Category
🦄
Art et designTranscription
00:00 *bruit de laver*
00:02 *bruit de laver*
00:04 *bruit de laver*
00:06 *bruit de laver*
00:08 *bruit de laver*
00:11 *bruit de laver*
00:13 *bruit de laver*
00:15 *bruit de laver*
00:17 *bruit de laver*
00:20 *bruit de laver*
00:22 *bruit de laver*
00:24 *bruit de laver*
00:26 *bruit de laver*
00:28 *bruit de laver*
00:30 *bruit de laver*
00:32 *bruit de laver*
00:34 *musique*
00:56 *bruit de laver*
00:58 *bruit de laver*
01:16 *bruit de laver*
01:18 *bruit de laver*
01:20 *bruit de laver*
01:44 *bruit de laver*
01:46 *bruit de laver*
01:48 *bruit de laver*
01:50 *bruit de laver*
01:53 *bruit de laver*
01:55 *bruit de laver*
01:57 *bruit de laver*
01:59 *bruit de laver*
02:01 *bruit de laver*
02:03 *bruit de laver*
02:05 *bruit de laver*
02:07 *bruit de laver*
02:09 *bruit de laver*
02:11 *bruit de laver*
02:13 *bruit de laver*
02:15 *bruit de laver*
02:17 *bruit de laver*
02:19 *bruit de laver*
02:21 *bruit de laver*
02:23 *bruit de laver*
02:25 *bruit de laver*
02:27 *bruit de laver*
02:29 *bruit de laver*
02:31 *bruit de laver*
02:33 J'ai quitté le smoking pour que tu puisses être libéré des effets de naissance et c'est ainsi que tu me pays ?
02:38 Ouais, tu ne sais pas combien c'est difficile de quitter.
02:41 Ta mère et moi avons traversé la mer en essayant de...
02:45 Hé, ne recule pas, mon amour, pendant que je te parle.
02:48 Bobby, le smoking est une habitude malheureuse, dégueulasse, dégueulasse et seulement le trailer-truc le fume maintenant.
02:54 Maintenant, tu veux que je ressemble à un trailer-truc ?
02:56 Ce n'est pas faire, je n'aime pas le fumer !
03:00 Louis, oh... Lord Hank, terminez-le.
03:03 Oh, mon amour, vous n'êtes pas un trailer-truc, juste parce que vous avez grandi dans un trailer et que votre mère est en prison.
03:09 D'accord, Joe Camel, si vous voulez fumer, allons fumer.
03:13 Regardez, vous allez fumer tout ce carton.
03:19 Je pensais que vous aviez dit que vous ne voulez plus que je fume.
03:26 Oh, ça va s'occuper de ça, croyez-moi. J'aimerais que mon père ait eu les compétences de parenté pour faire ça pour moi, je vous dis quoi.
03:35 Commencez à fumer, garçon. On doit y arriver à 200 de ces.
03:41 Joseph, je comprends que vous avez fumé votre première cigarette aujourd'hui.
03:45 Je suis désolée, père, je ne fumerai jamais de nouveau.
03:49 Oh, attendez, garçon. Je veux que vous gardiez un oeil ouvert pour pouvoir faire une décision informelle.
03:55 Si vous le souhaitez, vous pouvez lire un rapport de gouvernement sur le fumeur,
03:59 ou aller directement à la bouche du cheval et obtenir les faits de l'industrie du tabac.
04:16 Pour Dieu sain, Bobby, quelle nationalité es-tu ?
04:20 Américain.
04:21 Alors pourquoi tu prends ton cigarette comme un genre de nazi européen dans un film ?
04:27 Pourquoi ça m'intéresse ?
04:29 C'est pas la bonne attitude pour que tu puisses le faire.
04:33 Quoi qu'il en soit, tu dois faire le bon choix, même si c'est quelque chose de faux.
04:38 D'accord.
04:39 Non, non, non, je disais Américain.
04:44 Attends, je vais te montrer.
04:46 C'est pas comment on respire, Bobby. Tu te fais chier.
05:05 Il faut respirer lentement.
05:09 [Respiration]
05:11 Tu vois ?
05:17 Lentement, comme ça.
05:20 Ok.
05:22 Attends une minute, je vais te montrer encore une fois.
