10What's brutal?
00:08:15It spoke to us, Mona.
00:08:16345, the test robot.
00:08:18We managed to make it talk.
00:08:20It spoke?
00:08:21If it talks, it can feel, too.
00:08:23I deactivated it as soon as I could.
00:08:25You can't keep reviving dead people until you've fixed it.
00:08:29How many dead patients have you had to resuscitate?
00:08:32My patients don't self-destruct.
00:08:34That's a good point, William.
00:08:37I think it's best if you find Sophie to talk about this fish.
00:08:43William, I trust your work.
00:08:45But I don't like the way it sounds.
00:08:47People suffer.
00:08:49The first heart transplant took 18 days.
00:08:52And it suffered.
00:08:53Was it a mistake?
00:08:54No, no.
00:08:55I'm about to make a great progress, Mona.
00:08:57Victims of accidents or Alzheimer's.
00:09:00There will be no need to sacrifice more lives.
00:09:02But something prevents the synthetic from reaching a point of historical awareness.
00:09:05Maybe it's the soul that gives us life.
00:09:07It makes us human.
00:09:10We are the sum of what has happened to us and how we have processed it.
00:09:13It's what makes us us.
00:09:14It's all neurochemistry.
00:09:15Is that what you think?
00:09:17Is that what I am?
00:09:19And your children?
00:09:21Just electrical and chemical signals?
00:09:23You have children who love you and a wife who adores you.
00:09:26But for you, it's all science.
00:09:29Do you think I should leave him?
00:09:31Hi.
00:09:32Hi.
00:09:33I'm worried that you might confuse good and evil.
00:09:39I won't.
00:09:41Trust me.
00:09:45Have fun.
00:09:47You're going to pay for this.
00:09:49What was the yacht's name?
00:09:51It was...
00:09:52The woman who sold the yacht.
00:09:54The woman who sold the yacht.
00:09:56It was...
00:09:57The woman who sold the yacht.
00:09:59The keys are in Sebo's box.
00:10:01Don't ask.
00:10:02Very good.
00:10:03Thank you, Seba.
00:10:04I'll see you on Sunday.
00:10:05Okay.
00:10:06Ready?
00:10:07Seatbelts.
00:10:08The Foster family ferry is ready to sail.
00:10:12Really?
00:10:13What a shame.
00:10:14Ready to raise the sail, Captain?
00:10:27I can see with my little eye something that is...
00:10:30Boring.
00:10:31And possibly adopted.
00:10:33It would be me.
00:10:35Dad, when we get there, can we go fishing?
00:10:38Absolutely.
00:10:40When are we going to get there?
00:10:41With this rain, they could fish from the window.
00:10:44You know what they say.
00:10:45If you don't like the weather, wait five minutes.
00:10:50I can't see anything.
00:10:51Can you see something?
00:10:52Stop the car for a moment.
00:10:56Dad!
00:11:02Are they all right?
00:11:03Lightning!
00:11:04Lightning!
00:11:05That was close.
00:11:10Mom!
00:11:11Mona!
00:11:12Mom!
00:11:13No!
00:11:19Mom!
00:11:20Mom!
00:11:22Mom!
00:11:26Mom!
00:11:48Mona!
00:11:49Mona!
00:11:52Kids!
00:11:57It can't be.
00:12:00Sophie!
00:12:02Zoe!
00:12:03Zoe!
00:12:27Oh, Zoe.
00:12:30My little one.
00:12:48Mona!
00:12:50Mona!
00:12:56Oh.
00:13:27William?
00:13:29What happened?
00:13:30Tell me.
00:13:31I told you, don't ask questions.
00:13:33Where is she?
00:13:34Back there.
00:13:35Good.
00:13:57Shit.
00:13:59William.
00:14:01What the hell happened?
00:14:04I need you to do something for my daughter.
00:14:09No.
00:14:10I won't.
00:14:11I won't.
00:14:12They haven't died yet.
00:14:14Not yet.
00:14:15William.
00:14:16We have to call the police.
00:14:18Or do something, man.
00:14:19Look.
00:14:22William.
00:14:23What the hell?
00:14:24William.
00:14:25What the hell?
00:14:26Start the mapping sequence.
00:14:27Understand that we can't do this.
00:14:30Start the mapping sequence, Ed.
00:14:33Start the mapping sequence, Ed.
00:14:53Scanning.
00:14:54Complete.
00:14:55Edward, Weedle.
00:14:56Access granted.
00:15:04Okay.
00:15:05Just because he thinks he can do it,
00:15:07doesn't mean he necessarily can.
00:15:09Do you understand?
00:15:10Human cloning is illegal for a reason.
00:15:12The difficulty of getting it is the least problem.
00:15:14Just tell me what you need.
00:15:15Oh, God.
00:15:16William, I know you're having a hard time,
00:15:18but you have to understand one thing.
00:15:20Okay?
00:15:21The first animals I cloned were all born blind
00:15:23and with their skulls deformed.
00:15:25Their internal organs were no longer internal, old man.
00:15:27If I tell you it's a mistake, it's for a reason.
00:15:29If we're going to take a risk,
00:15:30make sure you're ready to abort.
00:15:34We're not going to make a mistake.
00:15:38Yes, of course.
00:15:41Those are the capsules.
00:15:44Could I clone a human being in them?
00:15:46Technically, yes.
00:15:47I could do it.
00:15:48But, hey, William, if this works,
00:15:51their brains will be like a child's.
00:15:54Do you understand?
00:15:55Like a blank piece of paper,
00:15:56and not a piece of paper.
00:15:57Like a child's.
00:15:58Do you understand?
00:15:59Like a blank piece of paper,
00:16:00and I don't want to rub salt in the wound,
00:16:02much less.
00:16:03But you haven't found the key yet
00:16:04to transfer a mind.
00:16:06Should I remind you what happened
00:16:07every time you tried?
00:16:08We transfer biological brains
00:16:09to other biological brains
00:16:10in cloned animals, Ed.
00:16:11Rats, monkeys.
00:16:12No, in human beings, old man.
00:16:13You know it.
00:16:14It can be done.
00:16:16What's your plan if something terrible happens?
00:16:20The worst has already happened.
00:16:28Ed.
00:16:30No one can know what happened.
00:16:36You must get rid of the bodies.
00:16:41William, I'm not sure...
00:16:42I'm begging you.
00:16:43I can't do it.
00:16:45Okay.
00:16:46Yes, I'll see you at the house.
00:17:14Okay.
00:17:34What's in the barrels?
00:17:36Components.
00:17:37Construction blocks.
00:17:38Amino acids, fructose,
00:17:40accelerants, you know.
00:17:41They're just primordial fluids.
00:17:43They're necessary to make a...
00:17:44human, right?
00:17:51There are three capsules.
00:17:54Just three. I need four.
00:17:55Yes, I know.
00:17:56But there weren't four.
00:17:58I need four capsules, Ed.
