Pular para o playerIr para o conteúdo principalPular para o rodapé
  • anteontem

Categoria

😹
Diversão
Transcrição
00:00O que é o que é o que é o que é?
00:30O que é o que é o que é o que é?
01:00O que é o que é o que é?
01:29O que é o que é o que é o que é?
01:59O que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o que é o
02:29com o presente reformador.
02:31Traducador de Gorbachev foi Ceslav Ciobanu.
02:59Em juliia de 1987, todas as caixas de caixas foram fechadas,
03:05porque Ceausescu estava muito suspeitoso na época.
03:09President Ceausescu tentou de convencer Gorbachev
03:12que a Rúmenia solucionou o problema de destrutir o país,
03:19e eles fizeram isso sem nenhuma terapia de choque,
03:22sem nenhuma reforma de pagos,
03:26e que a Rúmenia já fez a perestroika.
03:31E Gorbachev perguntou Ceausescu,
03:35Nicolai, eu quero interromper você.
03:38Eu quero dizer algumas palavras.
03:41Mas Ceausescu continuou.
03:43E aí Gorbachev novamente.
03:44General secretário,
03:46você me convidou aqui para ouvir você?
03:48É isso o teatro de um actor?
03:51Eu conheço muito a situação na Rúmenia.
03:54O que você me mostrou,
03:56é só um tipo de show,
03:59muito longe da realidade.
04:01As pessoas estão felizes com o que eles têm.
04:04Tudo estava lá.
04:06Um monte de comida, um monte de produtos.
04:10Mas eu sei que isso é só para minha visita,
04:13e não a realidade na Rúmenia.
04:16Nicolai, se eu não vou te dizer a verdade,
04:20quem mais vai te dizer?
04:23E ele olhou a Helena.
04:25Talvez a Helena poderia criticá-te.
04:27A única pessoa.
04:29Ela disse essa questão.
04:31Ela disse essa questão.
04:32Ceausescu apenas se enervou.
04:34Porque isso disse também em frente a Helena Ceausescu.
04:38A Helena Ceausescu era mais enervada,
04:40mesmo que Ceausescu.
04:42O culto da mentira,
04:44que se torna os dictadores,
04:45como Ceausescu,
04:47é, francamente,
04:48uma das coisas que leva ao seu descanso.
04:50Porque as pessoas mentira
04:53para eles,
04:54para não ser presos.
04:57Ninguém revela a sua verdadeira,
05:00a sua verdadeira, a sua verdadeira.
05:01Todos mentira sobre isso.
05:03E você não pode confiar em ninguém,
05:05porque você sabe que você mentira,
05:07e você sabe que todo mundo está mentindo.
05:09O que você sabe que era a realidade?
05:12A economia româneasca se prébușa.
05:14Ceausescu se emprumutase masivamente
05:16para financiar a industrialização
05:19e reconstruir a București.
05:22A industria româneasca
05:24é hoje de 120 de vezes mais grande
05:26que em 1945.
05:30A nossa construção de máquinas
05:32produzirá cerca de 500 de vezes mais grande
05:34que em 1945.
05:36Nós ocupamos um lugar
05:38a exportação de petróleo para forajar.
05:41Mas a criza de petróleo de 1979
05:44a declanjou a crescente
05:45a crescente da ratão do bãozinho.
05:47Tudo se afastou.
05:51Aprecente a água calda, a calda,
05:53a calda,
05:54a calda,
05:55a calda,
05:56a calda,
05:57a calda,
05:58a calda,
05:59a calda,
06:00a calda,
06:01a calda,
06:02a calda,
06:03a calda,
06:04a calda,
06:05a calda,
06:06a calda.
06:07a calda,
06:08a calda,
06:09a calda,
06:10a calda,
06:11a calda,
06:12a calda,
06:13a calda,
06:14a calda,
06:15a calda,
06:16a calda,
06:21a calda,
06:22a calda,
06:23a calda.
06:24A calda,
06:25a calda.
06:26a regina Anglia fez a ligação entre Israel, Estados Unidos, Moscova, China.
06:37Isso não tinha nada a ligação com o fato de que o povo próprio era enganchado.
06:42Os programas de televisão eram muito orientadas politicamente,
06:48e eram muito cortas, eram de dois ou três horas cada noite.
06:51E mais e mais se tornaram sobre o alcançamento de Nicolai Ceaușescu,
06:56ele era o pai de as pessoas.
07:00Eles foram fechados todos os locais.
07:01Eles foram fechados em cada cidade, um teatro.
07:05Eles foram fechados, o metrô, o canal terminou.
07:09Eles foram construídos três quartos de Bucurestia.