05:25 Pas deux façons, le fumier est un habituel dégueulasse.
05:32 Comment tu as fumé ?
05:37 Eh bien, ce n'était pas si mauvais pour toi en ce moment.
05:41 Wow.
05:43 Vertigaine, hein ?
05:45 Le truc est de mettre ton doigt sous le filtre.
05:49 Mais bien sûr, le fumier est faux, alors tu vas devoir essayer ça avec un pinceau ou quelque chose.
05:55 Allez, il reste seulement un sac.
06:03 Je pense que je vais fumer.
06:05 C'est ce que je voulais entendre.
06:07 Bien joué, fils.
06:09 [Tousse]
06:15 Euh, quand tu es terminé, tu veux en prendre avec un fumeur ?
06:20 Tu vois, élever un garçon c'est comme réparer un radiateur.
06:25 Tu ne le parles pas de bien fonctionner.
06:28 Tu dois le prendre de l'avant et le nettoyer.
06:32 [Bruit de la mer]
06:34 [Musique]
06:50 Qu'est-ce qui te prend, Hank ?
06:51 Pourquoi me demandes-tu toujours ça ?
06:53 Qu'est-ce qui te prend ? Comment ça peut être une change ?
06:56 Je t'ai juste demandé une fois.
06:58 C'était à propos de Bobby et de la cigarette d'aujourd'hui ?
07:01 Non, je l'ai pris.
07:03 Je lui ai fait fumer un carton tout en étant aussi malade qu'il n'a jamais été dans sa vie.
07:09 Hank Hill, qu'est-ce que tu pensais ?
07:12 Il est juste un petit garçon.
07:14 Tu as détruit son développement, il restera ainsi.
07:17 Peggy, il est tard. Je suis fatigué. Allons dormir.
07:22 [Soupir]
07:24 Je dois faire quelque chose. Je pense que je me suis fait laissé la blanche.
07:32 [Musique]
08:01 [Rot]
08:03 [Musique]
08:09 [Musique]
08:34 [Rot]
08:36 [Musique]
08:46 Hey there, Enrique.
08:49 Sorry, Mr. Hill. I know I'm not supposed to be smoking.
08:53 Oh, hell, what's the rule for if you can't break it once in a while ?
09:02 And times got hard after Nafta sent the piñata jobs north.
09:06 That's quite a story, Enrique. I like stories. I like stories about piñatas.
09:14 In fact, I like everything you have to say.
09:17 Let's me and you visit your hometown sometime, the way you had the courtesy to come see mine.
09:23 I'd be honored for you to meet my family, Mr. Hill.
09:26 And I'd be honored for you to meet my... Oh no, my wife !
09:31 Hi, Hank. Honey, can you take a lunch break ?
09:34 Uh, sure.
09:36 [Bruit de moteur]
09:43 Oh, Dieu mien.
09:45 [Coup de feu]
09:46 [Bruit de clavier]
09:58 [Rire]
10:01 Comment tu aimes ça, hein ?
10:04 Est-ce que ton coeur se racle ?
10:07 Es-tu en colère ?
10:10 Maintenant, tu sais comment je me sens quand tu manges mes maquillages.
10:13 Oh, Dieu, ce virus de manioc a accusé une autre victime.
10:17 Eh, ne t'inquiète pas, Peggy.
10:20 Parfois, il faut juste se détendre et profiter de la vie pour son riche goût mélancolique.
10:26 Hank, que fais-tu ?
10:28 Oh, oh, euh...
10:31 Bon, Bobby a vomi avec un sac à la place.
10:35 Je ne pouvais pas le sortir, ça serait inutile.
10:38 Mais on n'a pas fumé depuis 12 ans.
10:41 Je sais, mais... Eh, le goût ne te retient pas ?
10:46 [Il respire]
10:49 [Musique]
10:52 [Il crie]
10:55 [Il crie]
10:58 [Il crie]
11:01 [Il crie]
11:04 [Il crie]
11:07 [Il rit]
11:10 Oh, oh, oh ! Hey, hey, hey, wait a minute !
11:13 [Il crie]
11:16 Oh, Hank...
11:19 [Musique]
11:27 [Il rit]
11:29 Oh, ça sent comme il y a 100 ans !