00:17:59Maybe I can get another one
00:18:01in a few months.
00:18:02Maybe.
00:18:03It's not possible that there aren't four.
00:18:05What do you want me to do now?
00:18:06Each one costs 1,700,000 dollars.
00:18:08I'm not a magician.
00:18:09Understand?
00:18:10I can't make another capsule appear.
00:18:13Okay.
00:18:19I'm sorry, William.
00:18:43Yes.
00:18:50William?
00:18:53What are you doing?
00:18:57Choose a name.
00:19:02No.
00:19:03No, no, no, no, no.
00:19:04There are no more capsules.
00:19:07Take a piece of paper.
00:19:09No, forget it.
00:19:10You do it.
00:19:11I'm asking you.
00:19:12You have to help me.
00:19:13Please, take a piece of paper.
00:19:14No, I won't.
00:19:15Choose a name.
00:19:16No, you have to do it.
00:19:17It was your decision.
00:19:18You have to choose.
00:19:21Choose a damn name.
00:19:43No.
00:20:01You have to monitor the levels.
00:20:03The levels are everything.
00:20:04I planted the DNA capsules,
00:20:06but you must control them all the time.
00:20:08Don't lose sight of them.
00:20:09If there's no chemical balance,
00:20:10the clones will die.
00:20:12No se puede empezar de nuevo, así que debes vigilar los niveles.
00:20:14De acuerdo. Estarán listos al mismo tiempo, ¿verdad?
00:20:20Bien.
00:20:22Mierda. Esto se puso mucho más difícil.
00:20:29Dime que puedes hacerlo.
00:20:32Sí, sí, sí. Solo tengo que compensar algo.
00:20:35Ed?
00:20:35Sí, sí, sí. Sí, sí, se puede hacer.
00:20:39Espera, trae tu generador.
00:20:42Por si se corta la energía.
00:20:43No tengo un generador, Ed.
00:20:46Okay.
00:20:47¿Hay algo que debería saber?
00:20:48Sí, requieren energía constante.
00:20:51Siempre. Si hay un leve corte de energía de 7 segundos, afectará los niveles.
00:20:55Y ya te dije lo importantes que son. Necesitamos un generador.
00:20:58Son las 12 a.m.
00:21:00No hay nada abierto.
00:21:01¿Qué esperas que te diga? ¿Qué quieres de mí? No puedo pensar en todo.
00:21:04Demonios, estoy tan metido en un lío conmigo mismo.
00:21:08Y tú también lo estás.
00:21:13¿Hace falta algo más?
00:21:15No creo que es todo.
00:21:27Esas son muchas baterías.
00:21:36En 17 días saldrán.
00:21:38Tienes que averiguar cómo darles conciencia histórica.
00:21:41Sí, por algún milagro podemos lograrlo.
00:21:47¿Qué hay de Zoe?
00:22:02Todos sus recuerdos están aquí.
00:22:06La borraré.
00:22:12Borraré el recuerdo de ella de los discos.
00:22:15¿Puedes hacerlo?
00:22:17Los humanos pierden la memoria siempre.
00:22:22Proteínas betamiloides.
00:22:26Ovillos neurofibrilares.
00:22:32Corromperé los archivos de la memoria.
00:22:35Y subiré el nuevo mapa neuronal.
00:22:38No la recordarán jamás.
00:22:43Iremos directo al infierno.
00:22:51Gracias.
00:22:53Buena suerte.
00:23:08¿Qué hay de Zoe?
00:23:18Definir parámetros de búsqueda, Zoe.
00:23:22¿Qué hay de Zoe?
00:23:35Localizando todos los patrones y asociaciones.
00:23:39¡Zoe!
00:23:40¡No lo sueltes!
00:23:45Ay, Zoe, cariño, ven aquí.
00:23:47¡La quiero de vuelta!
00:23:52Eliminar patrones y asociaciones.
00:23:59Eliminando.
00:24:07Eliminados.
00:24:21Eliminando.
00:24:45Estado, 14% completo.
00:24:52Mr. Foster, it's the police.
00:24:58Good morning, officers.
00:25:00Are you busy?
00:25:01No. What's going on?
00:25:02Well, I'm sorry to bother you.
00:25:04I'm Officer Perez, and he's Rodriguez.
00:25:06We're investigating some recent car thefts.
00:25:08They stole the batteries from the cars in the block.
00:25:11How strange.
00:25:12Did they also steal it?
00:25:14No, I still have it.
00:25:16Ah, you're lucky.
00:25:18Yes.
00:25:20¿No ha pasado nada raro?
00:25:23Bueno, si ve algo o alguien sospechoso, llámenos.
00:25:26Eso haré, oficial.
00:25:28Que tenga buen día.
00:25:30Sigamos buscando en la siguiente.
00:25:31Vamos.
00:25:35Okay. Muy bien.
00:25:38Ya pasó.
00:25:44Mike Burtel.
00:25:45Edward.
00:25:46Diríjate a nivel N.
00:25:47Señor.
00:25:50Me siento obligado a comentar sobre la notoria ausencia de vida en la oficina.
00:25:55Tú no sabes nada al respecto, ¿verdad?
00:25:58Bueno, solo que tiene neumonía.
00:26:01Anda por ahí con neumonía.
00:26:03¿Anda?
00:26:04Con neumonía, sí.
00:26:05¿Podrías darle un recado?
00:26:07Hablé con la junta hoy.
00:26:09Si el 345 no funciona, cerraremos todo al final del trimestre.
00:26:13¿Cerrar todo?
00:26:15¿Querrás irte recomendado?
00:26:18Ah, sí.
00:26:21Volverá pronto. Ya conoce a William.
00:26:23Tiene un buen sistema inmunológico.
00:26:25Estado 40% completo.
00:26:37Subjeto de prueba 2-2-1.
00:26:39Actualizado. Transferencia de conciencia del sujeto original al clon.
00:26:43Exitosa.
00:26:45La conciencia animal sí puede ser transferida.
00:26:50¿Por qué no la humana?
00:26:53¿Qué más necesito?
00:27:00¿William?
00:27:01Sí.
00:27:02Oye, acabo de hablar con Jones y dijo que si no hacemos que el 345 funcione, cancelará el proyecto.
00:27:07¿Mierda?
00:27:08Sí. Hay 8.7 millones de dólares en equipos Bionine en tu sótano.
00:27:12Si cancelan todo, vendrán a buscarlo.
00:27:14¿Y tienes idea de cómo terminaremos?
00:27:16Completa y absolutamente feritos.
00:27:18¿Entonces qué haremos?
00:27:20Ok, ven aquí ahora.
00:27:21¿Qué? ¿Dónde? ¿A tu casa?
00:27:23Sí, a mi casa.
00:27:24¿Por qué?
00:27:25Para que tú vigiles las cápsulas.
00:27:27Ok, no tienes que gritarme.
00:27:28¡No estoy gritando!
00:27:30Lo siento, no quise gritar.
