• 2 days ago
Réplicas Película Completa en Español Latino
Réplicas Película Completa en Español Latino
Réplicas Película Completa en Español Latino

Category

😹
Fun
Transcript
00:00:00Replicas
00:00:14Archivo Puerto Rico
00:00:31This is Zoe, for Dad.
00:00:36Bayonet Industries. Experimental Research Center.
00:00:41They have just landed. The donor has arrived. I repeat, the donor has arrived.
00:00:46We have to start the game now!
00:00:52The donor signed the papers. Do you have them?
00:00:54Yes, we have it.
00:00:55Replicas
00:00:59Attention, the donor is on his way to the lab. All technicians and staff present in the operating room.
00:01:05I repeat, all technicians and staff present in the operating room.
00:01:08Replicas
00:01:23How long ago was the heart attack?
00:01:257 hours and 15 minutes.
00:01:29Proceed.
00:01:38Stay alert.
00:01:42Neuronal tissue intact. Protoplasma integrity looks good. We have a healthy cortex. Do you agree?
00:01:48I agree.
00:01:50It's your decision, William.
00:01:56This man died, but we still have access to his neurological data.
00:02:01We're going to give his biological brain new life in this synthetic brain, replicating the human mind.
00:02:10Ed, start the mapping sequence.
00:02:17Positioning is optimal.
00:02:19Objective located.
00:02:20We have the objective.
00:02:22Ready for the neural probe?
00:02:24Ready for the probe.
00:02:25Ready.
00:02:27Start data extraction.
00:02:35Storage in progress.
00:02:40Extracting neural data. Complete neural mapping.
00:02:43Okay, mapping confirmed. Take him to the donor.
00:02:57Ready to start neural printing.
00:03:04Start.
00:03:27Scott, try protocol Alpha 9 in the parietal.
00:03:40Temporal axonal in line. Looks good.
00:03:46Frontal in line. Looks good.
00:03:49Agreed.
00:03:52New Z connection.
00:03:54New Z. Total protocol connection. 3, 4, 5.
00:03:59Beta 1. Double cycle application.
00:04:03P1. Site parameters. A, B and C. Primary reaction.
00:04:09Stasis defined per hour.
00:04:11Exceptional.
00:04:13Translation.
00:04:15Finish.
00:04:16Confirmed.
00:04:18Indicators activated. Functions activated.
00:04:25Impression complete.
00:04:28Margaret, reactivate the body.
00:04:48Sergeant Kelly.
00:04:50Sergeant Kelly.
00:05:01Can you hear me?
00:05:04Sergeant.
00:05:12Who am I?
00:05:15Who?
00:05:17Who?
00:05:19Sergeant.
00:05:20You were transported to a robotic body.
00:05:28Relax. We're reactivating it.
00:05:31It'll take a few moments.
00:05:37Who am I?
00:05:38Sergeant.
00:05:40Relax.
00:05:42Who am I?
00:05:44Sergeant.
00:05:47Who?
00:05:48Sergeant.
00:05:49Sergeant Kelly.
00:05:50Who am I?
00:05:51Sergeant Kelly.
00:05:53Deactivate it. Impression.
00:05:56Don't touch me!
00:05:57The system is damaged.
00:05:59Stop!
00:06:04Who am I?
00:06:17R-T-X. Code R-7. R-T-X.
00:06:19He spoke to us.
00:06:20They've done it in the past.
00:06:21No, they've only vocalized before. They've made noise. He spoke to us.
00:06:24You can't imagine how great that would have been eight months ago.
00:06:26Now, it's just annoying garbage.
00:06:28It's progress. It's undeniable progress.
00:06:30In my world, progress is measured in results, which we don't have.
00:06:33The truth is, I don't know how much longer I'll be able to maintain the project.
00:06:37A colossal failure, and so repetitive, it scares the shareholders.
00:06:42Isn't that true?
00:06:43This is the job of my life.
00:06:44I moved in with my family. I made many sacrifices.
00:06:46I promise you, I'm this close.
00:06:49Well, you're not close enough, Bill.
00:06:53Don't let this ruin your weekend.
00:06:58Shit.
00:07:15Sorry I'm late.
00:07:16No problem.
00:07:17How's everything?
00:07:18The kids haven't packed yet.
00:07:25Dad!
00:07:27Zoe!
00:07:29What can you tell me?
00:07:30What did you do?
00:07:31Matt!
00:07:35Not in here, I know.
00:07:36The troll keeps spying on me with that thing.
00:07:38It's called a drone spy, for some reason.
00:07:40Okay.
00:07:41Okay.
00:07:42Go unpack and don't jump on the furniture again.
00:07:45Hi, Foster family.
00:07:46Ed!
00:07:47Hi, beautiful.
00:07:48Hey, feed him once a day, but not too much.
00:07:50I'll show you where to sell it.
00:07:51Okay.
00:07:53Hey, did you talk to Jones?
00:07:55Something like that.
00:07:56Okay, what did he say? Did he fire you?
00:07:58Did he fire you?
00:07:59No, he didn't fire me.
00:08:00Who did he fire?
00:08:01Daddy!
00:08:02What?
00:08:03He didn't fire me.
00:08:04Well, I was afraid you'd disappear.
00:08:05Wait, what's going on?
00:08:07Our test robot self-destructed today.
00:08:09It was pretty brutal.
00:08:10What's brutal?
00:08:15It spoke to us, Mona.
00:08:16345, the test robot.
00:08:18We managed to make it talk.
00:08:20It spoke?
00:08:21If it talks, it can feel, too.
00:08:23I deactivated it as soon as I could.
00:08:25You can't keep reviving dead people until you've fixed it.
00:08:29How many dead patients have you had to resuscitate?
00:08:32My patients don't self-destruct.
00:08:34That's a good point, William.
00:08:37I think it's best if you find Sophie to talk about this fish.
00:08:43William, I trust your work.
00:08:45But I don't like the way it sounds.
00:08:47People suffer.
00:08:49The first heart transplant took 18 days.
00:08:52And it suffered.
00:08:53Was it a mistake?
00:08:54No, no.
00:08:55I'm about to make a great progress, Mona.
00:08:57Victims of accidents or Alzheimer's.
00:09:00There will be no need to sacrifice more lives.
00:09:02But something prevents the synthetic from reaching a point of historical awareness.
00:09:05Maybe it's the soul that gives us life.
00:09:07It makes us human.
00:09:10We are the sum of what has happened to us and how we have processed it.
00:09:13It's what makes us us.
00:09:14It's all neurochemistry.
00:09:15Is that what you think?
00:09:17Is that what I am?
00:09:19And your children?
00:09:21Just electrical and chemical signals?
00:09:23You have children who love you and a wife who adores you.
00:09:26But for you, it's all science.
00:09:29Do you think I should leave him?
00:09:31Hi.
00:09:32Hi.
00:09:33I'm worried that you might confuse good and evil.
00:09:39I won't.
00:09:41Trust me.
00:09:45Have fun.
00:09:47You're going to pay for this.
00:09:49What was the yacht's name?
00:09:51It was...
00:09:52The woman who sold the yacht.
00:09:54The woman who sold the yacht.
00:09:56It was...
00:09:57The woman who sold the yacht.
00:09:59The keys are in Sebo's box.
00:10:01Don't ask.
00:10:02Very good.
00:10:03Thank you, Seba.
00:10:04I'll see you on Sunday.
00:10:05Okay.
00:10:06Ready?
00:10:07Seatbelts.
00:10:08The Foster family ferry is ready to sail.
00:10:12Really?
00:10:13What a shame.
