• l’année dernière
Transcription
00:00 *Musique*
00:21 *Cloches*
00:25 *Musique*
00:31 *Bruit de la bouche*
00:33 Tu veux des potatoes avec ce boisson ?
00:35 Tu sais que je veux, Mme Bible.
00:37 Rassemblée, rassemblée, couverte. Hank va en avoir un.
00:39 En fait, j'préfère mes pototes découpées et...
00:43 J'ai déjà ordé pour toi, maintenant écoute.
00:45 Timbre Commerce est en train de construire une ligue de softball de co-éducateur.
00:48 Je veux que tu joues et que tu sois le coach de tête.
00:50 Coach de tête ? Comme Tom Landry ?
00:53 Je vais avoir besoin d'un moment, monsieur.
00:56 *Bruit de la bouche*
00:58 Qu'est-ce que tu as, Buck ?
00:59 Du vanille ?
01:00 Le médecin veut que tu mettes encore 40 poundes ?
01:03 *Bruit de la bouche*
01:04 Sors de là, Thaddison !
01:05 Oh, où sont mes manières ?
01:07 Permettez-moi de présenter le nouveau dispatcher de Thadderton Fuels.
01:10 Mme Rita Bovacqua.
01:12 Bovacqua ?
01:13 Est-ce que ça a quelque chose à voir avec le troisième basseur du Texas Rangers, Kurt Bovacqua ?
01:18 Kurt est mon mari, par mariage.
01:20 Un livre de règlement du Commerce dit que la famille immédiate est éligible à jouer.
01:24 Le mari est en catégorie de famille immédiate, n'est-ce pas les gars ?
01:28 Thadderton !
01:31 J'espère que ma photo n'est pas à l'extrémité de la page. L'année dernière, il disait juste "Connie Soup".
01:38 Oui, mais je peux toujours dire que c'était toi, même sans la pomme de Hanoussa.
01:43 Tu es si mignon, Bobby.
01:45 Je ne peux pas t'aider.
01:48 Vous êtes un couple.
01:50 Pouvez-vous croire qu'ils ont mis cette photo ?
01:54 Oui. Pouvez-vous croire ?
01:57 Hank, que faites-vous ici ?
02:09 Est-ce que Bobby a fait quelque chose à son oeil ?
02:11 Non, non, non.
02:12 Strickland Propane va avoir un équipe de softball et j'ai été nommé coach.
02:16 Bien, félicitations Hank. Mon match s'est bien passé. Merci beaucoup d'avoir demandé.
02:21 Voici le meilleur de tout. C'est une ligue co-éducative avec une règle "La femme doit pitcher"
02:25 donc vous allez pitcher pour l'équipe Strickland.
02:27 Mais j'ai déjà pitché pour une équipe, Hank. Les Lady Giants.
02:30 Mais c'est une chance de jouer dans une ligue sérieuse, contre des hommes.
02:34 Voyez comment vous faites contre des batteurs qui peuvent vraiment mettre de l'aluminium dans la balle.
02:37 Je suis dans une ligue sérieuse, Hank.
02:39 Bien sûr, vous ne sauriez pas combien sérieuse, parce que vous n'êtes jamais venu à un de mes matchs.
02:43 Peggy, vous savez que le dimanche c'est mon soir pour boire du bière dans la rue avec les gars ?
02:47 Ça fait des années !
02:49 Voyez, j'ai Enrique à la petite pause et Joe Jack au centre-plan.
02:54 Je vais devoir mettre Mr. Strickland au catcher.
02:57 C'est la seule position dont les cardiologues le feraient jouer.
03:00 Et il... il doit se mettre sur un couloir.
03:03 J'aimerais que vous pouviez coacher mon équipe de softball, Hank.
03:06 Nous n'avons pas de bons leaders.
03:09 C'est classifié.
03:11 Cette ligue de Kamiurse discrimine contre les autobus.
03:16 Je suis une corporation d'extermination d'un seul homme.
03:19 Comment je dois jouer ?