00:27:31Solo date prisa y viejo, tienes neumonía.
00:27:33¿Qué?
00:27:36Dr. William Foster, acceso concedido.
00:27:42¡Ahí estás! Hola Bill.
00:27:44Cielos, te ves terrible.
00:27:47¿Te traigo algo? ¿Quizás un té de hierbas?
00:27:49¿Qué es lo que tienes?
00:27:51Neumonía.
00:27:52¡Qué valiente!
00:27:58Ah, estás aquí.
00:27:59Revisa los enlaces de datos para trabajar en la unión neural del 345.
00:28:03Sí, solo que ahora no.
00:28:04Jones nos presiona.
00:28:05William, esperamos tu aprobación.
00:28:07Estoy antes.
00:28:08Ok.
00:28:09Ok.
00:28:11¿Estás bien?
00:28:14Estoy bien.
00:28:15¿Por qué?
00:28:16Por nada.
00:28:24De Zoe, para papá.
00:28:26De Zoe, para papá.
00:28:57Hola.
00:28:58Oh, lamento tanto lo de Matt.
00:29:02No se acuerda de mí.
00:29:03Soy su maestra, la señora Barnes.
00:29:06Yo puedo explicarle.
00:29:07Su primo ya me contó.
00:29:08Lamento venir sin avisar, pero Matt no fue a clase en unos días
00:29:11y no pude comunicarme con su esposa.
00:29:13Y sé que no debo tener favoritos, pero...
00:29:16Bueno, quedó todo claro, espero.
00:29:19Felices días, Matt.
00:29:20Gracias.
00:29:22¿Ya no está?
00:29:23¿Qué pasó?
00:29:24Dijo que tenía que usar el baño.
00:29:26Golpeó la puerta por cinco minutos como una psicópata.
00:29:28¿Qué se supone que tenía que hacer?
00:29:29¿Qué le dijiste?
00:29:30Bueno, le dije que Matt tenía varicela y que se fue a quedar con sus abuelos.
00:29:34Sus abuelos están muertos, Ed.
00:29:36¿Cómo voy a explicarlo?
00:29:37No es asunto mío, William.
00:29:39No es asunto mío.
00:29:40No es asunto mío.
00:29:41No es asunto mío.
00:29:42No es asunto mío.
00:29:43No es asunto mío.
00:29:44No es asunto mío.
00:29:45No es asunto mío.
00:29:46No es asunto mío.
00:29:47No es asunto mío.
00:29:48No es asunto mío.
00:29:49No es asunto mío.
00:29:50No es asunto mío, William.
00:29:51No me metas a mí en tu gigantesco agujero de mentiras.
00:29:54¿No llamaste a la escuela para inventar algo?
00:29:56No.
00:29:58¿Qué hay de la clínica donde Mona trabaja?
00:30:00Han pasado cinco días.
00:30:02¿Creíste que nadie notaría que toda tu familia desapareció?
00:30:05Tengo muchas cosas en la mente, Ed.
00:30:07Sí.
00:30:08Lo siento, viejo.
00:30:09Tendrás que lidiar con esto.
00:30:11¿Cómo están?
00:30:12Han crecido un poco.
00:30:20¿Cómo están?
00:30:32123 calls.
00:30:33113 voice messages.
00:30:34Wow.
00:30:39427 messages.
00:30:41Really?
00:30:44New message from Mona Foster for Director Luna.
00:30:47Asunto.
00:30:48Con respecto a Sophie and Matt.
00:30:50Luego de pensarlo, decidimos educar a nuestros hijos en el hogar.
00:30:53Atentamente, Mona Foster.
00:30:54Enviar.
00:31:04Escríbeme.
00:31:05¿Estás bien, viejo?
00:31:06¿Seguimos siendo amigos?
00:31:07Amigo, lo siento.
00:31:08No puedo conectarme.
00:31:09Mi estúpido padre se llevó mi laptop.
00:31:11Todos se enfermaron.
00:31:12Debo irme.
00:31:15Te aconsejo que no seas amiga de Julie.
00:31:16Está loca.
00:31:19¿Qué fue lo que hizo?
00:31:22Estuvo coqueteando con tu chico.
00:31:26¿Mi chico?
00:31:33Hola, preciosura.
00:31:35Hola, Juan.
00:31:37Mis papás están fuera de la ciudad.
00:31:38¿Quieres venir?
00:31:39Yo creo que no.
00:31:42Estoy castigada.
00:31:44¿Por cuánto tiempo?
00:31:49Hasta que tenga 18.
00:31:52¿Crees que cancelen el proyecto?
00:31:53Solo sé que este robot debe estar listo antes de que llegue el próximo donante.
00:31:56Bueno.
00:31:57¿Dónde está?
00:32:02Iniciar comando.
00:32:03Impresión neuronal.
00:32:04Prueba.
00:32:05Iniciar simulación.
00:32:07Ejecutar.
00:32:13Iniciar simulación.
00:32:19Fallo de impresión.
00:32:44¿Sabe que las cosas están complicadas en su casa?
00:32:46No me importa, no quiero más excusas.
00:32:53Simulación.
00:32:54Fallo de impresión.
00:33:03Iniciar simulación.
00:33:04Ejecutar.
00:33:05Iniciar simulación.
00:33:06Fallo de impresión.
00:33:10Iniciar simulación.
00:33:11Ejecutar.
00:33:13¿Qué es lo que falta?
00:33:34Cielos, viejo.
00:33:35Tu aspecto me dice que tramas algo serio.
00:33:37Y no es un buen aspecto para alguien que efectivamente trama algo serio.
00:33:41No estoy listo.
00:33:42No, dije 17 días.
00:33:43Pasaron 17 días.
00:33:44No hay lugar para un no estoy listo.
00:33:46Ed.
00:33:49Ed.
00:33:52Ed.
00:33:55Mierda.
00:33:56Ed.
00:33:58Ed.
00:33:59¿Ves esto?
00:34:01Todavía no sé por qué sucede.
00:34:02Si no sé qué lo causa, ¿cómo sabré que no le pasará a mi familia?
00:34:05Sí, bueno...
00:34:06Diablos, tal vez debiste pensar en eso hace 17 días.
00:34:09Los acelerantes siguen con precisión el perfil de ADN.
00:34:12¿Ok?
00:34:13Si los mantienes ahí, envejecerán.
00:34:15Tu esposa en dos semanas podría tener cáncer, tal vez.
00:34:19Tu hija menopausia.
00:34:20Tu hijo, no sé, calvicie temprana y un testículo caído.
00:34:23Mi punto es que en un par de días, incluso si logras averiguarlo,
00:34:27habrán envejecido años más allá de la edad que tenían cuando murieron.
00:34:32¿Cómo vas a explicar eso?
00:34:35No entiendo.
00:34:36¿Cómo es que no te estás volviendo loco, William?
00:34:39Intento pensar.
00:34:40De acuerdo, bien, sí.