07:11Eles foram mudados em casa nova.
07:14A forma de aprendizagem, eles foram produzidos de grande consciência.
07:18Eles foram fechados em todo o tempo.
07:20Eles foram fechados para todo o mundo, para ser revolucionário,
07:24para construir, para trabalhar.
07:25Nós temos permanente em vedere de a fazer tudo,
07:30para que esse maravilhoso socialismo, esse sfat frumos,
07:35para que o menino se triunfe, não numai em România, em toda a mundo.
07:41Eu sei que é um cizmar nedorocit que a reducido țara de România
07:45e, por causa dele, estamos em frig, em casa, não temos que mancar.
07:49E, por causa dele, nós temos que vermos duas horas, não é com o Ceaușescu.
08:54E, por causa dele, nós temos que vermos, não temos que vermos.
08:56E, por causa dele, nós temos que vermos.
09:29E, por causa dele, nós temos que vermos.
09:31E, por causa dele, nós temos que vermos.
09:33E, por causa dele, nós temos que vermos,
10:05e, por causa dele, nós temos que vermos.
10:07E, por causa dele, nós temos que vermos.
10:09E, por causa dele, para a centralidade,
10:11para a atomidade da Cearnavodă,
10:13eles propunem capixude.
10:15Asta era o exportador, eles não se acham.
10:17E, por causa dele, não não compara o telu de proastra calidade,
10:20porque os chineses produzem um e mais fácil.
10:23Penuria de alimento a dus la coz uriașa na magazine.
10:27Com alimento raționalizado e sem dinheiro para serviços públicos,
10:31e, por causa dele, a se tornou insuportável para a maioria românilor.
10:37E, por causa das politicas que o praticou durante 82, 83,
10:43ele, praticamente, a influenciado negativamente a população.
10:47Imaginile de propagandă cu Ceaușescu,
10:49vizitando magazine pline, não mais pêcaleu em ninguém.
10:53A carne não conseguiu, aproximadamente,
10:56a compara, porque eram cozes intermináveis na carne.
11:00E, por causa da cozinha,
11:02e, antes da minha, se termina,
11:04cu vreo câteva persoane, se termina carnea.
11:06Un bancher, cu care não avemos relații bune,
11:09mi-a spus que não a vizu carne
11:12em uma magazine alimentar.
11:14M-a durut, ca român,
11:17se-mi spunea assim de coisas,
11:19que se diz uma realidade.
11:21E eu disse, não sei, te ouças,
11:23se-a untunecado na faça,
11:25mas você não sabe onde está a carne.
11:29Eu sei, mas se dê na export,
11:35mais puzinho, na rugem.
11:39Pai, na rugem, dê 400 mil tonel de carne de porc,
11:45pentru mineraiul de fier de la Galație.
11:52Dimensionează emoționant și necontenit gândul și fapta și bucuria secretarului general al partidului de a se afla mereu cu oamenii și în mijlocul oamenilor într-un dialog neîntrerupt.
12:05Întregul sistem intern din România era prăbușit.
12:11Economia nu mergea, politica nu mergea, cultura nu mergea, nu mergea absolut nimica.
12:17Eram închistați, trăiam în frig, în foame și, practic, o generație și jumătate a fost distrusă.
12:29Ce se poate spune de aceia care spun astăzi că nu mai vor socialismul, că vor să meargă spre capitalism, dar au avut funcții de conducere într-o țară sau alta?
12:42Au lucrat pentru socialism? Răspunsul logic este că n-au servit poporul!
12:49Ceaușescu a trebuit să întărească și mai mult supravegherea populației, dar România era acum semnatară a convențiilor privind drepturile omului,
12:58așa că metodele sale trebuiau să se schimbe. Supravegherea și intimidarea, mai degrabă decât forța brută, erau acum la ordinea zilei.
13:07În 1988-1989 a apărut și o mașină care stătea în fața casei și în care stătea o femeie.
13:17O mașină care apărea la ora 8 dimineața și pleca la ora 3. A durat aproape 2 ani povestea asta.
13:28Absurdul era mai greu de suportat decât realitatea.
13:33E clar că ne supraveghea, dar nu era clar de ce numai între orele astea crea o psihoza străzii
13:43și a celor care nu mai întrezneau să intre în curte și a celor care nu mai întrezneau să treacă pe lângă mașină.
13:52Ceaușescu nu avea dușman extern. Dușmanii lui erau mai ales populația României.
14:00Acestei populații Ceaușescu i-a declarat un război.
14:04De asta nu ne-am ridicat, de asta nu s-a coagulat nemulțumirea.