00:10:14Ready to raise the sail, Captain?
00:10:27I can see with my little eye something that is...
00:10:30Boring.
00:10:31And possibly adopted.
00:10:33It would be me.
00:10:35Dad, when we get there, can we go fishing?
00:10:38Absolutely.
00:10:40When are we going to get there?
00:10:41With this rain, they could fish from the window.
00:10:44You know what they say.
00:10:45If you don't like the weather, wait five minutes.
00:10:50I can't see anything.
00:10:51Can you see something?
00:10:52Stop the car for a moment.
00:10:56Dad!
00:11:02Are they all right?
00:11:03Lightning!
00:11:04Lightning!
00:11:05That was close.
00:11:10Mom!
00:11:11Mona!
00:11:12Mom!
00:11:13No!
00:11:19Mom!
00:11:20Mom!
00:11:22Mom!
00:11:26Mom!
00:11:48Mona!
00:11:49Mona!
00:11:52Kids!
00:11:57It can't be.
00:12:00Sophie!
00:12:02Zoe!
00:12:03Zoe!
00:12:27Oh, Zoe.
00:12:30My little one.
00:12:48Mona!
00:12:50Mona!
00:12:56Oh.
00:13:27William?
00:13:29What happened?
00:13:30Tell me.
00:13:31I told you, don't ask questions.
00:13:33Where is she?
00:13:34Back there.
00:13:35Good.
00:13:57Shit.
00:13:59William.
00:14:01What the hell happened?
00:14:04I need you to do something for my daughter.
00:14:09No.
00:14:10I won't.
00:14:11I won't.
00:14:12They haven't died yet.
00:14:14Not yet.
00:14:15William.
00:14:16We have to call the police.
00:14:18Or do something, man.
00:14:19Look.
00:14:22William.
00:14:23What the hell?
00:14:24William.
00:14:25What the hell?
00:14:26Start the mapping sequence.
00:14:27Understand that we can't do this.
00:14:30Start the mapping sequence, Ed.
00:14:33Start the mapping sequence, Ed.
00:14:53Scanning.
00:14:54Complete.
00:14:55Edward, Weedle.
00:14:56Access granted.
00:15:04Okay.
00:15:05Just because he thinks he can do it,
00:15:07doesn't mean he necessarily can.
00:15:09Do you understand?
00:15:10Human cloning is illegal for a reason.
00:15:12The difficulty of getting it is the least problem.
00:15:14Just tell me what you need.
00:15:15Oh, God.
00:15:16William, I know you're having a hard time,
00:15:18but you have to understand one thing.
00:15:20Okay?
00:15:21The first animals I cloned were all born blind
00:15:23and with their skulls deformed.
00:15:25Their internal organs were no longer internal, old man.
00:15:27If I tell you it's a mistake, it's for a reason.
00:15:29If we're going to take a risk,
00:15:30make sure you're ready to abort.
00:15:34We're not going to make a mistake.
00:15:38Yes, of course.
00:15:41Those are the capsules.
00:15:44Could I clone a human being in them?
00:15:46Technically, yes.
00:15:47I could do it.
00:15:48But, hey, William, if this works,
00:15:51their brains will be like a child's.
00:15:54Do you understand?
00:15:55Like a blank piece of paper,
00:15:56and not a piece of paper.
00:15:57Like a child's.
00:15:58Do you understand?
00:15:59Like a blank piece of paper,
00:16:00and I don't want to rub salt in the wound,
00:16:02much less.
00:16:03But you haven't found the key yet
00:16:04to transfer a mind.
00:16:06Should I remind you what happened
00:16:07every time you tried?
00:16:08We transfer biological brains
00:16:09to other biological brains
00:16:10in cloned animals, Ed.
00:16:11Rats, monkeys.
00:16:12No, in human beings, old man.
00:16:13You know it.
00:16:14It can be done.
00:16:16What's your plan if something terrible happens?
00:16:20The worst has already happened.
00:16:28Ed.
00:16:30No one can know what happened.
00:16:36You must get rid of the bodies.
00:16:41William, I'm not sure...
00:16:42I'm begging you.
00:16:43I can't do it.
00:16:45Okay.
00:16:46Yes, I'll see you at the house.
00:17:14Okay.
00:17:34What's in the barrels?
00:17:36Components.
00:17:37Construction blocks.
00:17:38Amino acids, fructose,
00:17:40accelerants, you know.
00:17:41They're just primordial fluids.
00:17:43They're necessary to make a...
00:17:44human, right?
00:17:51There are three capsules.
00:17:54Just three. I need four.
00:17:55Yes, I know.
00:17:56But there weren't four.
00:17:58I need four capsules, Ed.
00:17:59Maybe I can get another one
00:18:01in a few months.
00:18:02Maybe.
00:18:03It's not possible that there aren't four.
00:18:05What do you want me to do now?
00:18:06Each one costs 1,700,000 dollars.
00:18:08I'm not a magician.
00:18:09Understand?
00:18:10I can't make another capsule appear.
00:18:13Okay.
00:18:19I'm sorry, William.
00:18:43Yes.
00:18:50William?
00:18:53What are you doing?
00:18:57Choose a name.
00:19:02No.
00:19:03No, no, no, no, no.
00:19:04There are no more capsules.
00:19:07Take a piece of paper.
00:19:09No, forget it.
00:19:10You do it.
00:19:11I'm asking you.
00:19:12You have to help me.
00:19:13Please, take a piece of paper.
00:19:14No, I won't.
00:19:15Choose a name.
00:19:16No, you have to do it.
00:19:17It was your decision.
00:19:18You have to choose.
00:19:21Choose a damn name.
00:19:43No.
00:20:01You have to monitor the levels.
00:20:03The levels are everything.
00:20:04I planted the DNA capsules,
00:20:06but you must control them all the time.
00:20:08Don't lose sight of them.
00:20:09If there's no chemical balance,
00:20:10the clones will die.
00:20:12No se puede empezar de nuevo, así que debes vigilar los niveles.
00:20:14De acuerdo. Estarán listos al mismo tiempo, ¿verdad?
00:20:20Bien.
00:20:22Mierda. Esto se puso mucho más difícil.
00:20:29Dime que puedes hacerlo.
00:20:32Sí, sí, sí. Solo tengo que compensar algo.
00:20:35Ed?
00:20:35Sí, sí, sí. Sí, sí, se puede hacer.
00:20:39Espera, trae tu generador.
00:20:42Por si se corta la energía.
00:20:43No tengo un generador, Ed.
00:20:46Okay.
00:20:47¿Hay algo que debería saber?
00:20:48Sí, requieren energía constante.
00:20:51Siempre. Si hay un leve corte de energía de 7 segundos, afectará los niveles.
00:20:55Y ya te dije lo importantes que son. Necesitamos un generador.
00:20:58Son las 12 a.m.
00:21:00No hay nada abierto.
00:21:01¿Qué esperas que te diga? ¿Qué quieres de mí? No puedo pensar en todo.
00:21:04Demonios, estoy tan metido en un lío conmigo mismo.
00:21:08Y tú también lo estás.
00:21:13¿Hace falta algo más?
00:21:15No creo que es todo.
00:21:27Esas son muchas baterías.
00:21:36En 17 días saldrán.
00:21:38Tienes que averiguar cómo darles conciencia histórica.
00:21:41Sí, por algún milagro podemos lograrlo.
00:21:47¿Qué hay de Zoe?
00:22:02Todos sus recuerdos están aquí.
00:22:06La borraré.
00:22:12Borraré el recuerdo de ella de los discos.
00:22:15¿Puedes hacerlo?
