• l’année dernière
Coronation Street 5th September 2023

Category

📺
TV
Transcription
00:00 [Musique]
00:23 [Musique]
00:31 [Musique]
00:39 [Musique]
00:45 [Musique]
00:55 [Musique]
01:05 [Musique]
01:15 [Musique]
01:25 [Musique]
01:35 [Musique]
01:45 [Musique]
01:55 [Musique]
02:05 [Musique]
02:15 [Musique]
02:25 [Musique]
02:35 [Musique]
02:45 [Musique]
02:55 [Musique]
03:05 [Musique]
03:15 [Musique]
03:25 [Musique]
03:35 [Musique]
03:45 [Musique]
03:55 [Musique]
04:05 [Musique]
04:15 [Musique]
04:25 [Musique]
04:35 [Musique]
04:45 [Musique]
04:55 [Musique]
05:05 [Musique]
05:15 [Musique]
05:25 [Musique]
05:35 [Musique]
05:45 [Musique]
05:55 [Musique]
06:05 [Musique]
06:15 [Musique]
06:25 [Musique]
06:35 [Musique]
06:45 [Musique]
06:55 [Musique]
07:05 [Musique]
07:15 [Musique]
07:25 [Musique]
07:35 [Musique]
07:45 [Musique]
07:55 [Musique]
08:05 [Musique]
08:15 [Musique]
08:25 [Musique]
08:35 [Musique]
08:45 [Musique]
08:55 [Musique]
09:05 [Musique]
09:15 [Musique]
09:25 [Musique]
09:35 [Musique]
09:45 [Musique]
09:55 [Musique]
10:05 [Musique]
10:15 [Musique]
10:25 [Musique]
10:35 [Musique]
10:45 [Musique]
10:55 [Musique]
11:05 [Musique]
11:15 [Musique]
11:25 [Musique]
11:35 [Musique]
11:45 [Musique]
11:55 [Musique]
12:05 [Musique]
12:15 [Musique]
12:25 [Musique]
12:35 [Musique]
12:45 [Musique]
12:55 [Musique]
13:05 [Musique]
13:15 [Musique]
13:25 [Musique]
13:35 [Musique]
13:45 [Musique]
13:55 [Musique]
14:05 [Musique]
14:15 [Musique]
14:25 [Musique]
14:35 [Musique]
14:45 [Musique]
14:55 [Musique]
15:05 [Musique]
15:15 [Musique]
15:25 [Musique]
15:35 [Musique]
15:45 [Musique]
15:55 [Musique]
16:05 [Musique]
16:15 [Musique]
16:25 [Musique]
16:35 [Musique]
16:45 [Musique]
16:55 [Musique]
17:05 [Musique]
17:15 [Musique]
17:25 [Musique]
17:35 [Musique]
17:45 [Musique]
17:55 [Musique]
18:05 [Musique]
18:15 [Musique]
18:25 [Musique]
18:35 [Musique]
18:45 [Musique]
18:55 [Musique]
19:05 [Musique]
19:15 [Musique]
19:25 [Musique]
19:35 [Musique]
19:45 [Musique]
19:55 [Musique]
20:05 [Musique]
20:15 [Musique]
20:25 [Musique]
20:35 [Musique]
20:45 [Musique]
20:55 [Musique]
21:05 [Musique]
21:15 [Musique]
21:25 [Musique]
21:35 [Musique]
21:45 [Musique]
21:55 [Musique]
22:05 [Musique]
22:15 [Musique]
22:25 [Musique]
22:35 [Musique]
22:45 [Musique]
22:55 [Musique]
23:05 [Musique]
23:15 [Musique]
23:25 [Musique]
23:35 [Musique]
23:45 [Musique]
23:55 [Musique]
24:05 [Musique]
24:15 [Musique]
24:25 [Musique]
24:35 [Musique]
24:45 [Musique]
24:55 [Musique]
25:05 [Musique]
25:15 [Musique]
25:25 [Musique]
25:35 [Musique]
25:45 [Musique]
25:55 [Musique]
26:05 [Musique]
26:15 [Musique]
26:25 [Musique]
26:35 [Musique]
26:45 [Bip]
26:51 - Roy?