00:34:41Claro, piensa. Yo también lo haré.
00:34:43Pensaré en cómo será la prisión.
00:34:45O cómo será cuando Bayonet nos demande por 30 mil millones de dólares.
00:34:48O...
00:34:49Oye, ¿qué haces?
00:34:54Lo sedaré.
00:34:55Induciré el coma.
00:34:57Eso mantendrá sus mentes en blanco hasta que lo averigüe.
00:35:01¿Y si no lo averigüas?
00:35:03No pueden estar sedados por más de 72 horas.
00:35:05Después de eso, tendrás que tomar una decisión muy difícil.
00:35:10Vacía la cápsula.
00:35:15Sello de cápsula vulnerable.
00:35:34¿La tienes?
00:35:36¡Se está desmalando!
00:35:40¡No!
00:35:53¡Mierda!
00:35:56¡Lo hice! ¡Lo hicimos!
00:35:58¡Es perfecta, viejo!
00:36:01¡Esto es más que exitoso! ¡Es perfecto!
00:36:04¡Mierda!
00:36:10Bien.
00:36:12Alimentará sus cuerpos por un tiempo.
00:36:14Y puedo traerte más mañana.
00:36:18Gracias.
00:36:21No es nada.
00:36:26Tienes tres días, amigo.
00:36:30Sí.
00:36:32Nos vemos mañana.
00:36:35Sí.
00:36:36Hicimos un par de clones.
00:36:39Puedes agregarlo a tu currículum.
00:36:52Margaret, reactiva el cuerpo.
00:36:56Sargento Kelly, puede oírme.
00:37:01¿Quién soy?
00:37:04¿Quién soy?
00:37:09¿Quién soy?
00:37:21Te extraño, Sof. ¿Cuándo regresas?
00:37:27Sargento.
00:37:31Sargento.
00:37:34Desactiva el cuerpo. La impresión falló.
00:37:37¡Déjame!
00:37:40¡Déjame!
00:37:41¿Quién soy?
00:37:43Desactiva el cuerpo.
00:38:06¿Quién soy?
00:38:36¿Quién soy?
00:38:52¿Crees que sería capaz?
00:39:00Lo siento.
00:39:06Lo siento.
00:39:20¿Qué?
00:39:21Bill, ¿acaso me estás evitando?
00:39:24Bill.
00:39:26Bill.
00:39:27¿Qué?
00:39:28¿Te das cuenta de cuánto dinero se ha invertido en este proyecto?
00:39:32La gente cuenta contigo. Yo cuento contigo.
00:39:35Y casi se nos acaba el tiempo.
00:39:37Oh, mierda.
00:39:38¿Qué dijiste?
00:39:41¿Me escuchas?
00:39:42Bill, ¿sigues ahí?
00:39:53Buscamos en el lugar equivocado.
00:39:54Estás demasiado cerca, amigo. No entiendo qué...
00:39:56No, no es la mente. No es el cerebro. Es el cuerpo.
00:39:59¿El cuerpo?
00:40:00Es tan obvio. Es tan elegante. Tan simple.
00:40:04¿De acuerdo? ¿Qué te parece si primero intentas relajarte?
00:40:08Ven conmigo, Edward.
00:40:09¿Qué?
00:40:22Sin actividad.
00:40:24Mira esto.
00:40:30Su mente está en blanco. En estado de coma.
00:40:33Nunca ha experimentado un momento de conciencia.
00:40:35Sin embargo, respira. Su corazón bombea.
00:40:38Pero eso no es un signo de conciencia. Son funciones involuntarias.
00:40:41Controladas por el cerebro.
00:40:42Su cerebro sabe que tiene un cuerpo.
00:40:44Este cuerpo específico.
00:40:47Es lo que me faltaba. Por eso el 345 no funcionó.
00:40:50Tiene electrodos y cables conectados a cero y titanio.
00:40:53Estamos replicando un cerebro biológico en una mente sintética.
00:40:56Pero eso no lo sabe.
00:40:57Está buscando su cuerpo, su corazón, sus pulmones.
00:41:00Pero no puede encontrarlos.
00:41:01Entonces el cerebro retíneo inferior se descontrola y cree que se muere.
00:41:05Reacciona ante eso.
00:41:06Y así nunca alcanza la conciencia histórica.
00:41:08¡Demonios!
00:41:09¿Sí?
00:41:10Es como un rechazo de trasplante.
00:41:12Solo tenemos que engañar a la mente sintética
00:41:14para que crea que tiene su cuerpo biológico con toda su sangre y huesos propios.
00:41:18Esa es la solución.
00:41:19Esa puede ser la del 345.
00:41:21Pero ¿qué tiene que ver esto con tu familia?
00:41:23No son robots, William.
00:41:24Tiene mucho que ver con mi familia.
00:41:27Quiero replicar su mente en su propio cuerpo.
00:41:33Sé que esto va a funcionar.
00:41:35¿Estás seguro?
00:41:36Solo tendremos una oportunidad.
00:41:39Prepárate para iniciar la impresión neuronal.
00:41:52¿Listo?
00:41:53Como si eso importara.
00:41:57Ok.
00:42:00Inicia la impresión neuronal.
00:42:03Inicia el protocolo biológico.
00:42:11Sujeto Mona Foster.
00:42:17Vigila la corteza sensorial de Mona.
00:42:19Bien.
00:42:21Voy hacia el temporal.
00:42:23Parietal.
00:42:25Límbico.
00:42:27Signos vitales.
00:42:28Todo luce bien.
00:42:32Estados en orden.
00:42:34Funciones en orden.
00:42:39Iniciando impresión neuronal.
00:42:45Increíble.
00:42:47Increíble.
00:42:49Imprimiendo.
00:42:52Impresión completa.
00:43:12No entiendo qué pasa. No reacciona.
00:43:14¿Puedes oírme, Mona?
00:43:24Mierda.
00:43:25La está rechazando.
00:43:26Diablos, ¿qué vamos a hacer ahora?
00:43:28Espera.
00:43:45¿William?
00:43:49Mi amor.
00:43:56Un momento.
00:43:57¿William, qué crees que haces?
00:43:59La estoy poniendo a dormir.
00:44:01No dejaré que ella y los niños despierten con la casa así.
00:44:04Sí.
00:44:05Sí, bien pensado.
00:44:07¿Tienes idea de lo que hiciste?
00:44:09Sí.
00:44:10Sí, bien pensado.
00:44:12¿Tienes idea de lo que hiciste?
00:44:14Este es el proyecto más genial en el que trabajé en toda mi vida.
00:44:18Tú, cualquier persona en el mundo.
00:44:20Sé que no podemos contárselo a nadie, pero...
00:44:22Oh, cielos.
00:44:24¿Sabes?
00:44:25Estamos hablando del premio Nobel, ¿verdad?
00:44:27Foster Whittle.
00:44:28Olvídalo.
00:44:29Whittle Foster.
00:44:30No tiene por qué ser alfabético.