00:22:17Los humanos pierden la memoria siempre.
00:22:22Proteínas betamiloides.
00:22:26Ovillos neurofibrilares.
00:22:32Corromperé los archivos de la memoria.
00:22:35Y subiré el nuevo mapa neuronal.
00:22:38No la recordarán jamás.
00:22:43Iremos directo al infierno.
00:22:51Gracias.
00:22:53Buena suerte.
00:23:08¿Qué hay de Zoe?
00:23:18Definir parámetros de búsqueda, Zoe.
00:23:22¿Qué hay de Zoe?
00:23:35Localizando todos los patrones y asociaciones.
00:23:39¡Zoe!
00:23:40¡No lo sueltes!
00:23:45Ay, Zoe, cariño, ven aquí.
00:23:47¡La quiero de vuelta!
00:23:52Eliminar patrones y asociaciones.
00:23:59Eliminando.
00:24:07Eliminados.
00:24:21Eliminando.
00:24:45Estado, 14% completo.
00:24:52Mr. Foster, it's the police.
00:24:58Good morning, officers.
00:25:00Are you busy?
00:25:01No. What's going on?
00:25:02Well, I'm sorry to bother you.
00:25:04I'm Officer Perez, and he's Rodriguez.
00:25:06We're investigating some recent car thefts.
00:25:08They stole the batteries from the cars in the block.
00:25:11How strange.
00:25:12Did they also steal it?
00:25:14No, I still have it.
00:25:16Ah, you're lucky.
00:25:18Yes.
00:25:20¿No ha pasado nada raro?
00:25:23Bueno, si ve algo o alguien sospechoso, llámenos.
00:25:26Eso haré, oficial.
00:25:28Que tenga buen día.
00:25:30Sigamos buscando en la siguiente.
00:25:31Vamos.
00:25:35Okay. Muy bien.
00:25:38Ya pasó.
00:25:44Mike Burtel.
00:25:45Edward.
00:25:46Diríjate a nivel N.
00:25:47Señor.
00:25:50Me siento obligado a comentar sobre la notoria ausencia de vida en la oficina.
00:25:55Tú no sabes nada al respecto, ¿verdad?
00:25:58Bueno, solo que tiene neumonía.
00:26:01Anda por ahí con neumonía.
00:26:03¿Anda?
00:26:04Con neumonía, sí.
00:26:05¿Podrías darle un recado?
00:26:07Hablé con la junta hoy.
00:26:09Si el 345 no funciona, cerraremos todo al final del trimestre.
00:26:13¿Cerrar todo?
00:26:15¿Querrás irte recomendado?
00:26:18Ah, sí.
00:26:21Volverá pronto. Ya conoce a William.
00:26:23Tiene un buen sistema inmunológico.
00:26:25Estado 40% completo.
00:26:37Subjeto de prueba 2-2-1.
00:26:39Actualizado. Transferencia de conciencia del sujeto original al clon.
00:26:43Exitosa.
00:26:45La conciencia animal sí puede ser transferida.
00:26:50¿Por qué no la humana?
00:26:53¿Qué más necesito?
00:27:00¿William?
00:27:01Sí.
00:27:02Oye, acabo de hablar con Jones y dijo que si no hacemos que el 345 funcione, cancelará el proyecto.
00:27:07¿Mierda?
00:27:08Sí. Hay 8.7 millones de dólares en equipos Bionine en tu sótano.
00:27:12Si cancelan todo, vendrán a buscarlo.
00:27:14¿Y tienes idea de cómo terminaremos?
00:27:16Completa y absolutamente feritos.
00:27:18¿Entonces qué haremos?
00:27:20Ok, ven aquí ahora.
00:27:21¿Qué? ¿Dónde? ¿A tu casa?
00:27:23Sí, a mi casa.
00:27:24¿Por qué?
00:27:25Para que tú vigiles las cápsulas.
00:27:27Ok, no tienes que gritarme.
00:27:28¡No estoy gritando!
00:27:30Lo siento, no quise gritar.
00:27:31Solo date prisa y viejo, tienes neumonía.
00:27:33¿Qué?
00:27:36Dr. William Foster, acceso concedido.
00:27:42¡Ahí estás! Hola Bill.
00:27:44Cielos, te ves terrible.
00:27:47¿Te traigo algo? ¿Quizás un té de hierbas?
00:27:49¿Qué es lo que tienes?
00:27:51Neumonía.
00:27:52¡Qué valiente!
00:27:58Ah, estás aquí.
00:27:59Revisa los enlaces de datos para trabajar en la unión neural del 345.
00:28:03Sí, solo que ahora no.
00:28:04Jones nos presiona.
00:28:05William, esperamos tu aprobación.
00:28:07Estoy antes.
00:28:08Ok.
00:28:09Ok.
00:28:11¿Estás bien?
00:28:14Estoy bien.
00:28:15¿Por qué?
00:28:16Por nada.
00:28:24De Zoe, para papá.
00:28:26De Zoe, para papá.
00:28:57Hola.
00:28:58Oh, lamento tanto lo de Matt.
00:29:02No se acuerda de mí.
00:29:03Soy su maestra, la señora Barnes.
00:29:06Yo puedo explicarle.
00:29:07Su primo ya me contó.
00:29:08Lamento venir sin avisar, pero Matt no fue a clase en unos días
00:29:11y no pude comunicarme con su esposa.
00:29:13Y sé que no debo tener favoritos, pero...
00:29:16Bueno, quedó todo claro, espero.
00:29:19Felices días, Matt.
00:29:20Gracias.
00:29:22¿Ya no está?
00:29:23¿Qué pasó?
00:29:24Dijo que tenía que usar el baño.
00:29:26Golpeó la puerta por cinco minutos como una psicópata.
00:29:28¿Qué se supone que tenía que hacer?
00:29:29¿Qué le dijiste?
00:29:30Bueno, le dije que Matt tenía varicela y que se fue a quedar con sus abuelos.
00:29:34Sus abuelos están muertos, Ed.
00:29:36¿Cómo voy a explicarlo?
00:29:37No es asunto mío, William.
00:29:39No es asunto mío.
00:29:40No es asunto mío.
00:29:41No es asunto mío.
00:29:42No es asunto mío.
00:29:43No es asunto mío.
00:29:44No es asunto mío.
00:29:45No es asunto mío.
00:29:46No es asunto mío.
00:29:47No es asunto mío.
00:29:48No es asunto mío.
00:29:49No es asunto mío.
00:29:50No es asunto mío, William.
00:29:51No me metas a mí en tu gigantesco agujero de mentiras.
00:29:54¿No llamaste a la escuela para inventar algo?
00:29:56No.
00:29:58¿Qué hay de la clínica donde Mona trabaja?
00:30:00Han pasado cinco días.
00:30:02¿Creíste que nadie notaría que toda tu familia desapareció?
00:30:05Tengo muchas cosas en la mente, Ed.
00:30:07Sí.
00:30:08Lo siento, viejo.
00:30:09Tendrás que lidiar con esto.
00:30:11¿Cómo están?
00:30:12Han crecido un poco.
00:30:20¿Cómo están?
00:30:32123 calls.
00:30:33113 voice messages.
00:30:34Wow.
00:30:39427 messages.
00:30:41Really?
00:30:44New message from Mona Foster for Director Luna.
00:30:47Asunto.
00:30:48Con respecto a Sophie and Matt.
00:30:50Luego de pensarlo, decidimos educar a nuestros hijos en el hogar.
00:30:53Atentamente, Mona Foster.
00:30:54Enviar.
00:31:04Escríbeme.