26:52 Non c'est bon, tu ne m'interromps pas.
26:55 Qu'est-ce que je peux faire pour toi?
26:56 Roy, j'ai du temps.
26:59 Oh, pour pleurer dans ta rue, qu'est-ce que tu veux?
27:01 Désolée, désolée.
27:03 OK, commençons à nouveau. Comment vas-tu?
27:05 La Faculté?
27:08 Quoi?
27:11 Oui, je suis là.
27:12 Ils m'ont envoyé un kit.
27:14 Ils vont commencer à penser qu'on a regardé trop de thrillers.
27:17 Oui.
27:19 OK, je le ferai, Roy.
27:21 Mais écoute, Peter ne doit pas savoir de cela, OK?
27:24 Hey, j'ai compris.
27:25 Tu as vu mes e-mails?
27:27 J'ai marqué les spams.
27:28 Roy, je dois y aller, OK?
27:30 Au revoir, au revoir.
27:31 Une emergency au café?
27:34 Il a besoin de mon conseil.
27:35 Sur le chien.
27:38 Donc il t'a appelé?
27:40 Oui.
27:41 J'ai eu un seul.
27:42 Il s'appelle Rocky.
27:43 Il a décidé de vivre sur une farme.
27:45 C'est un vieux chesneur.
27:46 Pardon?
27:47 Quand les parents disent que le chien va vivre sur une farme, ça signifie...
27:52 Qu'est-ce que tu veux dire?
27:53 C'est un euphémisme pour si le chien mourrait.
27:57 Le chien n'est pas mort.
28:00 Rocky est allé vivre sur une farme, dans le pays.
28:03 On a été dit qu'on pouvait y aller quand on voulait,
28:07 mais on n'est jamais arrivé là.
28:10 Je voulais acheter quelque chose dans le journal.
28:13 Pour parler du vendeur de la Niver Snapper.
28:15 Je suppose que tu n'as pas hâte de te mettre les mains sur ces rouges.
28:18 Tu dois rêver, Steven.
28:20 Tu dois être un busker.
28:21 Ce type que j'ai vu dans la ville ce matin,
28:23 sa coupe était à fond.
28:24 Il avait un bruit de panne.
28:25 Je jouais au guitare en lead avec une bande quand j'étais à l'école.
28:28 J'aurais dû te dire ça.
28:30 Tu me ramènes avec des dates?
28:33 Oui.
28:34 Mes gens parlent de tes gens.
28:36 Je ne sais pas.
28:37 Chaque penne qui me vient, c'est à Paul.
28:44 Je comprends.
28:46 Mais, Paul m'a dit de ne pas m'y mettre.
28:48 Tu as raison.
28:49 Il ne sait pas que j'ai été à la hauteur.
28:51 C'est un fraude.
28:52 Elle était assise avec cette entreprise.
28:54 Ils l'ont traité comme dur.
28:56 Pas de paye de la maladie,
28:57 pas de contrat d'hier.
28:59 Ces grandes entreprises...
29:00 On ne doit pas se cacher derrière ça.
29:02 On le met au man.
29:03 Non, tu ne le mets au man.
29:04 C'est moi, les gens comme moi.
29:05 Tu ne le mets pas au man.
29:06 Pas de grève, tu as un shop.
29:08 Je suis allé dans deux boutiques de fast-food, mais merci.
29:10 Ne le dis pas, s'il te plaît.
29:12 Je pense à toi.
29:14 Ne t'inquiète pas pour moi.
29:16 Je me mets toujours sur mes pieds.
29:19 Je devrais me reposer.
29:22 Je lui ai dit que je m'occuperais de Abba.
29:24 Ne me haïs pas, s'il te plaît.