14:08Ura poporului pentru Ceaușescu, pentru acest regim umilitor pe care trebuiau să-l aplaudăm, dar care ducea țara de râpă.
14:18Tovarășului Nicolae Ceaușescu, oamenii animați de o nețărmurită dragoste îi aduc omagiul muncii și inimilor lor.
14:28România, în acest moment, era în situații României, în situații româniei.
14:38Suntem despre.
14:41Suntem leteți din urmăniei, care indica că românii sunt următorul lui Gorbachev.
14:48Și îmi spune că prezidentul Gorbachev să-l ajută să-l luie de Ceaușescu.
14:54Gorbachev considera că prăbușirea economiei și încălcarea drepturilor omului din România dăunau prestigiului comunismului.
15:09În octombrie 1988, acesta l-a invitat pe Ceaușescu într-o vizită de trei zile la Moscova.
15:16Gorbachev nu l-a întâmpinat la aeroport, nemulțumirea lui fiind evidentă.
15:21I remember very well. It started in Kremlin with a visit of treasure, Chamba.
15:31I remember very well how Elena Ceaușescu looked at all these treasures, how excited she was.
15:39Well, especially when she saw these pearls, this ruby, this carry on, this absolutely.
15:50President Ceaușescu was more or less indifferent.
15:53After negotiations, after official dinner and after Bolshoi theater presentation,
16:03it was a gorgeous presentation, gorgeous spectacle, ballet,
16:08Mr. Gorbachev invited Ceaușescu at his residence outside Moscow.
16:14Gorbachev mentioned, Mr. Ceaușescu, do you know,
16:18I'm trying to find the solution for this crisis in which we all were involved.
16:24After years and years of stagnation, here Ceaușescu said,
16:28Mr. Gorbachev, why you don't want to study more carefully the experience of Romania?
16:35Because we already did systematization, which is restructuring,
16:38so we don't need such painful transformation as you initiated.
16:43For someone like Gorbachev, he's, you know, he's a relic.
16:48He looks at Ceaușescu as a relic of the past.
16:51He's trying to transform the Soviet Union,
16:53and he sees Eastern Europe being transformed as well,
16:57because this is a way, in his mind, you're going to reform communism.
17:00He looks at Ceaușescu and says, he's not reformable.
17:03Iar Sovieticii știau și mai multe despre Ceaușescu.
17:07S-a dus la Moscova. După ce a folosit toaleta,
17:13serviciile secrete au odată rachidul din toaleta.
17:17L-au examinat și au văzut că are glicozuri.
17:20Adică elimina glucoza și pe cale renală.
17:24Deci puterele străine știau mult mai multe decât noi despre bolele lui.
17:30So, I don't think he was ever examined by a doctor.
17:34Certainly in the case of diabetes, I don't think that was spotted by anyone
17:40until it was too late.
17:42Un secretar general,
17:43asta este o chestie valabilă pentru toată perioada comunistă
17:47de la Uniunea Sovietică până la cea mai mică țară comunistă,
17:50un lider comunist nu poate fi bolnaf.
17:52Deci, a fi bolnav nu era bine pentru secretarul general,
17:55n-avea cum această informație să răzbată.
17:58Era o informație sensibilă pe care Nicolae Ceaușescu ținea cu dinții să nu iasă.
18:03Deci, Ceaușescu avea două probleme de sănătate destul de grave.
18:07Prima problemă era diabetul și doi sufere de prostată.
18:11Deci, astea sunt cele două lucruri care l-au...
18:15măcinat, ca să zic așa, foarte mult pe Ceaușescu.
18:17Bineînțeles, în care nu încercați ceva și cea mai multe.
18:19Deci, Ceaușescu așa nu încercați cea mai multe.
18:21Deci, așa nu încercați cea mai multe.
18:23Deci, Ceaușescu avea două probleme de sănătate destul de grave.
18:25Deci, Ceaușescu avea două probleme de sănătate destul de grave.
18:29Prima problemă era diabetul și doi suferea de prostată.
18:37Deci, astea sunt cele două lucruri care l-au...
18:41măcinat, ca să zic așa, foarte mult pe Ceaușescu.
18:45Bineînțeles, în comportamentul lui, s-au produs schimbări majore.
18:52...during the last few years of his reign.
18:56He was happy with the triumphalist reports, exaggerated figures, fake enthusiasm.
19:04Because he felt better.
19:06It was like a drug for him.
19:08Everybody lied to say that they'd met their numbers.
19:12My district has produced tons of weed or cars or whatever.
19:17And the leader actually had no idea how the economy actually was operating.
19:23Because it was all built on lives.