00:31:05¿Estás bien, viejo?
00:31:06¿Seguimos siendo amigos?
00:31:07Amigo, lo siento.
00:31:08No puedo conectarme.
00:31:09Mi estúpido padre se llevó mi laptop.
00:31:11Todos se enfermaron.
00:31:12Debo irme.
00:31:15Te aconsejo que no seas amiga de Julie.
00:31:16Está loca.
00:31:19¿Qué fue lo que hizo?
00:31:22Estuvo coqueteando con tu chico.
00:31:26¿Mi chico?
00:31:33Hola, preciosura.
00:31:35Hola, Juan.
00:31:37Mis papás están fuera de la ciudad.
00:31:38¿Quieres venir?
00:31:39Yo creo que no.
00:31:42Estoy castigada.
00:31:44¿Por cuánto tiempo?
00:31:49Hasta que tenga 18.
00:31:52¿Crees que cancelen el proyecto?
00:31:53Solo sé que este robot debe estar listo antes de que llegue el próximo donante.
00:31:56Bueno.
00:31:57¿Dónde está?
00:32:02Iniciar comando.
00:32:03Impresión neuronal.
00:32:04Prueba.
00:32:05Iniciar simulación.
00:32:07Ejecutar.
00:32:13Iniciar simulación.
00:32:19Fallo de impresión.
00:32:44¿Sabe que las cosas están complicadas en su casa?
00:32:46No me importa, no quiero más excusas.
00:32:53Simulación.
00:32:54Fallo de impresión.
00:33:03Iniciar simulación.
00:33:04Ejecutar.
00:33:05Iniciar simulación.
00:33:06Fallo de impresión.
00:33:10Iniciar simulación.
00:33:11Ejecutar.
00:33:13¿Qué es lo que falta?
00:33:34Cielos, viejo.
00:33:35Tu aspecto me dice que tramas algo serio.
00:33:37Y no es un buen aspecto para alguien que efectivamente trama algo serio.
00:33:41No estoy listo.
00:33:42No, dije 17 días.
00:33:43Pasaron 17 días.
00:33:44No hay lugar para un no estoy listo.
00:33:46Ed.
00:33:49Ed.
00:33:52Ed.
00:33:55Mierda.
00:33:56Ed.
00:33:58Ed.
00:33:59¿Ves esto?
00:34:01Todavía no sé por qué sucede.
00:34:02Si no sé qué lo causa, ¿cómo sabré que no le pasará a mi familia?
00:34:05Sí, bueno...
00:34:06Diablos, tal vez debiste pensar en eso hace 17 días.
00:34:09Los acelerantes siguen con precisión el perfil de ADN.
00:34:12¿Ok?
00:34:13Si los mantienes ahí, envejecerán.
00:34:15Tu esposa en dos semanas podría tener cáncer, tal vez.
00:34:19Tu hija menopausia.
00:34:20Tu hijo, no sé, calvicie temprana y un testículo caído.
00:34:23Mi punto es que en un par de días, incluso si logras averiguarlo,
00:34:27habrán envejecido años más allá de la edad que tenían cuando murieron.
00:34:32¿Cómo vas a explicar eso?
00:34:35No entiendo.
00:34:36¿Cómo es que no te estás volviendo loco, William?
00:34:39Intento pensar.
00:34:40De acuerdo, bien, sí.
00:34:41Claro, piensa. Yo también lo haré.
00:34:43Pensaré en cómo será la prisión.
00:34:45O cómo será cuando Bayonet nos demande por 30 mil millones de dólares.
00:34:48O...
00:34:49Oye, ¿qué haces?
00:34:54Lo sedaré.
00:34:55Induciré el coma.
00:34:57Eso mantendrá sus mentes en blanco hasta que lo averigüe.
00:35:01¿Y si no lo averigüas?
00:35:03No pueden estar sedados por más de 72 horas.
00:35:05Después de eso, tendrás que tomar una decisión muy difícil.
00:35:10Vacía la cápsula.
00:35:15Sello de cápsula vulnerable.
00:35:34¿La tienes?
00:35:36¡Se está desmalando!
00:35:40¡No!
00:35:53¡Mierda!
00:35:56¡Lo hice! ¡Lo hicimos!
00:35:58¡Es perfecta, viejo!
00:36:01¡Esto es más que exitoso! ¡Es perfecto!
00:36:04¡Mierda!
00:36:10Bien.
00:36:12Alimentará sus cuerpos por un tiempo.
00:36:14Y puedo traerte más mañana.
00:36:18Gracias.
00:36:21No es nada.
00:36:26Tienes tres días, amigo.
00:36:30Sí.
00:36:32Nos vemos mañana.
00:36:35Sí.
00:36:36Hicimos un par de clones.
00:36:39Puedes agregarlo a tu currículum.
00:36:52Margaret, reactiva el cuerpo.
00:36:56Sargento Kelly, puede oírme.
00:37:01¿Quién soy?
00:37:04¿Quién soy?
00:37:09¿Quién soy?
00:37:21Te extraño, Sof. ¿Cuándo regresas?
00:37:27Sargento.
00:37:31Sargento.
00:37:34Desactiva el cuerpo. La impresión falló.
00:37:37¡Déjame!
00:37:40¡Déjame!
00:37:41¿Quién soy?
00:37:43Desactiva el cuerpo.
00:38:06¿Quién soy?
00:38:36¿Quién soy?
00:38:52¿Crees que sería capaz?
00:39:00Lo siento.
00:39:06Lo siento.
00:39:20¿Qué?
00:39:21Bill, ¿acaso me estás evitando?
00:39:24Bill.
00:39:26Bill.
00:39:27¿Qué?
00:39:28¿Te das cuenta de cuánto dinero se ha invertido en este proyecto?
00:39:32La gente cuenta contigo. Yo cuento contigo.
00:39:35Y casi se nos acaba el tiempo.
00:39:37Oh, mierda.
00:39:38¿Qué dijiste?
00:39:41¿Me escuchas?
00:39:42Bill, ¿sigues ahí?
00:39:53Buscamos en el lugar equivocado.
00:39:54Estás demasiado cerca, amigo. No entiendo qué...
00:39:56No, no es la mente. No es el cerebro. Es el cuerpo.
00:39:59¿El cuerpo?
00:40:00Es tan obvio. Es tan elegante. Tan simple.
00:40:04¿De acuerdo? ¿Qué te parece si primero intentas relajarte?
00:40:08Ven conmigo, Edward.
00:40:09¿Qué?
00:40:22Sin actividad.
00:40:24Mira esto.
00:40:30Su mente está en blanco. En estado de coma.
00:40:33Nunca ha experimentado un momento de conciencia.
00:40:35Sin embargo, respira. Su corazón bombea.
00:40:38Pero eso no es un signo de conciencia. Son funciones involuntarias.
00:40:41Controladas por el cerebro.
00:40:42Su cerebro sabe que tiene un cuerpo.
00:40:44Este cuerpo específico.
00:40:47Es lo que me faltaba. Por eso el 345 no funcionó.
00:40:50Tiene electrodos y cables conectados a cero y titanio.
00:40:53Estamos replicando un cerebro biológico en una mente sintética.
00:40:56Pero eso no lo sabe.
00:40:57Está buscando su cuerpo, su corazón, sus pulmones.
00:41:00Pero no puede encontrarlos.
00:41:01Entonces el cerebro retíneo inferior se descontrola y cree que se muere.
00:41:05Reacciona ante eso.
00:41:06Y así nunca alcanza la conciencia histórica.
00:41:08¡Demonios!