00:44:31Podemos hacer lo que tú quieras.
00:44:40Bueno, yo...
00:44:41espero que resulte.
00:44:44Lo hicimos.
00:44:45Sí.
00:44:48Adiós.
00:44:53Muy bien, de acuerdo.
00:44:55Te veo en la oficina.
00:45:09Adiós.
00:45:39Adiós.
00:46:09Adiós.
00:47:09Buenas.
00:47:40¡Niños!
00:47:52Buenos días.
00:47:53Buenos días.
00:47:55¿Qué tal? ¿Cómo amanecieron?
00:47:57Tengo hambre.
00:47:58Yo también.
00:47:59Me siento genial. ¿Voy a salir a correr?
00:48:01¿Correr afuera?
00:48:02Te ves cansado.
00:48:03¿Dormiste bien?
00:48:04Sí.
00:48:05¿Sí?
00:48:08Bien, te veré más tarde.
00:48:09Papá.
00:48:10Papá.
00:48:11¿Me haces panqueques?
00:48:13Sí.
00:48:15Sí, puedo hacerte panqueques, Mario.
00:48:20Sophie.
00:48:21¿Quieres panqueques también?
00:48:22Sí.
00:48:24Genial.
00:48:25Genial.
00:48:36Su pedido, señor.
00:48:38¿Me harías tostadas?
00:48:39Sí, tostadas para la dama.
00:48:42Un segundo.
00:49:06¡Qué asco!
00:49:07Mamá, esta leche se agrió.
00:49:08¿Fuiste de compras?
00:49:09La compré el otro día.
00:49:10Está vencida.
00:49:11Nos vendieron leche caducada.
00:49:13Sí.
00:49:14Alguien me tendrá que dar una explicación.
00:49:16Yo me encargaré.
00:49:21Trabajo.
00:49:22Tengo que...
00:49:23Tengo...
00:49:24Okay.
00:49:29¿Sí?
00:49:30Hola, soy yo.
00:49:31Un donante llegará en 30 minutos.
00:49:33Ve al laboratorio cuando puedas.
00:49:34La familia despertó.
00:49:35Felicitaciones, pero disfrutarán por muy poco
00:49:37si no arreglamos el 345.
00:49:39Si cancelan el proyecto, nos exponemos.
00:49:41Mark, cuidado.
00:49:42¿Me estás escuchando?
00:49:44William, ¿puedes oírme?
00:49:46¿Hola?
00:49:47Sí, okay.
00:49:48Enseguida voy.
00:49:49¡Diablos!
00:49:52Hijo, ¿estás bien?
00:49:54Sí, estoy bien.
00:49:57¿Qué tienes?
00:49:58¿Pareces otra persona?
00:50:00Tengo que ir al laboratorio.
00:50:02Estaremos bien, amor. Anda.
00:50:04Es que odio ir a trabajar un sábado.
00:50:07Estaré aquí cuando vuelvas.
00:50:09Okay.
00:50:20Ocho en punto.
00:50:21Las pruebas se llevan a cabo a las ocho en punto.
00:50:24Las pruebas se llevan a cabo a las ocho en punto.
00:50:30Tejido neuronal intacto.
00:50:31La integridad del protoplasma es del 60%.
00:50:34Aquí veo 55.
00:50:36Aún así, la corteza se ve estable.
00:50:37¿Estás de acuerdo?
00:50:44William.
00:50:46Negativo.
00:50:49El daño es severo.
00:50:55¿Qué tiene, viejo?
00:50:56¿Es abandonante?
00:50:57No puedo hacerlo.
00:50:59Hacer pasar a otra persona por esto.
00:51:02Bueno, no es momento ideal para adquirir conciencia.
00:51:05Prepárate para ir a prisión.
00:51:07Que tu familia sepa.
00:51:08Porque eso sucederá si no conseguimos que el 345 funcione.
00:51:12Será mejor que pienses algo.
00:51:14Pronto.
00:51:25¿Dónde estás?
00:51:26¿Dónde estás?
00:51:27¿Dónde estás?
00:51:28¿Dónde estás?
00:51:29¿Dónde estás?
00:51:30¿Dónde estás?
00:51:31¿Dónde estás?
00:51:32¿Dónde estás?
00:51:33¿Dónde estás?
00:51:34¿Dónde estás?
00:51:35¿Dónde estás?
00:51:36¿Dónde estás?
00:51:37¿Dónde estás?
00:51:38¿Dónde estás?
00:51:39¿Dónde estás?
00:51:40¿Dónde estás?
00:51:41¿Dónde estás?
00:51:42¿Dónde estás?
00:51:43¿Dónde estás?
00:51:44¿Dónde estás?
00:51:45¿Dónde estás?
00:51:46¿Dónde estás?
00:51:47¿Dónde estás?
00:51:48¿Dónde estás?
00:51:49¿Dónde estás?
00:51:50¿Dónde estás?
00:51:51¿Dónde estás?
00:51:52¿Dónde estás?
00:51:53¿Dónde estás?
00:51:54¿Dónde estás?
00:51:55¿Dónde estás?
00:51:56¿Dónde estás?
00:51:57¿Dónde estás?
00:51:58¿Dónde estás?
00:51:59¿Dónde estás?
00:52:00¿Dónde estás?
00:52:01¿Dónde estás?
00:52:02¿Dónde estás?
00:52:03¿Dónde estás?
00:52:04¿Dónde estás?
00:52:05¿Dónde estás?
00:52:06¿Dónde estás?
00:52:07¿Dónde estás?
00:52:08¿Dónde estás?
00:52:09¿Dónde estás?
00:52:10¿Dónde estás?
00:52:11¿Dónde estás?
00:52:12¿Dónde estás?
00:52:13¿Dónde estás?
00:52:14¿Dónde estás?
00:52:15¿Dónde estás?
00:52:16¿Dónde estás?
00:52:17¿Dónde estás?
00:52:18¿Dónde estás?
00:52:19¿Dónde estás?
00:52:20¿Dónde estás?
00:52:21¿Dónde estás?
00:52:22¿Dónde estás?
00:52:23¿Dónde estás?
00:52:24¿Dónde estás?
00:52:25¿Dónde estás?
00:52:26¿Dónde estás?
00:52:27¿Dónde estás?
00:52:28¿Dónde estás?
00:52:29¿Dónde estás?
00:52:30¿Dónde estás?
00:52:31¿Dónde estás?
00:52:32¿Dónde estás?
00:52:33¿Dónde estás?
00:52:34¿Dónde estás?
00:52:35¿Dónde estás?
00:52:36¿Dónde estás?
00:52:37¿Dónde estás?
00:52:38¿Dónde estás?
00:52:39¿Dónde estás?
00:52:40¿Dónde estás?
00:52:41¿Dónde estás?
00:52:42¿Dónde estás?
00:52:43¿Dónde estás?
00:52:44¿Dónde estás?
00:52:45¿Dónde estás?