19:25Ușor, ușor, el a fost rupt de realitate,
19:28prin oamenii din jurul lui care nu i-au mai servit nici ideile
19:33și nici informațiile reale din piață.
19:36Avem garanția că programul de făurire a societății socialiste multilateral dezvoltate
19:44și de trecere la comunism se va realiza în bune condițiuni.
19:49Eu cred că tătăria ființei mele.
19:52Nu putem vorbi de același Ceaușescu.
19:56Există un Ceaușescu până în 1975, există până în 78, există unul până în 1982-83,
20:05și aici au influențat hotărătorul Boalan și suții.
20:15În ce privește problemele din agricultura?
20:20În acest acest lucru are un portazărător,
20:22în care nu se văd mai multe alte idei.
20:24Așa înțelepțiile ei...
20:25Hașim de multe lucrurile aceste lucrurile.
20:26呢-atările de multe lucrurile și foarte multe lucrurile.
20:28Fărerea a fost în care nu-se călbinharea,
20:29nu-se călbinharea în care-așa să fărătări.
20:31Nu-i să fărătorul într-o încătoarele comuniste și un lucrurile.
20:38Nu-i să nea cea siguranță,
20:41nu-i să încătoarele,
20:42nu-i să încătoarele,
20:43Suntem neapărat pentru a desenvolver a colaboradoria entre partidele comunista e muncitoreste.
20:51Suntem pentru a unidade nova.
20:54Ceaușescu s-a hotarret a apel à Unidade Comunista Internacional,
20:58mas o mensagem de Gorbachev era diferente.
21:01Em iulie 1989 a venido em România para a reunião da Pacto de Varsovia.
21:07A fost um momento de um momento.
21:08Helena não a encontrado o aeroporto em Raisa,
21:12iar pentru prima dată în istoria comunistă,
21:14presei internaționale îi se permitea să filmeze ceremonia de primire.
21:19Ceaușescu era deranjat că nu mai putea controla modul în care îi era înregistrată imaginea.
21:24Gorbachev a spus,
21:27că nu a venit mai mult să văd sănătăția.
21:29Trebuie să reforme, trebuie să fie mai apelător cu publica.
21:34Pentru că nu am să văd trupuri să văd să văd să văd să văd să văd să văd să văd să văd.
21:39Dar te văd să văd.
21:41Dar existau și vești bune.
21:44În mod surprinzător, Ceaușescu a reușit să plătească datoria externă a României.
21:49Și nu a pierdut nici o clipă să anunțe vestea.
21:54Din 1975 până în martie 1989 am plătit circa 21 miliarde de dolari.
22:05România nu mai are nicio datorie externă și este cu adevărat independentă și economic și politic.
22:15Însă succesul a avut un preț prea mare.
22:22Magazine goale, lipsa benzinei, case înghețate.
22:26Pentru populație nu era un motiv de bucurie.
22:30Iar Ceaușescu se simțea acum din ce în ce mai amenințat.
22:34Pentru România, capitalismul a pus pentru întotdeauna.
22:41Nu există decât un singur drum înainte spre comunism.
22:51Temerile sale au crescut atunci când Gorbaciov i-a convocat pe restul liderilor comuniști la Moscova în septembrie 1989.
22:59L-a trimis pe Constantin Boștină în Germania de Est ca să afle ce se pregătește.
23:06Ca o ironie a sorții, au vorbit pe scări, deoarece lui Ceaușescu îi era frică să nu fie ascultat.
23:14Și am reușit să fac o întâlnire cu Egon Crenț și cu un traducător de român un neamț.
23:21Și mi-a spus, sfătuiți-mi ca la Congresul 14, care urma să fie în Noiemne, să facă un pas înapoi.
23:29Dacă nu înțelege să facă un pas înapoi, nu vă apucă anul nou cu el.
23:38I-am spus lui Ceaușescu, mi-a întins mâna să nu discuți aceste lucruri atâta timp cât trăiesc eu.
23:45Și bineînțeles că n-am discutat cât a trăit el, că n-a mai trăit mult, a mai trăit două luni, din păcate.
23:51Dar istoria nu mai putea fi schimbată.
23:58În Noiembrie a căzut zidul Berlinului.
24:01Iar la începutul lui Decembrie, Gorbaciov s-a întâlnit cu președintele american George Bush în Malta
24:07și i-au pus capăt războiului rece.
24:12Imediat după întâlnirea din Malta, de pe data de 3 decembrie, pe data de 4,
24:19Gorbaciov i-a convocat pe toți liderii de partide din țările socialiste la Moscova ca să discute situația.
24:28Singurul care era din garnitura vechi era Ceaușescu.
24:30La celelalte se schimbaseră.