03:21 Ce sont les règles, Dale.
03:22 Il faut avoir un Strickland pay stub ou être une femme de Strickland.
03:25 J'ai sprayé Strickland pour les termites.
03:29 J'ai un pay stub.
03:30 Je suis sur l'équipe ! Je suis sur l'équipe !
03:32 Prends ton arrow, petite fille.
03:36 Hey, Connie ! Tu veux voir ce que je fais ?
03:41 Quel fou !
03:42 Ma mère a passé deux heures à stocker ces boîtes.
03:45 Tu as de la lait ?
03:47 Parce que tu as des pâtes.
03:50 Je suis bien ?
03:51 Connie, dis à ton petit ami de partir.
03:53 Il fait mal au business.
03:55 Juste parce qu'on est sur la page des couples, ça ne veut pas dire qu'il est mon petit ami.
04:00 Je sais !
04:01 Euh... Je... Je viens juste de acheter une boîte de pâtes d'Hero Girl.
04:06 Ces pâtes sentent mal. Elles sont douces et délicates.
04:10 Bobby, tu devrais partir, ok ?
04:15 Ok, Debbie, tire-en une. Voyons voir ce que Joe Jack a.
04:24 Sors de là, bébé.
04:30 Ok, quelqu'un prend la balle.
04:33 Reculez, les gars. Je vais profondément.
04:43 J'ai eu !
04:48 Hey, donne-moi une bouche-là aussi, s'il te plaît.
04:57 Allez, allez, allez !
05:00 Je vais te faire un coup de cul !
05:04 Monsieur Strickland, monsieur, tirez la balle !
05:10 Oh, j'ai eu ! J'ai eu !
05:13 Je suis en fortune !
05:17 Oh mon Dieu, Monsieur Strickland !
05:20 Sûr !
05:26 Tu sais, mon offre est toujours ouverte.
05:28 On pourrait vraiment utiliser un bon pitcheur, je te le dis.
05:31 Parce que si tu peux pitcher aussi bien que tu fais des pâtes...
05:34 Mon réponse est toujours non.
05:36 Et Bobby les a fait.
05:38 Quoi ?
05:39 Je les ai utilisées à la fois, n'ont-ils pas été géniaux ?
05:41 Plus pire que les Hero Girls.
05:43 Oh mon Dieu, tu n'es pas allé rejoindre les Hero Girls, t'es-tu ?
05:46 Non, et je ne le ferai jamais.
05:48 Mais je vais vendre plus de pâtes que la troupe numéro 159,
05:52 le secrétaire-député de Connie Supanoussen Pohn.
05:55 Ne portez pas le sac à dos de la maison, s'il vous plaît.
05:58 Ok Hank, je t'ai emmené ici et j'ai aidé à porter les pâtes.
06:07 Elles semblent légères pour une seule personne, mais ce qui est fait est fait.
06:10 Oui, bien, tant que tu es là, peut-être que tu pourrais donner à Debbie des points sur le pitch.
06:15 Tiens, je t'ai apporté ton mit.
06:17 Au revoir, chérie.
06:19 Maintenant je sais pourquoi ça sent si mal.
06:23 Strickland est en train de jouer au pitch.
06:25 Et qu'est-ce qu'il peut faire ? La ligue a besoin d'un pitcheur.
06:28 Et comme je dis à ma classe de gym, les filles ne peuvent pas jouer aux sports.
06:32 Au moins j'ai trouvé un qui peut le faire, si vous comprenez ce que je veux dire.
06:36 Je suis en train de me faire avoir avec elle.
06:40 Elle n'est pas bonne aux sports, c'est vrai ?
06:51 Oh yeah !
06:53 Je vais me sauver mes bonnes choses pour notre première partie.
07:18 Un haut, un bas, un strikeout pour Peggy Hill.
07:23 - Je vais me baisser. - Ouais, Peggy !
07:40 15 strikeouts pour Peggy Hill et le gagnant est le Bob Cale de Strickland.
07:48 D'accord.