11:32 Ça n'a pas besoin !
11:35 [Il se lève]
11:38 [Il se lève]
11:41 [Il se lève]
11:44 [Il chante]
11:47 [Il respire]
11:49 Ne devons-nous pas rentrer chez nous ?
11:51 Non, Hank, restons juste un moment plus.
11:55 Oh ! Oh, mon garçon !
12:00 Oh, mon garçon !
12:02 Je me sens tellement vive de plaisir !
12:06 [Il chante]
12:09 [Il mange]
12:12 [Il mange]
12:14 Très beau jour, n'est-ce pas, mon garçon ?
12:16 Oh, Hank, il y a un toit dans le bain que je pense qu'on a perdu.
12:22 Vraiment ?
12:24 Eh bien, je vais bien le vérifier.
12:27 [Il rit]
12:32 Eh bien, j'ai trouvé le toit, merci beaucoup, Peggy,
12:38 et j'ai regardé, mais il y a encore un peu de toit pour toi à regarder.
12:44 Tu sais, je pense que je vais sauver le reste de mon toit pour après-déjeuner.
12:49 Tu vas arrêter de parler de ton toit stupide ?
12:52 Si c'est si mou, vas le nettoyer, et si c'est propre, tu peux t'en faire !
12:57 Hé, j'ai une idée.
13:02 Allons manger à ce lieu où nous étions habitués quand nous fumions,
13:06 avec le combo jazz.
13:09 Smokies ?
13:10 Oui, c'est un.
13:13 [Il lève la main]
13:15 Yep.
13:23 Yep.
13:25 Yep.
13:28 [Il fait un bruit de déjeuner]
13:40 Hé, ne mettez pas ça là, vous allez vous enlever comme ça,
13:44 vous allez vous faire comme des vaches,
13:47 vous allez vous faire déjeuner avec ce nicotine secondaire.
13:51 Oh, Hank, je pensais que tu avais compris.
13:54 Bienvenue de retour, ami ! Je savais que ce jour viendrait !
13:59 Dale, sors de moi !
14:05 Yep, same old Smokies. Place hasn't changed a bit.
14:10 Now where is old Smoky ? We would love to say hi.
14:13 Oh, Smoky's no longer with us.
14:16 Oh, I'm so sorry.
14:18 Well, it's for the best, darling. Those last few years went and spread to his bones.
14:24 Smoking or not smoking ?
14:26 Uh, smoking.
14:29 [Il se met à faire des bruits de déjeuner]
14:33 [Il se fait un bruit de déjeuner]
14:44 [Il se fait un bruit de déjeuner]
14:57 [Il se fait un bruit de déjeuner]
15:01 What's going on in here ?
15:03 Bobby, what are you doing with the cigarette ? You are gonna burn this house down !
15:07 Hey, alright ! You guys smoke too ?
15:10 What we do is none of your business. I told you not to smoke.
15:15 Do I have to take you out back with another carton of cigarettes ?
15:19 I think you do.
15:21 I cannot believe that you're all smoking !
15:24 Don't you know that more people die of smoking than die of war in Vietnam every day ?
15:32 I'm begging you, put out your cigarettes and keep them out !
15:37 She's right, Hank. How can we expect Bobby to quit when we won't ?
15:43 We're the adults. We have to set an example.
15:46 Hey, that's my rug.
15:49 No one said it was gonna be easy, son.