00:52:46¿Dónde estás?
00:52:47¿Dónde estás?
00:52:48¿Dónde estás?
00:52:49¿Dónde estás?
00:52:50¿Dónde estás?
00:52:51¿Dónde estás?
00:52:52¿Dónde estás?
00:52:53¿Dónde estás?
00:52:54¿Dónde estás?
00:52:55¿Dónde estás?
00:52:56¿Dónde estás?
00:52:57¿Dónde estás?
00:52:58¿Dónde estás?
00:52:59¿Dónde estás?
00:53:00¿Dónde estás?
00:53:01¿Dónde estás?
00:53:02¿Dónde estás?
00:53:03¿Dónde estás?
00:53:04¿Dónde estás?
00:53:05¿Dónde estás?
00:53:06¿Dónde estás?
00:53:07¿Dónde estás?
00:53:08¿Dónde estás?
00:53:09¿Dónde estás?
00:53:10¿Dónde estás?
00:53:11¿Dónde estás?
00:53:12¿Dónde estás?
00:53:13¿Dónde estas?
00:53:14¿Dónde estas?
00:53:15¿Dónde estas?
00:53:16¿Dónde estas?
00:53:37¡Qué diablos!
00:53:39Mamá, ¿viste mi celular?
00:53:40No, el mío también está perdido.
00:53:41¿Dónde lo dejaste?
00:53:42No tengo idea.
00:53:43Troll, ¿tomaste mi celular?
00:53:45No.
00:53:46No puede ser.
00:54:00Ed.
00:54:02Hey.
00:54:05¿Estás llorando sangre, viejo?
00:54:08William, es...
00:54:10Lo hice.
00:54:11¿En ti mismo? ¿Te volviste loco?
00:54:13¿Has considerado la posibilidad de que te hayas vuelto completamente loco?
00:54:16Podría matarte.
00:54:17Voy a hacerlo, escucha.
00:54:19Voy a cargar mi propio mapa neuronal en el 345.
00:54:22Seré yo quien esté ahí adentro.
00:54:24Perfecto, me hace sentido.
00:54:25Edward, William.
00:54:26Hola, Phil.
00:54:30Empezamos con un escáner de mi cuerpo.
00:54:32Teniendo esos datos, crearé un algoritmo que se vinculará con mi impresión neuronal en el 345.
00:54:37Ok, entonces escribirás un algoritmo que engañará al cuerpo sintético para que crea que se trata de su cuerpo real.
00:54:43Así es.
00:54:45Y con mi mente adentro, podremos verificar que lo sintético adquirió conciencia histórica.
00:54:50Porque podré preguntarme a mí mismo.
00:54:53Yo seré la base.
00:54:55Yo tendré el control.
00:54:56Todo estará en mí.
00:55:01Escribiré el algoritmo esta noche.
00:55:03Ok, aún vamos.
00:55:05¿A comprar árboles mañana?
00:55:20Algo anda mal.
00:55:22¿Qué cosa?
00:55:23No lo sé, pero algo en mí anda mal.
00:55:25No puedo recordar quise me anoche.
00:55:27Tampoco haber tomado vacaciones de Navidad.
00:55:29¿Viajamos en yate?
00:55:31No recuerdo haber viajado en yate, William.
00:55:33Algo en mi interior anda mal.
00:55:34Oh, mi amor.
00:55:38¿Dónde están todos?
00:55:40Duermen.
00:55:42Sophie tiene fiebre, pero no es nada.
00:55:45Puede que tengas lo mismo que Sophie.
00:55:48Puede ser.
00:55:51¿Por qué no te acuestas?
00:55:53Te sentirás mejor mañana.
00:55:55Sí.
00:55:58Déjate.
00:56:01Sí.
00:56:16Biológico sintético.
00:56:18Algoritmo de impresión.
00:56:23Apoyo en directiva 2.5.
00:56:27Nivel 45.
00:56:29NX 1.7.
00:56:31Suprimir directiva.
00:56:33Así me gusta.
00:56:35Compilando algoritmo.
00:56:37Guardando.
00:56:56¿Qué pasa?
00:57:04¡Mamá!
00:57:06¡Papá!
00:57:07¡Sophie!
00:57:08¡Papá, no puede ser!
00:57:09¡Papá, mamá está muerta!
00:57:10¿Qué?
00:57:11¡La vi morir!
00:57:12¡La vi morir, papá!
00:57:13¡No!
00:57:14¡Papá está muerta!
00:57:15No, solo fue una pesadilla.
00:57:16Mami está bien.
00:57:17¡La vi morir!
00:57:18Tranquila.
00:57:19Oye, no.
00:57:20No.
00:57:21Si habló todo, va a estar bien.
00:57:23Vuelve a dormir.
00:57:24Se sentía real.
00:57:25Descuida, mamá, está bien.
00:57:26¿Seguro?
00:57:27Sí.
00:57:28Está bien.
00:57:30Fue solo una pesadilla.
00:57:32OK.
00:57:33Todo estará bien.
00:57:35Shh.
00:57:55¿Puedo ver con mi pequeño ojo una cosa que es...?
00:58:03Apodera.
00:58:04Y posiblemente adoptado.
00:58:05Sería allí.
00:58:06Rescribiendo patrones y asociados.
00:58:08¡Mamá!
00:58:09¡No!
00:58:19Tranquila.
00:58:20Ya no está.
00:58:23Como si nunca hubiera pasado.
00:58:25William, ¿qué es todo esto?
00:58:32Mona, ¿podemos ir arriba?
00:58:34¿Qué le hiciste a Sophie?
00:58:36Solo le di un sedante leve.
00:58:38¿Sedante?
00:58:39Ella está bien.
00:58:40¿Qué?
00:58:41Mona, vamos, hablemos arriba.
00:58:42No.
00:58:43William, explícame ahora.
00:58:52Tuvimos un accidente.
00:58:54Tú y los niños murieron.
00:58:57Yo los reviví.
00:59:02Son réplicas.
00:59:10Quita esa cosa de su cabeza.
00:59:23¿Estoy muerta?
00:59:26Estás viva.
00:59:28Eres tú.
00:59:30Nuestro hijo Matt está vivo también.
00:59:32Sophie...
00:59:35Nadie tiene que saberlo.
00:59:39Nadie tiene que saberlo.
00:59:43Nadie tiene que saberlo.
00:59:47Nadie tiene que saberlo.
00:59:52¿Cómo pudiste hacerlo?
00:59:56Tuve que ver a nuestros hijos morir.
01:00:01Sostuve tu cuerpo sin vida en mis brazos y creí...
01:00:06poder revivirte.
01:00:09¿Qué habrías hecho tú?
01:00:21Yo.
01:00:36¡Ed!
01:00:37¡Toda!
01:00:38I think it's correct.
01:00:52How are you?
01:00:52I'm good.
01:00:54What's up?
01:00:54Hello.
01:00:55Good morning, William.