29:30 Je ne peux pas.
29:32 Si tu me demandais, tu serais heureux d'être là.
29:41 Je ne t'ai pas demandé, mais j'apprécie la loyauté.
29:44 Je me trompe, Tim ne l'a pas.
29:46 Ça va prendre des mois.
29:48 Ils veulent le faire avant qu'ils le fassent.
29:50 Donc, tu es officiellement sans-abri.
29:52 Pas de fixe.
29:54 Tu ne vas pas me chercher mon sofa.
29:56 Tu m'offres ton sofa ?
29:58 Si tu veux rester, tu peux avoir ma chambre.
30:00 C'est très pensé, Kirk.
30:02 Je peux te le remettre ?
30:04 Peanu ne s'en soucie pas.
30:06 Tu as une chambre, tu vois.
30:08 Tu peux la mettre sur la porte d'une autre chérie.
30:10 Elle peut dormir dans un sac et tu peux avoir le lit.
30:12 Je vais te le dire si c'est un oui.
30:14 Je veux me rendre quelque part.
30:20 Je vais devoir utiliser de l'argent de la Nipper.
30:22 Non, tu ne le sais pas.
30:24 Je te le remettrai.
30:26 Je me sens compromise.
30:28 Je vais garder ma parole.
30:30 Chaque petit petit petit de ce vendeur.
30:32 Je comprends totalement où tu viens.
30:34 Je ne viens d'aucun endroit.
30:36 Si Grand savait ce que tu as fait,
30:38 si Grand savait que je le savais...
30:40 Elle ne le saura pas car je le lui ai dit.
30:42 Je t'ai donné une chance et je t'ai dit que je ne lui dirais pas.
30:44 Je ne suis plus en train de parler.
30:46 Je ne suis plus en train de parler.
30:48 Si on perd l'argent,
30:58 je le remettrai.
31:00 Je suis au milieu de mon thé.
31:02 Combien de fois de plus?
31:10 Donnez à Paris un crayon de retour, s'il vous plaît.
31:12 Je ne suis pas en train de parler.
31:14 Je ne suis pas en train de parler.
31:16 Je ne suis pas en train de parler.
31:18 Je ne suis pas en train de parler.
31:20 Je ne suis pas en train de parler.
31:22 Je ne suis pas en train de parler.
31:24 Je ne suis pas en train de parler.
31:26 Je ne suis pas en train de parler.
31:28 Je ne suis pas en train de parler.
31:30 Je ne suis pas en train de parler.
31:32 Je ne suis pas en train de parler.
31:34 Je ne suis pas en train de parler.
31:36 Je ne suis pas en train de parler.
31:38 Je ne suis pas en train de parler.
31:40 Je ne suis pas en train de parler.
31:42 Je ne suis pas en train de parler.
31:44 Je ne suis pas en train de parler.
31:46 Je ne suis pas en train de parler.
31:48 Je ne suis pas en train de parler.
31:50 Je ne suis pas en train de parler.
31:52 Je ne suis pas en train de parler.
31:54 Je ne suis pas en train de parler.
31:56 Je ne suis pas en train de parler.
31:58 Je ne suis pas en train de parler.
32:00 Je ne suis pas en train de parler.
32:02 Je ne suis pas en train de parler.
32:04 Je ne suis pas en train de parler.
32:06 Je ne suis pas en train de parler.
32:08 Je ne suis pas en train de parler.
32:10 Je ne suis pas en train de parler.
32:12 Je ne suis pas en train de parler.
32:14 Je ne suis pas en train de parler.
32:16 Je ne suis pas en train de parler.
32:18 Je ne suis pas en train de parler.
32:20 Je ne suis pas en train de parler.
32:22 Je ne suis pas en train de parler.
32:24 Je ne suis pas en train de parler.
32:26 Je ne suis pas en train de parler.
32:28 Je ne suis pas en train de parler.
32:30 Je ne suis pas en train de parler.
32:32 Je ne suis pas en train de parler.