15:53 [Il se fait un bruit de déjeuner]
15:57 [Il se fait un bruit de déjeuner]
16:00 [Il se fait un bruit de déjeuner]
16:04 [Il se fait un bruit de déjeuner]
16:07 [Il se fait un bruit de déjeuner]
16:10 [Il se fait un bruit de déjeuner]
16:13 [Il se fait un bruit de déjeuner]
16:16 [Il se fait un bruit de déjeuner]
16:19 [Il se fait un bruit de déjeuner]
16:22 [Il se fait un bruit de déjeuner]
16:25 [Il se fait un bruit de déjeuner]
16:28 [Il se fait un bruit de déjeuner]
16:31 [Il se fait un bruit de déjeuner]
16:34 [Il se fait un bruit de déjeuner]
16:37 [Il se fait un bruit de déjeuner]
16:40 [Il se fait un bruit de déjeuner]
16:43 [Il se fait un bruit de déjeuner]
16:46 [Il se fait un bruit de déjeuner]
16:49 [Il se fait un bruit de déjeuner]
16:52 [Il se fait un bruit de déjeuner]
16:55 [Il se fait un bruit de déjeuner]
16:58 [Il se fait un bruit de déjeuner]
17:01 [Il se fait un bruit de déjeuner]
17:04 [Il se fait un bruit de déjeuner]
17:07 [Il se fait un bruit de déjeuner]
17:10 [Il se fait un bruit de déjeuner]
17:13 [Il se fait un bruit de déjeuner]
17:16 [Il se fait un bruit de déjeuner]
17:19 [Il se fait un bruit de déjeuner]
17:22 [Il se fait un bruit de déjeuner]
17:25 [Il se fait un bruit de déjeuner]
17:28 [Il se fait un bruit de déjeuner]
17:31 [Il se fait un bruit de déjeuner]
17:34 [Il se fait un bruit de déjeuner]
17:37 [Il se fait un bruit de déjeuner]
17:40 [Il se fait un bruit de déjeuner]
17:43 [Il se fait un bruit de déjeuner]
17:46 [Il se fait un bruit de déjeuner]
17:49 [Il se fait un bruit de déjeuner]
17:52 [Il se fait un bruit de déjeuner]
17:55 [Il se fait un bruit de déjeuner]
17:58 [Il se fait un bruit de déjeuner]
18:01 [Il se fait un bruit de déjeuner]
18:04 [Il se fait un bruit de déjeuner]
18:07 [Il se fait un bruit de déjeuner]
18:10 [Il se fait un bruit de déjeuner]
18:13 [Il se fait un bruit de déjeuner]
18:16 [Il se fait un bruit de déjeuner]
18:19 [Il se fait un bruit de déjeuner]
18:22 [Il se fait un bruit de déjeuner]
18:25 [Il se fait un bruit de déjeuner]
18:28 [Il se fait un bruit de déjeuner]
18:31 [Il se fait un bruit de déjeuner]
18:34 [Il se fait un bruit de déjeuner]
18:37 [Il se fait un bruit de déjeuner]
18:40 [Il se fait un bruit de déjeuner]
18:43 [Il se fait un bruit de déjeuner]
18:46 [Il se fait un bruit de déjeuner]
18:49 [Il se fait un bruit de déjeuner]
18:52 [Il se fait un bruit de déjeuner]
18:55 [Il se fait un bruit de déjeuner]
18:58 [Il se fait un bruit de déjeuner]
19:01 [Il se fait un bruit de déjeuner]
19:04 [Il se fait un bruit de déjeuner]
19:07 [Il se fait un bruit de déjeuner]
19:10 [Il se fait un bruit de déjeuner]
19:13 [Il se fait un bruit de déjeuner]
19:16 [Il se fait un bruit de déjeuner]
19:19 [Il se fait un bruit de déjeuner]
19:22 [Il se fait un bruit de déjeuner]
19:25 [Il se fait un bruit de déjeuner]
19:28 [Il se fait un bruit de déjeuner]
19:31 [Il se fait un bruit de déjeuner]
19:34 [Il se fait un bruit de déjeuner]
19:37 [Il se fait un bruit de déjeuner]
19:40 [Il se fait un bruit de déjeuner]
19:43 [Il se fait un bruit de déjeuner]
19:46 [Il se fait un bruit de déjeuner]
19:49 [Il se fait un bruit de déjeuner]
19:52 [Il se fait un bruit de déjeuner]
19:55 [Il se fait un bruit de déjeuner]
19:58 [Il se fait un bruit de déjeuner]
20:01 [Il se fait un bruit de déjeuner]
20:04 [Il se fait un bruit de déjeuner]