01:00:58Hi, Ed.
01:00:59How are you?
01:01:01I'm fine and you?
01:01:02Great.
01:01:04Hey, Mati come join me.
01:01:05I want this one.
01:01:06They're fake. I don't like them.
01:01:10I think they're cute.
01:01:13Let's look at some more, son.
01:01:17Mom, do you want a real one?
01:01:18They don't have big ones.
01:01:19But...
01:01:21They're all around.
01:01:22Look how cute this one is.
01:01:24Yeah.
01:01:27Let's get a real one.
01:01:36Maybe we should go back home.
01:01:39What?
01:01:40We just got here.
01:01:41Are you serious?
01:01:43Matt, that's your glass.
01:01:44Idiot.
01:01:45What?
01:01:51Hey, Dad.
01:01:52Who's Zoey?
01:01:55Zoey?
01:01:56It's written on my closet with crayons.
01:01:59There was a litter in that room.
01:02:00There was a litter?
01:02:01Yeah.
01:02:02I don't know.
01:02:03There was a litter in that room.
01:02:05There was a litter?
01:02:06Are you sure?
01:02:07I remember the pictures from the hallway.
01:02:08I'm not crazy.
01:02:09Honey, what we're talking about could be confusing.
01:02:14And I remember how you look when you lie.
01:02:24Merry Christmas, Bill.
01:02:27Is it lamb what I smell?
01:02:29I interrupt dinner, don't I?
01:02:31Mona.
01:02:33You look beautiful.
01:02:34Mr. Jones.
01:02:36You're so lucky, Bill.
01:02:37It's a pleasure to have you.
01:02:39Would you like to join me?
01:02:40Beautiful and generous.
01:02:42I know women like you.
01:02:43Thank you, but I don't want to bother you.
01:02:45William, can we talk?
01:02:47I promise I'll set him free in five minutes.
01:02:52I won't forget.
01:03:02What brings you here?
01:03:04I want to ask you a question.
01:03:06Did you ever think this was too easy?
01:03:13I don't know what you're talking about.
01:03:15Oh, let me think.
01:03:17Subjects 346, 347, 348.
01:03:21Property of Bayonne and Bill.
01:03:23Desperation led many talented men to achieve the impossible.
01:03:26Fate caused that accident.
01:03:28I wanted to see where you were going.
01:03:30You impressed me, but now I have a problem.
01:03:33Three, actually.
01:03:36Do you know what would happen if someone found out about this?
01:03:39It doesn't have to be like this.
01:03:41No one will know what happened.
01:03:42Mona knows.
01:03:43Will you wait for Sophie and Matt to ask questions?
01:03:45Maybe her friends will.
01:03:47Lying is a disaster.
01:03:48I don't like to deal with disasters because they're a risk.
01:03:50The simple thing is safe.
01:03:53Those three subjects here are loose.
01:03:55It's something I can't tolerate.
01:03:58I can make 345 work.
01:04:00That's what they're looking for.
01:04:02Bayonine will become the most successful biomedical company in the world.
01:04:05William, ask yourself a question.
01:04:08Why would we spend money on saving dead soldiers?
01:04:11Don't you realize?
01:04:13Come on.
01:04:14That's not how you win wars.
01:04:16We're not a biomedical company.
01:04:19My name isn't even Jones.
01:04:22You managed to discover how to transfer human consciousness to a simple machine.
01:04:26Imagine the best pilot in the world in charge of a thousand drones.
01:04:29The mind of a hacker loaded inside a virus.
01:04:32Do you have any idea how much that costs?
01:04:35Bill, isn't that exciting?
01:04:38What will happen to my family?
01:04:39Your family died in that accident, Bill.
01:04:42The algorithm.
01:04:43Get me the algorithm.
01:04:45And then, finish the dinner.
01:04:47Take the kids to bed.
01:04:49Heavens.
01:04:50Make love to your wife.
01:04:52And do that thing you couldn't do the first time.
01:04:55Now you can say goodbye.
01:05:00That's my gift to you.
01:05:09I'll go get the algorithm.
01:05:12Jones.
01:05:13Wait for me outside.
01:05:41You see?
01:05:42A wise man knows how to do the right thing.
01:05:55You're going to make me mad, aren't you?
01:06:11Okay.
01:06:20William, you're scaring the kids.
01:06:22And Mr. Jones?
01:06:23Mom, Dad.
01:06:24Are they getting a divorce?
01:06:25Maybe.
01:06:26Go to your rooms.
01:06:28Where's the aluminum foil?
01:06:29Next to the sink.
01:06:36William, I need to know what's going on.
01:06:39Who's Zoey?
01:06:42Zoey was our daughter.
01:06:44I couldn't revive them all.
01:06:46I couldn't save them all.
01:06:48There weren't enough capsules.
01:06:51I erased her memories.
01:06:54You took my daughter's memories.
01:06:58I'm sorry.
01:06:59And I don't blame you if you want to hate me for the rest of your life.
01:07:02But now, we have to go.
01:07:05Bayonet isn't a medical company.
01:07:08I don't even know what they are anymore.
01:07:10But they want to kill you.
01:07:12You and the kids.
01:07:13Unless we leave right now.
01:07:15And don't defy all the natural laws that exist to lose you again.
01:07:21Mona, we have to go.
01:07:25Kids, let's go!
01:07:38Let's go!
01:07:58Watch out!
01:08:08Let's go.
01:08:25What's going on?
01:08:26Matt, Sophie.
01:08:29There are people who want to hurt us.
01:08:31Stay calm and we'll be fine.
01:08:33We'll use his yacht to escape.
01:08:38Let's go.
01:08:55How disappointing, Bill.
01:08:57Very disappointing.
01:09:01Sir, they're escaping.
01:09:05Don't aim at their heads.
01:09:07This is your fault.
01:09:08I didn't do anything.
01:09:13How did they find us?
01:09:14Didn't you see it on TV?
01:09:15They tracked Sophie's cell phone.
01:09:16It's not true. Shut up.
01:09:20It might be something from the car.
01:09:21Maybe it's the GPS.
01:09:22It's not the car or the cell phones.
01:09:24Bayonet puts tracers on their subjects.
01:09:28They're in their bodies.
01:09:38William!
01:09:39Dad!
01:09:40They're going to kill us!
01:09:48We're fine.
01:09:49Nothing happened.
01:09:50Stay calm.
01:09:51Are you okay?
01:09:52Stay calm.
01:09:54How do you remove the tracer?
01:09:56They're in the capsules.
01:09:57They stick to the spine.
01:09:59They're stimulated by the central nervous system.
01:10:01They can't be removed.
01:10:03What are you talking about?
01:10:04Let's go to the clinic.
01:10:06But we have to go back.
01:10:07Let's go to the clinic.
01:10:09Okay.
01:10:35Sophie, lie down here.
01:10:36Lie down?
01:10:37Dad, why?
01:10:38Calm down.
01:10:39Get on the stretcher.