07:49 Vous savez, ce groupe ne s'est pas entraîné.
08:02 Il a raison. Bien joué, Hank.
08:05 Oh mon Dieu, avez-vous vu la deuxième bonne que j'ai laissée ?
08:15 Ils vous ont fait tomber à peu près 20 pieds, ma chère gazelle.
08:18 D'accord, calme-toi, équipe.
08:22 Je voudrais dire quelques mots en tant que coach.
08:25 C'était un bon effort d'équipe, tout le monde.
08:28 Joe Jack, vous avez eu quelques RBI, très bien.
08:31 Enrique, dynamite de catch.
08:34 - Vous vous oubliez quelqu'un, coach ? - D'accord, d'accord.
08:37 Je pourrais être un peu biaisé, mais j'ai coaché un jeu de merde, je vous le dis.
08:43 Donc merci et profitez de votre pizza.
08:46 Et pas un de mes crédits de beauté ont été transférés à l'université de junior.
08:53 Il me semble qu'il faut avoir un peu de sommeil.
08:56 Ça ne me fait jamais mal de quitter.
08:59 J'ai faim, où est papa ?
09:01 Probablement en train de se battre pour vous donner la vie.
09:04 Bonjour.
09:08 Oh, c'est le moment de les changer.
09:10 Fais-les.
09:11 Non, ils ne sont pas prêts.
09:16 Ils sont bruns autour des bords, tu ne veux pas les brûler.
09:19 Hank, j'ai fait des jacques en 32 ans.
09:22 Ce n'est jamais trop tard pour apprendre à le faire bien.
09:25 - Laissez-moi vous montrer. - Il n'y a rien, vous pouvez me montrer.
09:30 Soyez prudents avec les pancakes.
09:36 C'est des pancakes de petite fille.
09:39 Qu'est-ce qu'ils offrent ?
09:40 Oatmeal, c'est pour le déjeuner.
09:43 Mince, que faites-vous, 60 ?
09:46 Et du poulet.
09:47 Quelle couleur est-ce pour une pancake ?
09:50 Oh, mon erreur, c'est de la poudre de poudre.
09:54 Bonjour, mademoiselles.
09:56 Bobby, que faites-vous ?
09:58 Je veux rétablir le bon nom des pancakes.
10:01 Goûtez.
10:04 Eww, ça a l'air de la poudre.
10:07 Quoi ? C'est une blague, prenez-le.
10:10 Goûtez, Connie.
10:11 Ne le faites pas, ne laissez pas qu'il vous fasse manger la poudre.
10:14 Ce n'est pas drôle, Bobby.
10:15 Connie, attends, il n'y a rien de mal avec les pancakes de Bobby.
10:19 Regarde-moi, je les mange, ils ont tout le dos tourné.
10:30 Désolée, je suis en retard.
10:31 C'est ce que j'obtiens pour choisir le gynaecologue le plus populaire de l'Arlen.
10:35 N'essayez pas de le faire repartir.
10:37 Je ne peux pas laisser les joueurs croire que je vous donne des traitements spéciaux,
10:40 parce que vous êtes, vous savez...
10:41 - La meilleure. - Ma femme.
10:43 Bonsoir, Lou Anne.
10:44 Bonjour, oncle Hank.
10:46 Partez maintenant.
10:47 Hank, Lou Anne a été mon attaqueur pendant les deux dernières saisons.
10:51 Je l'ai besoin derrière le plat.
10:52 Enrique est un homme gentil, mais il a un porcelain en main.
10:56 J'ai peur de tirer à la vitesse.
10:57 Regardez, le rostre est déjà fait et on a déjà trois femmes sur le équipe.
11:01 J'ai entendu bien que vous voulez remplacer notre attaqueur Enrique avec cette petite fille.
11:06 Lou Anne a beaucoup d'expérience en me tirant.
11:08 Mais je lui ai dit, monsieur, qu'on n'avait pas de place et...
11:11 Enrique, tu es tiré !
11:12 Mais je t'en ai pris trois.