32:34 Je ne suis pas en train de parler.
32:36 Je ne suis pas en train de parler.
32:38 Les choses vont toujours vite quand les termes sont conclus.
32:40 On a acheté une chaîne de famille en South Manchester l'année dernière.
32:42 Les personnes de la barbe étaient en uniforme avant la fin de la semaine.
32:44 Je m'exagère, mais pas beaucoup.
32:46 Uniformes.
32:48 Ne vous inquiétez pas, je vous montrerai la photo.
32:50 C'est le meilleur moment pour me faire sentir ça.
32:52 À part le faux numéro 9 près du stade.
32:54 Bienvenue à la retour de la Rover.
32:58 C'est la retour.
33:00 C'est ça.
33:16 Je ne pense pas que tu devrais lui mentir.
33:18 Tu vas t'envoler.
33:20 Il va te trouver.
33:22 Honnêtement?
33:24 Si ça lui donne tout ce qu'il a besoin,
33:26 je ne pense pas que je le sache.
33:28 Ce n'est pas la seule considération.
33:30 Je suis déjà un accessoire.
33:32 D'accord, je te mets en premier.
33:34 Je ne dis pas ça.
33:36 Tu vas me faire tomber?
33:38 Qu'est-ce qu'il se passe si tu vas en prison?
33:40 Il meurt.
33:42 Si je vais en prison et qu'il meurt en train d'être à l'intérieur.
33:44 Alors quoi?
33:46 Non.
33:50 Tu as raison.
33:52 Mais je pense que c'est tout le mieux.
33:54 Je vais lui donner tout ce qu'il a besoin.
33:56 Je n'ai jamais pu le faire pour les deux.
33:58 Il sera trop tard.
34:00 Je ne dis rien à lui.
34:10 Merci.
34:12 Merci, Dav.
34:14 Imaginez si vous l'aviez fait.
34:20 Je veux dire, vous l'avez fait.
34:22 Les Etats-Unis,
34:24 le Maroc, l'Angleterre.
34:26 J'espère que je vous ai donné un morceau.
34:30 Alors que vous pouvez me le payer.
34:32 Ce serait bien, n'est-ce pas?
34:34 Ne vous inquiétez pas.
34:36 Vous pouvez toujours me le payer en robant une banque.
34:38 Bellicarvis, trop mal.
34:40 Alors, prenez un papier.
34:42 Avant et après l'école.
34:44 Je n'aime pas tomber, d'accord?
34:46 Vous voulez que je dise que c'est bon.
34:48 Ce n'est pas bon.
34:50 La vie était plus simple
34:52 quand on laissait les voitures.
34:54 Je vais l'appeler.
34:58 Je ne suis pas intéressé par ce qu'ils vendent.
35:04 Vous êtes tous ici.
35:10 J'espère que vous êtes toujours amis.
35:12 Parce que Waterford Holdings Inc.
35:14 Blablabla,
35:16 ou quoi qu'ils appellent.
35:18 Et maintenant,
35:20 les propriétaires fiers de Newton & Ridley
35:22 PLC, et
35:24 selon ce tracker,
35:26 le prix de la part a augmenté.
35:28 - Combien? - Mettez-le ici.
35:30 Quand vous finirez de vous laver, ils augmenteront.
35:32 Quand?
35:34 Les garçons sont de retour dans la ville.
35:38 Ne nous faisons pas la pire.
35:42 Mais je vous promets, un pouce de sucre
35:44 vous serez assis sur une petite mine d'or.
35:46 Qu'ai-je dit?
35:48 Tu es content que j'ai fait cette offre?
35:50 J'adore quand un plan se réunit.
35:52 Qu'il y a-t-il d'autre?
35:56 Attention,
35:58 attention.
36:00 On va garder ça entre nous.
36:02 Pour le moment.
36:04 - Maman a dit. - Capiche?
36:06 Cinq sur chaque main, sept lettres.
36:12 Elle a l'air gentille.