00:41:09¿Sí?
00:41:10Es como un rechazo de trasplante.
00:41:12Solo tenemos que engañar a la mente sintética
00:41:14para que crea que tiene su cuerpo biológico con toda su sangre y huesos propios.
00:41:18Esa es la solución.
00:41:19Esa puede ser la del 345.
00:41:21Pero ¿qué tiene que ver esto con tu familia?
00:41:23No son robots, William.
00:41:24Tiene mucho que ver con mi familia.
00:41:27Quiero replicar su mente en su propio cuerpo.
00:41:33Sé que esto va a funcionar.
00:41:35¿Estás seguro?
00:41:36Solo tendremos una oportunidad.
00:41:39Prepárate para iniciar la impresión neuronal.
00:41:52¿Listo?
00:41:53Como si eso importara.
00:41:57Ok.
00:42:00Inicia la impresión neuronal.
00:42:03Inicia el protocolo biológico.
00:42:11Sujeto Mona Foster.
00:42:17Vigila la corteza sensorial de Mona.
00:42:19Bien.
00:42:21Voy hacia el temporal.
00:42:23Parietal.
00:42:25Límbico.
00:42:27Signos vitales.
00:42:28Todo luce bien.
00:42:32Estados en orden.
00:42:34Funciones en orden.
00:42:39Iniciando impresión neuronal.
00:42:45Increíble.
00:42:47Increíble.
00:42:49Imprimiendo.
00:42:52Impresión completa.
00:43:12No entiendo qué pasa. No reacciona.
00:43:14¿Puedes oírme, Mona?
00:43:24Mierda.
00:43:25La está rechazando.
00:43:26Diablos, ¿qué vamos a hacer ahora?
00:43:28Espera.
00:43:45¿William?
00:43:49Mi amor.
00:43:56Un momento.
00:43:57¿William, qué crees que haces?
00:43:59La estoy poniendo a dormir.
00:44:01No dejaré que ella y los niños despierten con la casa así.
00:44:04Sí.
00:44:05Sí, bien pensado.
00:44:07¿Tienes idea de lo que hiciste?
00:44:09Sí.
00:44:10Sí, bien pensado.
00:44:12¿Tienes idea de lo que hiciste?
00:44:14Este es el proyecto más genial en el que trabajé en toda mi vida.
00:44:18Tú, cualquier persona en el mundo.
00:44:20Sé que no podemos contárselo a nadie, pero...
00:44:22Oh, cielos.
00:44:24¿Sabes?
00:44:25Estamos hablando del premio Nobel, ¿verdad?
00:44:27Foster Whittle.
00:44:28Olvídalo.
00:44:29Whittle Foster.
00:44:30No tiene por qué ser alfabético.
00:44:31Podemos hacer lo que tú quieras.
00:44:40Bueno, yo...
00:44:41espero que resulte.
00:44:44Lo hicimos.
00:44:45Sí.
00:44:48Adiós.
00:44:53Muy bien, de acuerdo.
00:44:55Te veo en la oficina.
00:45:09Adiós.
00:45:39Adiós.
00:46:09Adiós.
00:47:09Buenas.
00:47:40¡Niños!
00:47:52Buenos días.
00:47:53Buenos días.
00:47:55¿Qué tal? ¿Cómo amanecieron?
00:47:57Tengo hambre.
00:47:58Yo también.
00:47:59Me siento genial. ¿Voy a salir a correr?
00:48:01¿Correr afuera?
00:48:02Te ves cansado.
00:48:03¿Dormiste bien?
00:48:04Sí.
00:48:05¿Sí?
00:48:08Bien, te veré más tarde.
00:48:09Papá.
00:48:10Papá.
00:48:11¿Me haces panqueques?
00:48:13Sí.
00:48:15Sí, puedo hacerte panqueques, Mario.
00:48:20Sophie.
00:48:21¿Quieres panqueques también?
00:48:22Sí.
00:48:24Genial.
00:48:25Genial.
00:48:36Su pedido, señor.
00:48:38¿Me harías tostadas?
00:48:39Sí, tostadas para la dama.
00:48:42Un segundo.
00:49:06¡Qué asco!
00:49:07Mamá, esta leche se agrió.
00:49:08¿Fuiste de compras?
00:49:09La compré el otro día.
00:49:10Está vencida.
00:49:11Nos vendieron leche caducada.
00:49:13Sí.
00:49:14Alguien me tendrá que dar una explicación.
00:49:16Yo me encargaré.
00:49:21Trabajo.
00:49:22Tengo que...
00:49:23Tengo...
00:49:24Okay.
00:49:29¿Sí?
00:49:30Hola, soy yo.
00:49:31Un donante llegará en 30 minutos.
00:49:33Ve al laboratorio cuando puedas.
00:49:34La familia despertó.
00:49:35Felicitaciones, pero disfrutarán por muy poco
00:49:37si no arreglamos el 345.
00:49:39Si cancelan el proyecto, nos exponemos.
00:49:41Mark, cuidado.
00:49:42¿Me estás escuchando?
00:49:44William, ¿puedes oírme?
00:49:46¿Hola?
00:49:47Sí, okay.
00:49:48Enseguida voy.
00:49:49¡Diablos!
00:49:52Hijo, ¿estás bien?
00:49:54Sí, estoy bien.
00:49:57¿Qué tienes?
00:49:58¿Pareces otra persona?
00:50:00Tengo que ir al laboratorio.
00:50:02Estaremos bien, amor. Anda.
00:50:04Es que odio ir a trabajar un sábado.
00:50:07Estaré aquí cuando vuelvas.
00:50:09Okay.
00:50:20Ocho en punto.
00:50:21Las pruebas se llevan a cabo a las ocho en punto.
00:50:24Las pruebas se llevan a cabo a las ocho en punto.
00:50:30Tejido neuronal intacto.
00:50:31La integridad del protoplasma es del 60%.
00:50:34Aquí veo 55.
00:50:36Aún así, la corteza se ve estable.
00:50:37¿Estás de acuerdo?
00:50:44William.
00:50:46Negativo.
00:50:49El daño es severo.
00:50:55¿Qué tiene, viejo?
00:50:56¿Es abandonante?
00:50:57No puedo hacerlo.
00:50:59Hacer pasar a otra persona por esto.
00:51:02Bueno, no es momento ideal para adquirir conciencia.
00:51:05Prepárate para ir a prisión.
00:51:07Que tu familia sepa.
00:51:08Porque eso sucederá si no conseguimos que el 345 funcione.
00:51:12Será mejor que pienses algo.
00:51:14Pronto.
00:51:25¿Dónde estás?
00:51:26¿Dónde estás?
00:51:27¿Dónde estás?
00:51:28¿Dónde estás?
00:51:29¿Dónde estás?
00:51:30¿Dónde estás?
00:51:31¿Dónde estás?
00:51:32¿Dónde estás?
00:51:33¿Dónde estás?
00:51:34¿Dónde estás?
00:51:35¿Dónde estás?
00:51:36¿Dónde estás?
00:51:37¿Dónde estás?
00:51:38¿Dónde estás?
00:51:39¿Dónde estás?
00:51:40¿Dónde estás?
00:51:41¿Dónde estás?
00:51:42¿Dónde estás?
00:51:43¿Dónde estás?
00:51:44¿Dónde estás?
00:51:45¿Dónde estás?
00:51:46¿Dónde estás?
00:51:47¿Dónde estás?
00:51:48¿Dónde estás?
00:51:49¿Dónde estás?
00:51:50¿Dónde estás?
00:51:51¿Dónde estás?
00:51:52¿Dónde estás?