24:33Acolo s-au certat foarte tare Ceaușescu acuzându-l că nu apără valorile socialismului pe Gorbaciov de față cu ceilalți.
24:40Ceaușescu was unusually exultat, unusually excited, unusually, well, stressed.
24:48He said, Mr. President, let's raise the flag of socialism as Lenin did.
24:57Let's do something, because everything is falling apart.
25:01President Gorbaciov asked.
25:02President Ceaușescu, do you mean intervention in their internal affairs or even military intervention?
25:10My feelings were that he could accept even military intervention to save the socialism, to save his own regime.
25:19Even my partner, my colleagues, Gheorghi Stoica, who was translated from Romanian to Russian,
25:28he told me that it was unexpected even for him such a proposal.
25:35Da. Cred că Ceaușescu a spus aceste cuvinte.
25:41Pentru menținerea regimului socialist, chiar și o intervenție militară este acceptabilă.
25:48La plecare și-au luat la revedere.
25:51Lui Gorbaciov i-a spus, stașul Gorbaciov, vă invit în ianuarie, după ce așa, la o vânătoare în România,
25:58în care Gorbaciov i-a zis, dacă o să mai fie cazul.
26:01Deci, era categoric planificat ca Ceaușescu să fie înlăturat.
26:06I remember when he's playing to cove, the feelings were that this was really the last time when we're seeing him.
26:15L-am perceput ca un Ceaușescu căzut, un om aproape căzut pe gânduri, fără soluții la probleme.
26:22Deodată, parcă pierduse orice putere de gândire.
26:31Toți cei care aveau vreun contact cu el, vedeau această degradare permanentă.
26:37Vom ridica națiunea noastră, care are un trecut de peste două milenii, la un nivel nou.
26:48Acum nu se mai putea baza nici pe vechii susținători.
26:52Întotdeauna nu dea seamnă că nu mai rezistă.
26:54Nu mai rezistă nervos, nu mai rezistă psihic.
26:58Ajunsesc în nebunie, nu mai se mai putea.
27:00Eu ajunsesc în acest raport din familie și în asta de nevozitate și oboseală și insatisfacție.
27:07Și în ultima perioadă vedeam apropiatra lui moate ca o eliberare a mea.
27:11De la Moscova veni să știrea că nu va plinde primăvara următoare, din cauza diabetului și din cauza cancerului de prostată.
27:20Când am vorbit cu medicul urolog care îl îngrijea pentru partea de prostată, spunea că oricum Ceaușescu, mai mult de un an, jumate, doi, nu mai trăia.
27:29Arhitectul lui Rogulski spunea că a primit chiar informația ultra secretă că va trebui să-i facă un mauzoleu.
27:37Dar Ceaușescu a refuzat să accepte realitatea.
27:43În timpul încă nu se considera muritor.
27:45Asta e fundamental.
27:47Sunt făteam cu el așa mai în timp.
27:49El vorbea de anul 2010-2015, vom face cu tare un care.
27:53Avem un program minunat de dezvoltare în continuare a patriei noastre până în 90 și până în anii 2000.
28:05He gradually shutered himself out of the reality of his own country and own people.
28:13Plutea deasupra poporului, plutea deasupra realității și n-a mai înțeles nimic.
28:19Chiar și fratele lui Ceaușescu a fost împiedicat să ajungă la el.
28:23Oricum știam că se pregătește ceva.
28:27Tata avea niște informații foarte importante, că e final.
28:31Tata n-a ajuns la el.
28:33S-a dus și la poartă la casa din primăverie.
28:35A zis, nu se poate cădânsul noi acasă.
28:37Deci tata nu a putut să se ducă la fratele lui.
28:41Imaginea sa de atotputernicie a primit o nouă lovitură.
28:47Nadia Comâneci, fata de aur a țării, gimnasta de cinci ori campioană olimpică și cea mai cunoscută româncă în lume,
28:54a trecut granița în Ungaria și a fugit în Occident.
28:57Așa, bine, nadia, nadia, 13, 14, nu se lemără,
29:05așa a venit să vă mulți mea de mine cu ministra de sport, care era generul.
29:14Și am spărăt, și dăuat, nu a fără,
29:17lăsit, cărătă de rău, rău, oi oi oi oi oi oi oi oi oi oi oi oi oi oi oi oi oi oi oi oi oi oi oi oi oi.
29:21Eles o promovam em todos os lugares, e ela faz muito dinheiro.
29:26Nadia recebeu um pequilinho de România e tudo isso, acho que ela gostou de dinheiro também.
29:33Então o general me olhou e disse, você é louco? Eu disse sim.
29:37Nadia deveria sair de România e desfaz. Então ela desfazou.