11:14 Je rigole.
11:15 Hank, prends-le quelque part.
11:18 C'est parti !
11:19 Tire en trois !
11:30 Encore un coup pour Peggy Hill !
11:33 Peggy, laisse-la ici !
11:46 Encore un coup !
11:47 Encore trois.
11:48 Ok, allons faire le double.
11:59 Hank, je peux tirer sur ce danseur de la piste en me l'endormant.
12:02 Non, c'est pas une bonne stratégie.
12:04 Fais-le et pique le mec avec les implants ridicules.
12:09 Allez, allez !
12:11 Oh, ouais !
12:21 Changement de terrain.
12:31 Non, non, non, changement de terrain.
12:33 C'est bon, un peu plus.
12:36 Oh !
12:37 Quoi ?
12:42 Tu es blind ? Il est sorti à deux pas.
12:45 Hey, mec, sors de ma face !
12:47 Tu n'as pas fait le bon appel depuis que ce jeu a commencé.
12:49 Ce n'est pas mon mari.
12:51 Je vais te taper la culotte, je te dis quoi ?
12:54 Sors de là !
12:55 Peggy ?
13:01 Bonjour, Hank.
13:03 Alors, on a gagné ?
13:05 Oui.
13:06 Comment as-tu pu me tirer de la partie ?
13:09 Moi ? Qu'ai-je fait ?
13:11 Ça n'aurait jamais eu lieu si tu n'avais pas changé les joueurs après que je les ai déplacés.
13:15 Tu m'as embarrassé comme ton mari, je veux dire, coach.
13:19 Coach ? Si tu les avais déplacés au bon endroit au début...
13:22 Je t'ai dit de marcher sur ce strip.
13:24 C'était il y a une semaine.
13:26 Et j'ai toujours pu positionner des joueurs de mon autre équipe.
13:29 Désolée, c'est vrai. Tu ne le saurais pas, parce que tu ne m'as jamais regardé.
13:32 Tu ne m'as jamais regardé vendre du propane.
13:35 Hank, je suis malade et fatigué de toujours battre en dernier.
13:39 Ce n'est pas adéquat pour moi.
13:40 Toi ? Tu es celui qui ne va pas courir vite,
13:43 parce que tu as peur que ton casque tombe et que ton point de vue s'éloigne.
13:46 Tout le monde veut être un super-star aujourd'hui.
13:50 Personne ne veut être un joueur d'équipe.
13:52 Tu sais, quand le coach a dit à Mickey Mantle de prendre un tir
13:55 et qu'il n'était pas trop encore encore pour voir le signe,
13:57 il a pris le tir. Je te dis quoi ?
13:59 Maintenant, les gars, pour l'armée,
14:03 William Fontaine de la Tour d'Autriche !
14:07 D'accord, je veux que tu lui mettes du chien-musique.
14:12 Laisse-le sortir de la table, pour qu'il ne puisse pas mettre son cul dedans.
14:14 Tu ne sais pas comment positionner un tir.
14:17 Tu ne sais pas quand tourner un pancake.
14:19 Et tu ne sais pas de quoi il parle, Jack Smith.
14:21 Alors, dégage, coach !
14:23 Je ne te demande pas de faire ton coach, je te demande de faire ton mari.
14:26 Ils nous regardent tous.
14:28 Je ne suis pas ton mari. Je veux dire, je suis ton...
14:31 - Sur le terrain, je suis... - Je t'aime.
14:34 Je vais bien. Je vais bien.
14:53 Je vais bien.
14:55 Ok, Peggy, j'ai reçu le message. Mettez-le sur la table.
15:22 - Tu as raison. - Je vais essayer, Hank. Je le fais vraiment.
15:26 Non, Peggy.
15:34 Il n'y a rien de mal avec toi que le bon coaching ne peut pas réparer.
15:49 - Bobby, viens ici, mon fils. - Ok.
15:52 Ok, joue au ballon.
15:59 Je... Je... Je ne peux plus trouver le plateau.