01:10:40It's okay.
01:10:41If you're stimulated by the nervous system,
01:10:42this will deactivate them.
01:10:43Red, white, black.
01:10:44I don't understand what you're saying.
01:10:46You'll be fine, Sophie.
01:10:47Calm down.
01:10:48Mom, what are you doing?
01:10:49They did something bad to us.
01:10:50I'll deactivate it.
01:10:51I know you're scared,
01:10:52but you'll have to relax and trust me, okay?
01:10:54Mom, I don't want to.
01:10:55You'll be fine.
01:10:57Mom!
01:11:04Hello?
01:11:05I could give him a heart attack.
01:11:06What?
01:11:07Mom!
01:11:09It should be here, inside the hospital.
01:11:11Now!
01:11:12Calm down.
01:11:15Shit, let's go in.
01:11:27Be careful, Mati.
01:11:28It's not as bad as it looks.
01:11:30Now!
01:11:34We have one less.
01:11:35They have to be upstairs.
01:11:37Hey!
01:11:38Hey!
01:11:39What are you doing here?
01:11:45Dad, hurry.
01:11:51Honey, try to calm down.
01:11:54This way.
01:11:55To the left.
01:11:56Here.
01:11:57Dad, someone's coming.
01:12:01Damn it.
01:12:03Now.
01:12:04Now.
01:12:23They were here.
01:12:30Objectives are out.
01:12:31Tracers don't work.
01:12:32We're lost.
01:12:35It's Jones.
01:12:36I have a question for you.
01:12:43I want you in the car with the kids.
01:12:45I want to be sure.
01:12:46I'll go see if I can find the yacht.
01:13:05Come on.
01:13:07Let's go.
01:13:33Sebo's box.
01:13:35When is he coming, Dad?
01:13:36Honey, be quiet.
01:13:38The keys are inside.
01:13:46You said Sebo's box.
01:13:56Mom!
01:13:57Mom!
01:13:58Mom!
01:14:01Mom!
01:14:02Mom!
01:14:03Mom!
01:14:04Mom!
01:14:05Mom!
01:14:06Mom, help me!
01:14:07Dad!
01:14:08Dad!
01:14:09Dad!
01:14:10Dad!
01:14:11Mom!
01:14:12Dad!
01:14:13Dad!
01:14:17We have his family.
01:14:18Kade Foster.
01:14:20He'll come for them.
01:14:33Mom!
01:14:43Well done, Eddie.
01:14:44Here are the keys.
01:14:49Bastard.
01:14:50No, listen.
01:14:51Everything will be fine if only William cooperates.
01:14:53Really?
01:14:54Idiot.
01:14:55They'll kill us.
01:14:56Mom!
01:14:57What are you doing?
01:14:58Guys, I have sandwiches in my office.
01:14:59Take them.
01:15:00No, Mom!
01:15:01Mom!
01:15:03Mom!
01:15:14Foster is here.
01:15:15Yes, sir.
01:15:19Listen, Mona.
01:15:20We stole millions of dollars from the Bayonine team to get you.
01:15:23Get me?
01:15:24Yes, to get you.
01:15:25To revive you.
01:15:26You were dead, remember?
01:15:27I had to get rid of the bodies.
01:15:28Their bodies.
01:15:30But I couldn't.
01:15:31And then Jones found out.
01:15:32And look, if we negotiate, nothing will happen.
01:15:35Don't touch my wife!
01:15:40What about the kids?
01:15:41They took them.
01:15:42They're over there.
01:15:43William, I'm sorry.
01:15:44This didn't have to happen.
01:15:45It was out of control.
01:15:46It's okay, Ed.
01:15:48Everything will be fine.
01:15:50I already destroyed the algorithm.
01:15:52I noticed.
01:15:53The only place where that algorithm exists is in my head.
01:15:56If you want it, we'll get out of here.
01:15:58You won't see us again.
01:15:59My family and I will leave.
01:16:00Are you trying to negotiate?
01:16:04You need me.
01:16:05Maybe.
01:16:08But not your wife.
01:16:09Jones, wait!
01:16:16Nor him.
01:16:18Wait!
01:16:19I'll do it!
01:16:20I'll do it!
01:16:21I'll give you the algorithm.
01:16:23I know.
01:16:29If you trust him, he'll kill us.
01:16:32I love you.
01:16:59I love you.
01:17:10I love you.
01:17:28I love you.
01:17:38Activate.
01:17:58Activate.
01:18:16The algorithm.
01:18:17Is it there?
01:18:18Yes, it's there.
01:18:20Now release my family.
01:18:22Why are you still doing that?
01:18:24This thing...
01:18:25It's a replica.
01:18:26You really don't understand?
01:18:28The experiment is over, Bill.
01:18:30You're wrong.
01:18:33Jones.
01:18:35I came to find my family.
01:18:48The kids! Hurry!
01:18:55The kids!
01:19:26Come on.
01:19:32Mom, what are you doing?
01:19:34Where are you going?
01:19:36I need to go find something.
01:19:39I'm going to find something.
01:19:46William!
01:19:47William!
01:19:49That's enough!
01:19:55William!
01:20:01Tell me how you feel.
01:20:09This may sound strange,
01:20:11but I feel like myself.
01:20:20Bill.
01:20:26You know they'll send someone else when I leave.
01:20:30Sooner or later they'll find you.
01:20:32Not if we work together.
01:20:35Bill, try to negotiate.
01:20:40What if we told you there's another way, Jones?
01:20:43Give us what we want,
01:20:45and you'll live again as a very rich man.
01:20:50What are you saying?
01:20:52What are you saying?
01:20:54We have a deal.
01:20:58I'll see you later, Bill.
01:21:07I'll take care of this, William.
01:21:09Are you sure?
01:21:11That means you'll stay.
01:21:13There's no other way.
01:21:15Take care of the family.
01:21:19We'll be fine.
01:21:22We'll be fine.
01:21:42Bill.
01:21:52Bill.
01:22:06Seventeen days later.
01:22:15State?
01:22:17100% complete.
01:22:23Where do you think you're going?
01:22:45Zoe.
01:22:53Dubai, United Arab Emirates.
01:23:06Mr. Kizam, I'm glad you could come.
01:23:11Believe me, you won't regret it.
01:23:13Because, I ask you,
01:23:15what price could you put on a safe?
01:23:18Please.
01:23:32Oh, Bill.
01:23:33It's time to go to work.
01:23:41Start the mapping sequence.
01:23:43Start the mapping sequence.
01:24:13Start the mapping sequence.
01:24:15Start the mapping sequence.
01:24:17Start the mapping sequence.
01:24:19Start the mapping sequence.
01:24:21Start the mapping sequence.
01:24:23Start the mapping sequence.
01:24:25Start the mapping sequence.
01:24:27Start the mapping sequence.
01:24:29Start the mapping sequence.
01:24:31Start the mapping sequence.
01:24:33Start the mapping sequence.