29:423 dias mais tarde, ela estava em Estados Unidos.
29:46Eu desejo fazer um filme sobre a história minha.
29:51O bună parte dintre securiști au fost detașați de la sarcinile obișnuite
29:55pentru a afla cum a reușit să înșele vigilența securității.
30:00Acum nici armata nu mai putea fi considerată de încredere.
30:05Armata deja achesease la ideea ca să îl îndepărteze Ceaușescu,
30:13iar securitatea a fost înțeleasă cu armata să își ia mâinile după Ceaușescu,
30:20să nu îl mai protejeze.
30:28Pe 16 decembrie au izbucnit proteste la Timișoara,
30:31care au continuat și în ziua următoare.
30:34În zilele de 16 și 17 decembrie, câteva grupuri de elemente huliganice
30:43au organizat o serie de manifestări și incidente.
30:47Unitățile militare au fost obligate să se apere,
30:53să apere ordinea și bunurile întregului oraș.
30:58Pentru Ceaușescu, ce începuse la Timișoara, nu era o revoluție.
31:02Credea cu certitudine că lucrurile vor fi foarte repede liniștite acolo,
31:09că sunt niște huligani.
31:12Pe 18 decembrie, crezând că are situația sub control,
31:15a zburat în Iran pentru a obține petrol ieftin
31:18cu care să salveze economia românească și propria putere.
31:22Puțina energie disponibilă era folosită pentru a alimenta industria energofagă,
31:28în detrimentul populației, care îngheța în case.
31:34Când s-a întors la București, situația era pe punctul de a exploda.
31:38Ceaușescu s-a gândit că va putea reobține sprijinul populației organizând un meeting.
31:50Astfel, pe 21 decembrie 1989, o mulțime uriașă a fost strânsă
31:55în fața sediului Comitetului Central din București.
31:58Este un man care a spus decadat să-i vă surea că totul de detali este greu.
32:04Măi lucrurile sunt aici, măi lucrurilor sunt aici,
32:07măi lucrurile sunt aici, aici aici aici și aici aici aici.
32:12Am potărit să majorăm pensii minime de la 800 la 900 lei.
32:22Toda a România a conseguiu fazer o discurso do tovara.
32:28Em trecut, Ceaușescu conseguiu a se mobilizou para os romanos,
32:33mas não conseguiu.
32:36...mais manifestantes populares de București, considerando isso como...
32:52...mais manifestantes populares de București.
32:58Ele estava em frente a um homem morto.
33:00Ele estava em frente a um homem desorientado.
33:03Ele estava em frente a um homem extremamente desesperado.
33:06Porque o mundo já se movia em piaça.
33:08Alô! Alô! Alô!
33:12Alô! Alô!
33:13Alô! Alô!
33:15Alô!
33:17E o modo que você se passasse Geschichte, o respeito de respeito,
33:24já se cafeçte.
33:27Venha, vem em frente, não v Itís...
33:30E há, claro, agentes de segurança em torno a chamar o slovens.
33:36Este é um ritual muito bem-entendido.
33:39Mas, pela primeira vez,
33:42um número de pessoas no público começam a botar ele.
33:47E ele está se tornando.
33:51Quando o grande público em frente do Partido Central do Comitê começou a botar ele,
34:00ele não conseguiu entender.
34:03Ele não tinha os instrumentos, os fibros, os sensores em sua persona
34:11para sentir o imediato e o grande impacto do que estava acontecendo.
34:20Ele não percebeu que estava terminado.
34:23Ele perdeu sua composição.
34:27A sua voz começa a se tornando.
34:30E todo mundo está assistindo isso na televisão.
34:33E as pessoas percebem que esse é o momento em que a revolução começa.
34:39Eles veem o caçamento na pessoa e o caçamento na estrutura de poder.
34:46Você pode sempre ver até o segundo. É extraordinário.
34:49Você pode virar de eles!
34:54Você pode virar de eles!
34:55Ceaușescu a hotêrát să rămână peste noapte la Comitê Central.
34:57In apropierea clădirii,
34:59um número mare de oameni a rămas în stradă
35:00Para protesta.
35:02Estão construindo barricade.
35:12Ceaușescu a ordenado armadão para o protesto.
35:16O menino fugiu do calea gloanelor e transportador blindado.
35:2050 pessoas foram suicidas e cerca de 500 pessoas foram trânidas.
35:24Diminața, vestea înnăbușirii în sângea demonstrației a scos oamenii în stradă.
35:37Ce s-a explicat?
35:38Oareșe secretar general s-a plecat de la o zile 23 august,
35:44o coloană mare de tot care vine catre Comitent Central.