16:09 Sans mon coaching, que suis-je ? Je suis juste une autre championne de four-yeux.
16:14 Ok, voici ton problème. Tu dois te mettre plus sur le pied et te relâcher plus tôt dans ton vent.
16:19 Vraiment ? Tu es sûr ? Je pense que...
16:21 Ne pense pas. La pensée conduit à l'overthinking. Juste écoute ton coach.
16:26 Oh mon Dieu ! Tu as tué mon homme !
16:35 Pas vraiment. Mais tu es vraiment un sale petit chien, Peggy Hill.
16:40 Oh, mon Dieu !
16:43 Oh !
16:45 Oh, oui ! Oh, oui !
16:49 Oh ! Oh, oui !
16:51 Oh ! Oh, oui !
16:53 Nous jouons au équipe de Thotherton aujourd'hui, Louane. Fais attention.
16:59 Il va essayer tous les trucs dans le livre pour faire le boulot du catcheur,
17:03 y compris l'utilisation de la langue de couleur off.
17:06 - Thotherton ! - Louane, pendant que le reste de l'Irlande dormait,
17:10 je suis allée dans la salle de jeu pour faire des coups.
17:13 Et il est sûr de dire que le ballon est de retour.
17:16 Oh, Peggy !
17:18 Oui, je pensais que tu allais mettre ton doigt dans le bois, comme je t'ai dit.
17:23 Dis-moi, mec, tu ne vas pas mettre ton doigt dans le bois ?
17:28 C'est parti, Peggy. Mets-toi toujours ton doigt dans le bois.
17:31 Oh, putain, non, non, non, non, non. Prends ton pied.
17:36 Hey, Peggy, attention !
17:39 - Oh, putain ! - Oh, putain !
17:42 Qui est prêt pour prendre la défi de la pâtisserie ?
17:44 À gauche, les pâtisseries de Bobby, fraîches et sucrées.
17:49 À droite, les pâtisseries d'Aerogirl, faibles et délicates.
17:54 Bobby Hill, tu as déçu ta dernière pâtisserie d'Aerogirl.
17:57 Oh, non !
17:59 Hey, qu'est-ce que tu fais ?
18:05 Connie, aide-moi ! Sauve les pâtisseries !
18:07 Non, on va les éliminer.
18:09 Connie, les élimine !
18:11 Hey, ce sont des bonnes pâtisseries.
18:20 Elles ne sentent pas du bois, elles sentent du...
18:22 Du beurre !
18:24 Le beurre double !
18:26 Tu me mens ! Mon petit ami est un génie de pâtisserie.
18:30 Ouais, je suis un pâtissier !
18:32 Petit ami ?
18:34 Petit ami ?
18:35 Allez, allez, allez !
18:42 Tu es bien fixé pour le propane, Théophane.
18:45 Oh, il y a un double sur la pâte, Théophane prend la lead !
18:53 C'est la fin du 7e et la dernière émission.
18:58 Les joueurs sont au premier et au deuxième et ils sont tous en train de courir !
19:04 Hey, Hank, ta femme a l'air de perdre son matériel.
19:08 Peut-être que c'est la présence d'un vrai homme sur le terrain.
19:11 Non, ce n'est pas ça.
19:12 Pousse-toi, Peggy, plie tes jambes.
19:15 Passe-la sur le papier concurrent avec ton volant de délai.
19:18 Concurrent, je dis !
19:20 Les bases sont en train de se faire !
19:27 En suivant, le ranger de Texas, Kurt Bevaqua !
19:33 Allez, Théop !
19:35 Putain, Hank !
19:37 C'est mieux de faire plus de gens sur les bases que de faire sur son volant !
19:40 Oh, merde !
19:42 Ta femme a perdu, Hank, elle a perdu !
19:45 Trouve un moyen de le réparer !
19:47 Tu es son mari !
19:48 Son mari ? Qu'est-ce que ça a à voir avec...
19:51 Hmm...
19:54 Je dois faire une change, Peggy.