00:51:53¿Dónde estás?
00:51:54¿Dónde estás?
00:51:55¿Dónde estás?
00:51:56¿Dónde estás?
00:51:57¿Dónde estás?
00:51:58¿Dónde estás?
00:51:59¿Dónde estás?
00:52:00¿Dónde estás?
00:52:01¿Dónde estás?
00:52:02¿Dónde estás?
00:52:03¿Dónde estás?
00:52:04¿Dónde estás?
00:52:05¿Dónde estás?
00:52:06¿Dónde estás?
00:52:07¿Dónde estás?
00:52:08¿Dónde estás?
00:52:09¿Dónde estás?
00:52:10¿Dónde estás?
00:52:11¿Dónde estás?
00:52:12¿Dónde estás?
00:52:13¿Dónde estás?
00:52:14¿Dónde estás?
00:52:15¿Dónde estás?
00:52:16¿Dónde estás?
00:52:17¿Dónde estás?
00:52:18¿Dónde estás?
00:52:19¿Dónde estás?
00:52:20¿Dónde estás?
00:52:21¿Dónde estás?
00:52:22¿Dónde estás?
00:52:23¿Dónde estás?
00:52:24¿Dónde estás?
00:52:25¿Dónde estás?
00:52:26¿Dónde estás?
00:52:27¿Dónde estás?
00:52:28¿Dónde estás?
00:52:29¿Dónde estás?
00:52:30¿Dónde estás?
00:52:31¿Dónde estás?
00:52:32¿Dónde estás?
00:52:33¿Dónde estás?
00:52:34¿Dónde estás?
00:52:35¿Dónde estás?
00:52:36¿Dónde estás?
00:52:37¿Dónde estás?
00:52:38¿Dónde estás?
00:52:39¿Dónde estás?
00:52:40¿Dónde estás?
00:52:41¿Dónde estás?
00:52:42¿Dónde estás?
00:52:43¿Dónde estás?
00:52:44¿Dónde estás?
00:52:45¿Dónde estás?
00:52:46¿Dónde estás?
00:52:47¿Dónde estás?
00:52:48¿Dónde estás?
00:52:49¿Dónde estás?
00:52:50¿Dónde estás?
00:52:51¿Dónde estás?
00:52:52¿Dónde estás?
00:52:53¿Dónde estás?
00:52:54¿Dónde estás?
00:52:55¿Dónde estás?
00:52:56¿Dónde estás?
00:52:57¿Dónde estás?
00:52:58¿Dónde estás?
00:52:59¿Dónde estás?
00:53:00¿Dónde estás?
00:53:01¿Dónde estás?
00:53:02¿Dónde estás?
00:53:03¿Dónde estás?
00:53:04¿Dónde estás?
00:53:05¿Dónde estás?
00:53:06¿Dónde estás?
00:53:07¿Dónde estás?
00:53:08¿Dónde estás?
00:53:09¿Dónde estás?
00:53:10¿Dónde estás?
00:53:11¿Dónde estás?
00:53:12¿Dónde estás?
00:53:13¿Dónde estas?
00:53:14¿Dónde estas?
00:53:15¿Dónde estas?
00:53:16¿Dónde estas?
00:53:37¡Qué diablos!
00:53:39Mamá, ¿viste mi celular?
00:53:40No, el mío también está perdido.
00:53:41¿Dónde lo dejaste?
00:53:42No tengo idea.
00:53:43Troll, ¿tomaste mi celular?
00:53:45No.
00:53:46No puede ser.
00:54:00Ed.
00:54:02Hey.
00:54:05¿Estás llorando sangre, viejo?
00:54:08William, es...
00:54:10Lo hice.
00:54:11¿En ti mismo? ¿Te volviste loco?
00:54:13¿Has considerado la posibilidad de que te hayas vuelto completamente loco?
00:54:16Podría matarte.
00:54:17Voy a hacerlo, escucha.
00:54:19Voy a cargar mi propio mapa neuronal en el 345.
00:54:22Seré yo quien esté ahí adentro.
00:54:24Perfecto, me hace sentido.
00:54:25Edward, William.
00:54:26Hola, Phil.
00:54:30Empezamos con un escáner de mi cuerpo.
00:54:32Teniendo esos datos, crearé un algoritmo que se vinculará con mi impresión neuronal en el 345.
00:54:37Ok, entonces escribirás un algoritmo que engañará al cuerpo sintético para que crea que se trata de su cuerpo real.
00:54:43Así es.
00:54:45Y con mi mente adentro, podremos verificar que lo sintético adquirió conciencia histórica.
00:54:50Porque podré preguntarme a mí mismo.
00:54:53Yo seré la base.
00:54:55Yo tendré el control.
00:54:56Todo estará en mí.
00:55:01Escribiré el algoritmo esta noche.
00:55:03Ok, aún vamos.
00:55:05¿A comprar árboles mañana?
00:55:20Algo anda mal.
00:55:22¿Qué cosa?
00:55:23No lo sé, pero algo en mí anda mal.
00:55:25No puedo recordar quise me anoche.
00:55:27Tampoco haber tomado vacaciones de Navidad.
00:55:29¿Viajamos en yate?
00:55:31No recuerdo haber viajado en yate, William.
00:55:33Algo en mi interior anda mal.
00:55:34Oh, mi amor.
00:55:38¿Dónde están todos?
00:55:40Duermen.
00:55:42Sophie tiene fiebre, pero no es nada.
00:55:45Puede que tengas lo mismo que Sophie.
00:55:48Puede ser.
00:55:51¿Por qué no te acuestas?
00:55:53Te sentirás mejor mañana.
00:55:55Sí.
00:55:58Déjate.
00:56:01Sí.
00:56:16Biológico sintético.
00:56:18Algoritmo de impresión.
00:56:23Apoyo en directiva 2.5.
00:56:27Nivel 45.
00:56:29NX 1.7.
00:56:31Suprimir directiva.
00:56:33Así me gusta.
00:56:35Compilando algoritmo.
00:56:37Guardando.
00:56:56¿Qué pasa?
00:57:04¡Mamá!
00:57:06¡Papá!
00:57:07¡Sophie!
00:57:08¡Papá, no puede ser!
00:57:09¡Papá, mamá está muerta!
00:57:10¿Qué?
00:57:11¡La vi morir!
00:57:12¡La vi morir, papá!
00:57:13¡No!
00:57:14¡Papá está muerta!
00:57:15No, solo fue una pesadilla.
00:57:16Mami está bien.
00:57:17¡La vi morir!
00:57:18Tranquila.
00:57:19Oye, no.
00:57:20No.
00:57:21Si habló todo, va a estar bien.
00:57:23Vuelve a dormir.
00:57:24Se sentía real.
00:57:25Descuida, mamá, está bien.
00:57:26¿Seguro?
00:57:27Sí.
00:57:28Está bien.
00:57:30Fue solo una pesadilla.
00:57:32OK.
00:57:33Todo estará bien.
00:57:35Shh.
00:57:55¿Puedo ver con mi pequeño ojo una cosa que es...?
00:58:03Apodera.
00:58:04Y posiblemente adoptado.
00:58:05Sería allí.
00:58:06Rescribiendo patrones y asociados.
00:58:08¡Mamá!
00:58:09¡No!
00:58:19Tranquila.
00:58:20Ya no está.
00:58:23Como si nunca hubiera pasado.
00:58:25William, ¿qué es todo esto?
00:58:32Mona, ¿podemos ir arriba?
00:58:34¿Qué le hiciste a Sophie?
00:58:36Solo le di un sedante leve.