35:48Atunci el are răbuflirea aceasta.
35:50Vin muncitorii mei, unul dintre ei i-a spus,
35:55și tovărășe secretar general, vin să le dea jos, să le doboare,
36:00nu pentru ca să le dea ajutor.
36:05Nicolae Ceaușescu a rămas trăsnit.
36:10A rămas trăsnit.
36:12Cu o noapte înainte, trupele fidele îi zdrobiseră pe demonstranți,
36:17dar acum, cordoanele armatei și securității nu au mai reacționat,
36:21oamenii trecând ca un val peste ele, ajungând în fața Comitetului Central.
36:39Mulțimea a forțat ușile clădirii și a năvălit înăuntru.
36:42În ultima clipă, Ceaușescu s-a hotărât să fugă.
36:48A fost împins în liftul care ducea pe terasă,
36:52unde aștepta elicopterul prezidențial.
36:55Dar liftul a fost blocat între etaje.
36:58În final, ușile liftului au fost deschise forțat,
37:01iar Ceaușescu a reușit să iasă și s-a urcat în elicopter.
37:04Futra încărcat, elicopterul a fost cât de ce să se prăbușească.
37:32Imaginile care urmează au fost filmate la doar câteva săptămâni după evenimente,
37:48noul guvern dorind ca mărturia celor care au participat la ele să rămână înregistrată.
37:53Ceaușescu a zburat la palatul său din Snagov,
38:20unde a ținut o teleconferință pentru a evalua sprijinul pe care se mai putea baza în restul țării.
38:28Pilotul său continuă povestea.
38:32Am decolat de la Snagov în mare grabă,
38:36deoarece probabil simțeau că ceva e neregulă și trebuie să se ascundă cât mai repede.
38:43Le-am spus că suntem reperați de radar și într-un minut sau două vom fi doborâți.
38:47După care s-a speriat și a zis aterizăm imediat.
38:52Un cetățean înalt în scurtă ca chitit de aceea miliție mi-a făcut semncusația să trag pe dreapta.
38:59Și atunci mi-a arătat pe cei doi dictatori, unul îmi zice, mergem la dreapta spre Târgoviște.
39:04Ceaușescu mi-a spus, a fost lovitură de stat.
39:07Mergem să organizăm rezistența.
39:08Vind cu noi, deci m-au trecut apele și atunci am început să cam îndrug.
39:13Sunt în vârstă, nu sunt membru de partid.
39:17Când am uitat în Comuna Băcărești, la câteva stu de metri, un cetățean își spăla mașina.
39:22Și atunci am zis, domnule, opresc aici, intenționam să scap de aceștia din mașina.
39:26Securistul a coborât din fugă din mașina roșii, a venit la mașina mea,
39:30deschizând ușa și spunându-mi, nu ați vrea să mergeți la combinatul de oțeluri speciale?
39:36Am aflat de la doctorul Deca că Ceaușescu a trecut prin comună, schimbând mașina.
39:43Am dat telefon la televiziune, anunțând acest lucru.
39:48Am primit odin să decolez, să caut mașina cu numărul 1 Dâmbovița 3500, de culoare neagră, de tip Dacia 1300.
39:56La aparatul de radio se auzea la București, candând jos Ceaușescu.
40:06București puterea București!
40:23București puterea București!
40:26A armada está em București com nós.
40:28Dictatorul a fugiu.
40:30Am um vins! Am um vins!
40:32Am um vins!
40:34Naquele momento Ceaușescu
40:36a pôdido em um choque
40:38com o cabeça na bordo da máquina.
40:40A entrou na entrada
40:42da escuridão.
40:43Securidão vem imediat e diz
40:45que os trabalhadores estão em grave.
40:47Vamos fugir.
40:48Todos os que estão lá estavam
40:50começando a ir atrás de nós.
40:52Então Ceaușescu disse
40:54que ele disse que o povo não mora.
40:58Am observado pela direita
41:00um centro de proteção a plantelor.
41:03Am virado pela direita
41:05e lhe disse
41:07que nós estamos mortos.
41:09Auzindo que o dictador
41:12se está em zona nossa.
41:15Am levado um colega
41:17que o conhecemos
41:19há muito tempo.
41:20Ceaușescu fez um passo atrás
41:22e disse que ele disse
41:24que não é tempo de falar.
41:26Porque a gente
41:28aflutou que vocês estão aqui.
41:29E contra vocês.
41:30E aí nós vamos.
41:31Somos de na miliência.
41:32E aí nós vamos.
41:33E aí nós vamos.
41:34E aí?
41:35E aí?
41:36E aí?
41:37E aí?
41:38E aí?
41:39E aí?