19:56 Je suis désolée, je pensais que ça allait bien se passer.
20:02 Debbie, tu joues au premier volant.
20:06 Et toi, tu tires ce ranger.
20:10 Qu'est-ce que tu fais, père ?
20:12 Je fais la meilleure décision de coach que j'ai jamais faite.
20:15 Je m'en vais, pour que je puisse regarder ta mère tirer.
20:20 Hey, mec, tu ne penses pas que je suis en train de me coucher avec un de mes tickets de ranger ?
20:23 Non.
20:24 Je ne suis pas en train de me coucher avec un de mes tickets de ranger.
20:27 Je suis en train de me coucher avec un de mes tickets de ranger.
20:30 Je ne suis pas en train de me coucher avec un de mes tickets de ranger.
20:33 Je suis en train de me coucher avec un de mes tickets de ranger.
20:35 Je suis en train de me coucher avec un de mes tickets de ranger.
20:38 Je suis en train de me coucher avec un de mes tickets de ranger.
20:42 Je suis en train de me coucher avec un de mes tickets de ranger.
20:46 Je suis en train de me coucher avec un de mes tickets de ranger.
20:48 Je suis en train de me coucher avec un de mes tickets de ranger.
20:50 Je suis en train de me coucher avec un de mes tickets de ranger.
20:52 Je suis en train de me coucher avec un de mes tickets de ranger.
20:54 Je suis en train de me coucher avec un de mes tickets de ranger.
20:56 Je suis en train de me coucher avec un de mes tickets de ranger.
20:58 Je suis en train de me coucher avec un de mes tickets de ranger.
21:00 Je suis en train de me coucher avec un de mes tickets de ranger.
21:02 Je suis en train de me coucher avec un de mes tickets de ranger.
21:04 Je suis en train de me coucher avec un de mes tickets de ranger.
21:06 Je suis en train de me coucher avec un de mes tickets de ranger.
21:08 Je suis en train de me coucher avec un de mes tickets de ranger.
21:10 Je suis en train de me coucher avec un de mes tickets de ranger.
21:12 Je suis en train de me coucher avec un de mes tickets de ranger.
21:14 Je suis en train de me coucher avec un de mes tickets de ranger.
21:16 Je suis en train de me coucher avec un de mes tickets de ranger.
21:18 Je suis en train de me coucher avec un de mes tickets de ranger.
21:20 Je suis en train de me coucher avec un de mes tickets de ranger.
21:22 Je suis en train de me coucher avec un de mes tickets de ranger.
21:24 Je suis en train de me coucher avec un de mes tickets de ranger.
21:26 Je suis en train de me coucher avec un de mes tickets de ranger.
21:28 Je suis en train de me coucher avec un de mes tickets de ranger.
21:30 Je suis en train de me coucher avec un de mes tickets de ranger.
21:32 Je suis en train de me coucher avec un de mes tickets de ranger.
21:34 Je suis en train de me coucher avec un de mes tickets de ranger.
21:36 Je suis en train de me coucher avec un de mes tickets de ranger.
21:38 Je suis en train de me coucher avec un de mes tickets de ranger.
21:40 Je suis en train de me coucher avec un de mes tickets de ranger.
21:42 Je suis en train de me coucher avec un de mes tickets de ranger.
21:44 Je suis en train de me coucher avec un de mes tickets de ranger.
21:46 Je suis en train de me coucher avec un de mes tickets de ranger.
21:48 Je suis en train de me coucher avec un de mes tickets de ranger.
21:50 Je suis en train de me coucher avec un de mes tickets de ranger.
21:52 Je suis en train de me coucher avec un de mes tickets de ranger.
21:54 Je suis en train de me coucher avec un de mes tickets de ranger.
21:56 Je suis en train de me coucher avec un de mes tickets de ranger.
21:58 [Musique]
22:00 [Musique]
22:28 Telle quoi, man, on va se placer dans un dingue, on va voir.
22:30 [Musique]
22:34 [SILENCE]

Recommandations