00:58:38¿Sedante?
00:58:39Ella está bien.
00:58:40¿Qué?
00:58:41Mona, vamos, hablemos arriba.
00:58:42No.
00:58:43William, explícame ahora.
00:58:52Tuvimos un accidente.
00:58:54Tú y los niños murieron.
00:58:57Yo los reviví.
00:59:02Son réplicas.
00:59:10Quita esa cosa de su cabeza.
00:59:23¿Estoy muerta?
00:59:26Estás viva.
00:59:28Eres tú.
00:59:30Nuestro hijo Matt está vivo también.
00:59:32Sophie...
00:59:35Nadie tiene que saberlo.
00:59:39Nadie tiene que saberlo.
00:59:43Nadie tiene que saberlo.
00:59:47Nadie tiene que saberlo.
00:59:52¿Cómo pudiste hacerlo?
00:59:56Tuve que ver a nuestros hijos morir.
01:00:01Sostuve tu cuerpo sin vida en mis brazos y creí...
01:00:06poder revivirte.
01:00:09¿Qué habrías hecho tú?
01:00:21Yo.
01:00:36¡Ed!
01:00:37¡Toda!
01:00:38I think it's correct.
01:00:52How are you?
01:00:52I'm good.
01:00:54What's up?
01:00:54Hello.
01:00:55Good morning, William.
01:00:58Hi, Ed.
01:00:59How are you?
01:01:01I'm fine and you?
01:01:02Great.
01:01:04Hey, Mati come join me.
01:01:05I want this one.
01:01:06They're fake. I don't like them.
01:01:10I think they're cute.
01:01:13Let's look at some more, son.
01:01:17Mom, do you want a real one?
01:01:18They don't have big ones.
01:01:19But...
01:01:21They're all around.
01:01:22Look how cute this one is.
01:01:24Yeah.
01:01:27Let's get a real one.
01:01:36Maybe we should go back home.
01:01:39What?
01:01:40We just got here.
01:01:41Are you serious?
01:01:43Matt, that's your glass.
01:01:44Idiot.
01:01:45What?
01:01:51Hey, Dad.
01:01:52Who's Zoey?
01:01:55Zoey?
01:01:56It's written on my closet with crayons.
01:01:59There was a litter in that room.
01:02:00There was a litter?
01:02:01Yeah.
01:02:02I don't know.
01:02:03There was a litter in that room.
01:02:05There was a litter?
01:02:06Are you sure?
01:02:07I remember the pictures from the hallway.
01:02:08I'm not crazy.
01:02:09Honey, what we're talking about could be confusing.
01:02:14And I remember how you look when you lie.
01:02:24Merry Christmas, Bill.
01:02:27Is it lamb what I smell?
01:02:29I interrupt dinner, don't I?
01:02:31Mona.
01:02:33You look beautiful.
01:02:34Mr. Jones.
01:02:36You're so lucky, Bill.
01:02:37It's a pleasure to have you.
01:02:39Would you like to join me?
01:02:40Beautiful and generous.
01:02:42I know women like you.
01:02:43Thank you, but I don't want to bother you.
01:02:45William, can we talk?
01:02:47I promise I'll set him free in five minutes.
01:02:52I won't forget.
01:03:02What brings you here?
01:03:04I want to ask you a question.
01:03:06Did you ever think this was too easy?
01:03:13I don't know what you're talking about.
01:03:15Oh, let me think.
01:03:17Subjects 346, 347, 348.
01:03:21Property of Bayonne and Bill.
01:03:23Desperation led many talented men to achieve the impossible.
01:03:26Fate caused that accident.
01:03:28I wanted to see where you were going.
01:03:30You impressed me, but now I have a problem.
01:03:33Three, actually.
01:03:36Do you know what would happen if someone found out about this?
01:03:39It doesn't have to be like this.
01:03:41No one will know what happened.
01:03:42Mona knows.
01:03:43Will you wait for Sophie and Matt to ask questions?
01:03:45Maybe her friends will.
01:03:47Lying is a disaster.
01:03:48I don't like to deal with disasters because they're a risk.
01:03:50The simple thing is safe.
01:03:53Those three subjects here are loose.
01:03:55It's something I can't tolerate.
01:03:58I can make 345 work.
01:04:00That's what they're looking for.
01:04:02Bayonine will become the most successful biomedical company in the world.
01:04:05William, ask yourself a question.
01:04:08Why would we spend money on saving dead soldiers?
01:04:11Don't you realize?
01:04:13Come on.
01:04:14That's not how you win wars.
01:04:16We're not a biomedical company.
01:04:19My name isn't even Jones.
01:04:22You managed to discover how to transfer human consciousness to a simple machine.
01:04:26Imagine the best pilot in the world in charge of a thousand drones.
01:04:29The mind of a hacker loaded inside a virus.
01:04:32Do you have any idea how much that costs?
01:04:35Bill, isn't that exciting?
01:04:38What will happen to my family?
01:04:39Your family died in that accident, Bill.
01:04:42The algorithm.
01:04:43Get me the algorithm.
01:04:45And then, finish the dinner.
01:04:47Take the kids to bed.
01:04:49Heavens.
01:04:50Make love to your wife.
01:04:52And do that thing you couldn't do the first time.
01:04:55Now you can say goodbye.
01:05:00That's my gift to you.
01:05:09I'll go get the algorithm.
01:05:12Jones.
01:05:13Wait for me outside.
01:05:41You see?
01:05:42A wise man knows how to do the right thing.
01:05:55You're going to make me mad, aren't you?
01:06:11Okay.
01:06:20William, you're scaring the kids.
01:06:22And Mr. Jones?
01:06:23Mom, Dad.
01:06:24Are they getting a divorce?
01:06:25Maybe.
01:06:26Go to your rooms.
01:06:28Where's the aluminum foil?
01:06:29Next to the sink.
01:06:36William, I need to know what's going on.
01:06:39Who's Zoey?
01:06:42Zoey was our daughter.
01:06:44I couldn't revive them all.
01:06:46I couldn't save them all.
01:06:48There weren't enough capsules.
01:06:51I erased her memories.
01:06:54You took my daughter's memories.
01:06:58I'm sorry.
01:06:59And I don't blame you if you want to hate me for the rest of your life.
01:07:02But now, we have to go.
01:07:05Bayonet isn't a medical company.
01:07:08I don't even know what they are anymore.
01:07:10But they want to kill you.
01:07:12You and the kids.
01:07:13Unless we leave right now.
01:07:15And don't defy all the natural laws that exist to lose you again.
01:07:21Mona, we have to go.
01:07:25Kids, let's go!
01:07:38Let's go!
01:07:58Watch out!
01:08:08Let's go.
01:08:25What's going on?
01:08:26Matt, Sophie.
01:08:29There are people who want to hurt us.
01:08:31Stay calm and we'll be fine.
01:08:33We'll use his yacht to escape.
01:08:38Let's go.
01:08:55How disappointing, Bill.
01:08:57Very disappointing.
01:09:01Sir, they're escaping.
01:09:05Don't aim at their heads.
01:09:07This is your fault.
01:09:08I didn't do anything.
01:09:13How did they find us?
01:09:14Didn't you see it on TV?
01:09:15They tracked Sophie's cell phone.
01:09:16It's not true. Shut up.
01:09:20It might be something from the car.
01:09:21Maybe it's the GPS.
01:09:22It's not the car or the cell phones.
01:09:24Bayonet puts tracers on their subjects.
01:09:28They're in their bodies.
01:09:38William!
01:09:39Dad!
01:09:40They're going to kill us!
01:09:48We're fine.