41:40E aí?
41:41E aí?
41:42E aí?
41:43E aí?
41:44E aí?
41:45E aí?
41:46E aí?
41:47E aí?
41:48E aí?
41:49E aí?
41:50E aí?
41:51A București, muitos milhares jubilou.
42:11Na Târgoviște, Ceaușescu foi adus em uma sala de judecato improvisado.
42:16Generalul Stanculescu ne-a adunat pe toți și ne-a spus, sunteți aici pentru că are loc procesul lui Nicolae Ceaușescu și în voi am încredere.
42:27Aici vor fi judecați și executați.
42:33Securitatea a colaborat pentru înlăturarea lui Ceaușescu, dar n-a bănuit că se va ajunge la înlăturarea lui Ceaușescu prin împușcare.
42:43Asta este o inițiativă a unui grup restrâns.
42:46Stanculescu avea un singur stres. Se schimbă regimul sau nu se schimbă regimul?
42:51Primea informații și, într-adevăr, primea biletele, informații de la Generalul Militarului Ministrului Apurării Naționale, Ion Iliescu, și așa mai departe.
43:00Spun la orice întrebare în fața Marei Adunări Naționale și reprezentanților prații muncitoare.
43:09Ea era foarte agitată și o supărau ce spuneau judecătorul, procurorul și avocații.
43:15În schimb, el o bătea mereu pe picior și o să o dacă din gură.
43:20Am muncit și am votat pentru popor de la 14 ani. Așa mi-am votat. S-a prezitat toată viața pentru popor.
43:27Acel proces nu a fost un proces, a fost o mascarare.
43:30Actual, din punctul de vedere, actual.
43:32Dar atunci când eram eu în sala respectivă, mie mi s-a părut corect.
43:36Au știut ce se va întâmpla aici, că după vor fi executați.
43:41Puteam fi împușcați părerești în mașcarea noastră.
43:44Așa o mascară.
43:46Tribunalul, în numele legii și al poporului, condamnă la pedeața capitală...
43:54Va trăi România și poporul român liber, nu cu trepedor.
44:00Mi-au ordonat să iau pe rând și să-i duc să execut.
44:03Ei au început lume, împreună, împreună.
44:06Împreună!
44:07Împreună!
44:08Împreună!
44:09Împreună!
44:10Băi, băi, băi!
44:11Băi, băi, băi!
44:12Băi, băi, băi!
44:13Băi, băi, băi!
44:14Băi, băi, băi!
44:15Băi, băi, băi!
44:16Băi, băi!
44:17Băi, băi, băi!
44:18Băi, băi!
44:19Deci ne-am deplasat pe hol și acolo Nicolae Ceaușescu a strigat,
44:23trăiască România socialistă, trăiască comunismul și a cântat câteva versuri din internațional.
44:29Ne-am deplasat cu ei la locul în care avea loc execuția, i-am dus la perete pe care am ordonat foc.
44:39În momentul când am ordonat foc, eu am și tras, am tras trei salve, adică 29 de cartușe.
44:46Am un singur regret, că am pușcat doi oameni, doi oameni.
44:54Nu că este Elena și Nicolae Ceaușescu, asta nu regret, pentru că și-au meritat soarta.
44:59Locul execuției este acum muzeu.
45:02Zidul la care a fost împușcat încă mai există, dar a fost refăcut pentru un film artistic.
45:08Și asemenea poveștii vieții sale, care îmbină mitul cu realitatea, găurile de gloanțe de azi sunt false.
45:15Revoluții în Europa, pentru primul rând, au spus violențe,
45:23despre victimele, despre urmări, despre urmări, despre milioane de oameni.
45:28În acest lucru, îmi exprește își simțiile manifestă, demonstrătate.
45:33În primul rând, este o excepție, și această excepție era România.
45:38Peste 50 de ani, când va putea fi judecat fără niciun fel de tentă personal,
45:44cred că va fi văzut ceva mai bine decât îl vedem noi.
45:49Pentru că noi nu putem să iertăm umilințele la care ne-a supus.
45:56Alunos, cumva Stalin, și tot Mău, început să răspătăți,
46:01încă de ceva, să răspătăți un sens de distanță de cult.
46:05Dar Ceașescu credează întotdeauna.
46:09Ele acabou de acreditar em sua própria grandeza, até o momento em que, claro, ele se sentiu de graça, naquele dia em dezembro de 1989.
46:39Ele se sentiu de graça e felicidade por muitos anos.
47:09Ele se sentiu de graça.
47:39Ele se sentiu de graça.
48:09Ele se sentiu de graça.
48:39Ele se sentiu de graça.

Recomendado