20:07 [Il se fait un bruit de déjeuner]
20:10 [Il se fait un bruit de déjeuner]
20:13 [Il se fait un bruit de déjeuner]
20:16 [Il se fait un bruit de déjeuner]
20:19 [Il se fait un bruit de déjeuner]
20:22 [Il se fait un bruit de déjeuner]
20:25 [Il se fait un bruit de déjeuner]
20:28 [Il se fait un bruit de déjeuner]
20:31 [Il se fait un bruit de déjeuner]
20:34 [Il se fait un bruit de déjeuner]
20:37 [Il se fait un bruit de déjeuner]
20:40 [Il se fait un bruit de déjeuner]
20:43 [Il se fait un bruit de déjeuner]
20:46 [Il se fait un bruit de déjeuner]
20:49 [Il se fait un bruit de déjeuner]
20:52 [Il se fait un bruit de déjeuner]
20:55 [Il se fait un bruit de déjeuner]
20:58 [Il se fait un bruit de déjeuner]
21:01 [Il se fait un bruit de déjeuner]
21:04 [Il se fait un bruit de déjeuner]
21:07 [Il se fait un bruit de déjeuner]
21:10 [Il se fait un bruit de déjeuner]
21:13 [Il se fait un bruit de déjeuner]
21:16 [Il se fait un bruit de déjeuner]
21:19 [Il se fait un bruit de déjeuner]
21:22 [Il se fait un bruit de déjeuner]
21:25 [Il se fait un bruit de déjeuner]
21:28 [Il se fait un bruit de déjeuner]
21:31 [Il se fait un bruit de déjeuner]
21:34 [Il se fait un bruit de déjeuner]
21:37 [Il se fait un bruit de déjeuner]
21:40 [Il se fait un bruit de déjeuner]
21:43 [Il se fait un bruit de déjeuner]
21:46 [Il se fait un bruit de déjeuner]
21:49 [Il se fait un bruit de déjeuner]
21:52 [Il se fait un bruit de déjeuner]
21:55 [Il se fait un bruit de déjeuner]
21:58 [Il se fait un bruit de déjeuner]
22:01 [Il se fait un bruit de déjeuner]
22:04 [Il se fait un bruit de déjeuner]
22:07 [Il se fait un bruit de déjeuner]
22:10 [Il se fait un bruit de déjeuner]
22:13 [Il se fait un bruit de déjeuner]
22:16 [Il se fait un bruit de déjeuner]
22:19 [Il se fait un bruit de déjeuner]
22:22 [Il se fait un bruit de déjeuner]
22:25 [Il se fait un bruit de déjeuner]
22:28 [Il se fait un bruit de déjeuner]
22:31 [Il se fait un bruit de déjeuner]
22:34 [Il se fait un bruit de déjeuner]
22:37 [Il se fait un bruit de déjeuner]
22:40 [Il se fait un bruit de déjeuner]
22:43 [Il se fait un bruit de déjeuner]
22:46 [Il se fait un bruit de déjeuner]
22:49 [Il se fait un bruit de déjeuner]
22:52 [Il se fait un bruit de déjeuner]
22:55 [Il se fait un bruit de déjeuner]
22:58 [Il se fait un bruit de déjeuner]
23:01 [Il se fait un bruit de déjeuner]
23:04 [Il se fait un bruit de déjeuner]
23:07 [Il se fait un bruit de déjeuner]
23:10 [Il se fait un bruit de déjeuner]
23:13 [Il se fait un bruit de déjeuner]
23:16 [Il se fait un bruit de déjeuner]
23:19 [Il se fait un bruit de déjeuner]
23:22 [Il se fait un bruit de déjeuner]
23:25 [Il se fait un bruit de déjeuner]
23:28 [Il se fait un bruit de déjeuner]
23:31 [Il se fait un bruit de déjeuner]
23:34 [Il se fait un bruit de déjeuner]
23:37 [Il se fait un bruit de déjeuner]
23:40 [Il se fait un bruit de déjeuner]
23:43 [Il se fait un bruit de déjeuner]
23:46 [Il se fait un bruit de déjeuner]
23:49 [Il se fait un bruit de déjeuner]
23:52 [Il se fait un bruit de déjeuner]
23:55 [Il se fait un bruit de déjeuner]
23:58 [Il se fait un bruit de déjeuner]
24:01 [Il se fait un bruit de déjeuner]
24:04 [Il se fait un bruit de déjeuner]
24:07 [Il se fait un bruit de déjeuner]
24:10 [Il se fait un bruit de déjeuner]
24:13 [Il se fait un bruit de déjeuner]
24:16 [Il se fait un bruit de déjeuner]