01:09:49Nothing happened.
01:09:50Stay calm.
01:09:51Are you okay?
01:09:52Stay calm.
01:09:54How do you remove the tracer?
01:09:56They're in the capsules.
01:09:57They stick to the spine.
01:09:59They're stimulated by the central nervous system.
01:10:01They can't be removed.
01:10:03What are you talking about?
01:10:04Let's go to the clinic.
01:10:06But we have to go back.
01:10:07Let's go to the clinic.
01:10:09Okay.
01:10:35Sophie, lie down here.
01:10:36Lie down?
01:10:37Dad, why?
01:10:38Calm down.
01:10:39Get on the stretcher.
01:10:40It's okay.
01:10:41If you're stimulated by the nervous system,
01:10:42this will deactivate them.
01:10:43Red, white, black.
01:10:44I don't understand what you're saying.
01:10:46You'll be fine, Sophie.
01:10:47Calm down.
01:10:48Mom, what are you doing?
01:10:49They did something bad to us.
01:10:50I'll deactivate it.
01:10:51I know you're scared,
01:10:52but you'll have to relax and trust me, okay?
01:10:54Mom, I don't want to.
01:10:55You'll be fine.
01:10:57Mom!
01:11:04Hello?
01:11:05I could give him a heart attack.
01:11:06What?
01:11:07Mom!
01:11:09It should be here, inside the hospital.
01:11:11Now!
01:11:12Calm down.
01:11:15Shit, let's go in.
01:11:27Be careful, Mati.
01:11:28It's not as bad as it looks.
01:11:30Now!
01:11:34We have one less.
01:11:35They have to be upstairs.
01:11:37Hey!
01:11:38Hey!
01:11:39What are you doing here?
01:11:45Dad, hurry.
01:11:51Honey, try to calm down.
01:11:54This way.
01:11:55To the left.
01:11:56Here.
01:11:57Dad, someone's coming.
01:12:01Damn it.
01:12:03Now.
01:12:04Now.
01:12:23They were here.
01:12:30Objectives are out.
01:12:31Tracers don't work.
01:12:32We're lost.
01:12:35It's Jones.
01:12:36I have a question for you.
01:12:43I want you in the car with the kids.
01:12:45I want to be sure.
01:12:46I'll go see if I can find the yacht.
01:13:05Come on.
01:13:07Let's go.
01:13:33Sebo's box.
01:13:35When is he coming, Dad?
01:13:36Honey, be quiet.
01:13:38The keys are inside.
01:13:46You said Sebo's box.
01:13:56Mom!
01:13:57Mom!
01:13:58Mom!
01:14:01Mom!
01:14:02Mom!
01:14:03Mom!
01:14:04Mom!
01:14:05Mom!
01:14:06Mom, help me!
01:14:07Dad!
01:14:08Dad!
01:14:09Dad!
01:14:10Dad!
01:14:11Mom!
01:14:12Dad!
01:14:13Dad!
01:14:17We have his family.
01:14:18Kade Foster.
01:14:20He'll come for them.
01:14:33Mom!
01:14:43Well done, Eddie.
01:14:44Here are the keys.
01:14:49Bastard.
01:14:50No, listen.
01:14:51Everything will be fine if only William cooperates.
01:14:53Really?
01:14:54Idiot.
01:14:55They'll kill us.
01:14:56Mom!
01:14:57What are you doing?
01:14:58Guys, I have sandwiches in my office.
01:14:59Take them.
01:15:00No, Mom!
01:15:01Mom!
01:15:03Mom!
01:15:14Foster is here.
01:15:15Yes, sir.
01:15:19Listen, Mona.
01:15:20We stole millions of dollars from the Bayonine team to get you.
01:15:23Get me?
01:15:24Yes, to get you.
01:15:25To revive you.
01:15:26You were dead, remember?
01:15:27I had to get rid of the bodies.
01:15:28Their bodies.
01:15:30But I couldn't.
01:15:31And then Jones found out.
01:15:32And look, if we negotiate, nothing will happen.
01:15:35Don't touch my wife!
01:15:40What about the kids?
01:15:41They took them.
01:15:42They're over there.
01:15:43William, I'm sorry.
01:15:44This didn't have to happen.
01:15:45It was out of control.
01:15:46It's okay, Ed.
01:15:48Everything will be fine.
01:15:50I already destroyed the algorithm.
01:15:52I noticed.
01:15:53The only place where that algorithm exists is in my head.
01:15:56If you want it, we'll get out of here.
01:15:58You won't see us again.
01:15:59My family and I will leave.
01:16:00Are you trying to negotiate?
01:16:04You need me.
01:16:05Maybe.
01:16:08But not your wife.
01:16:09Jones, wait!
01:16:16Nor him.
01:16:18Wait!
01:16:19I'll do it!
01:16:20I'll do it!
01:16:21I'll give you the algorithm.
01:16:23I know.
01:16:29If you trust him, he'll kill us.
01:16:32I love you.
01:16:59I love you.
01:17:10I love you.
01:17:28I love you.
01:17:38Activate.
01:17:58Activate.
01:18:16The algorithm.
01:18:17Is it there?
01:18:18Yes, it's there.
01:18:20Now release my family.
01:18:22Why are you still doing that?
01:18:24This thing...
01:18:25It's a replica.
01:18:26You really don't understand?
01:18:28The experiment is over, Bill.
01:18:30You're wrong.
01:18:33Jones.
01:18:35I came to find my family.
01:18:48The kids! Hurry!
01:18:55The kids!
01:19:26Come on.
01:19:32Mom, what are you doing?
01:19:34Where are you going?
01:19:36I need to go find something.
01:19:39I'm going to find something.
01:19:46William!
01:19:47William!
01:19:49That's enough!
01:19:55William!
01:20:01Tell me how you feel.
01:20:09This may sound strange,
01:20:11but I feel like myself.
01:20:20Bill.
01:20:26You know they'll send someone else when I leave.
01:20:30Sooner or later they'll find you.
01:20:32Not if we work together.
01:20:35Bill, try to negotiate.
01:20:40What if we told you there's another way, Jones?
01:20:43Give us what we want,
01:20:45and you'll live again as a very rich man.
01:20:50What are you saying?
01:20:52What are you saying?
01:20:54We have a deal.
01:20:58I'll see you later, Bill.
01:21:07I'll take care of this, William.
01:21:09Are you sure?
01:21:11That means you'll stay.
01:21:13There's no other way.
01:21:15Take care of the family.
01:21:19We'll be fine.
01:21:22We'll be fine.
01:21:42Bill.
01:21:52Bill.
01:22:06Seventeen days later.
01:22:15State?
01:22:17100% complete.
01:22:23Where do you think you're going?
01:22:45Zoe.
01:22:53Dubai, United Arab Emirates.
01:23:06Mr. Kizam, I'm glad you could come.
01:23:11Believe me, you won't regret it.
01:23:13Because, I ask you,
01:23:15what price could you put on a safe?
01:23:18Please.
01:23:32Oh, Bill.
01:23:33It's time to go to work.
01:23:41Start the mapping sequence.
01:23:43Start the mapping sequence.
01:24:13Start the mapping sequence.
01:24:15Start the mapping sequence.
01:24:17Start the mapping sequence.
01:24:19Start the mapping sequence.
01:24:21Start the mapping sequence.
01:24:23Start the mapping sequence.
01:24:25Start the mapping sequence.
01:24:27Start the mapping sequence.
01:24:29Start the mapping sequence.
01:24:31Start the mapping sequence.
01:24:33Start the mapping sequence.

Recommended