36:14 Elle ne va pas venir et la crier.
36:16 - Elle est là. - Mon café va froid.
36:18 Je pense que vous avez vu tout.
36:24 En haut, en bas, la chambre des femmes.
36:26 Je suis charmante.
36:28 Quelles changes feriez-vous normalement?
36:32 Tout de suite.
36:34 Je n'ai pas de problème avec la parole.
36:36 On aime garder le caractère original
36:38 autant que possible.
36:40 On aime aussi un quote sur un plan.
36:42 On aime les punters.
36:44 Je les ai choisis.
36:46 Si vous voulez que les choses restent,
36:48 les choses doivent changer.
36:50 - Je peux utiliser votre bain? - Oui.
36:52 Soyez mon invité.
36:54 Je ne peux pas croire que tu as dit ça.
36:58 Je pense que ça va aller.
37:00 - La boîte est propre? - Oui, merci.
37:02 Je préfère nous faire prendre en garde
37:06 comme une des personnes qui viennent à l'école.
37:08 - Ofsted. - De toute façon,
37:10 c'est le but.
37:12 - Embry. - Qu'est-ce qu'elle a dit?
37:14 Il semble que Waterford
37:16 ne s'intéresse pas à la boîte.
37:18 C'est comme si elle était là.
37:20 Je peux le faire.
37:22 On ne sait jamais ce que font ces gens.
37:24 Ils nous ont peut-être fait
37:26 un sens de sécurité.
37:28 Une seconde qu'elle est partie,
37:30 on boit.
37:32 Mes nerfs sont en morceaux.
37:34 - Quand est-ce qu'elle reviendra? - Je ne sais pas.
37:36 Elle sera bientôt.
37:38 - Tu as fait la vache? - Oui,
37:40 mais je la ferai demain.
37:42 Ne la laisse pas sur le chemin
37:44 pendant que tu es au travail.
37:46 Adi avait sa meilleure veste de track
37:48 et elle a été déchirée il y a un moment.
37:50 J'avais pris un paire de jeans
37:52 et des chaussures de Marc Jacobs,
37:54 mais c'était de Chia Mills.
37:56 - C'est la magie? - Elle est là, les filles.
37:58 C'est seulement moi.
38:00 C'était ouvert.
38:02 Bonjour, les filles.
38:04 Cassie, c'est Hope et c'est Ruby.
38:06 Venez ici, les filles.
38:08 - Salut. - N'êtes-vous pas belles?
38:10 - N'est-ce pas, Tyrone? - Oui.
38:12 - Elle ne l'est pas. - Elle est la plus petite,
38:14 n'est-ce pas?
38:16 Qu'est-ce qu'il y a là-dedans?
38:18 Tadam!
38:20 Votre thé.
38:22 Une pizza froide.
38:24 C'était froide quand je l'ai acheté ce matin.
38:26 - Avec de la thé. - Ta grand-mère Cassie
38:28 ne le savait pas, non?
38:30 Tyrone dit que tu es allée en ville.
38:32 J'ai commencé en ville
38:34 et je me suis dit "qui a mis le mauvais bus?"
38:36 Et j'ai fini en Denton.
38:38 Et j'ai souvenu
38:40 que j'avais un vieil ami à Denton,
38:42 donc je suis venue le voir.
38:44 - Et le centre de travail? - Fermé.
38:46 Vraiment? Au milieu de l'après-midi?
38:48 En retard.
38:50 Donc ce ami
38:52 à Denton est...
38:54 Gonzo.
38:56 Qu'est-ce qu'il fait pour se faire la foule?
38:58 Gonzo? Comment le prononcer?
39:00 Il travaillait le soir,
39:02 donc on a regardé un peu de télé ensemble.
39:04 Je pensais que
39:08 ça ne serait pas beaucoup d'argent,
39:10 mais on a beaucoup de boulot
39:12 parce qu'on ne reçoit pas son téléphone en temps.
39:14 Est-ce que
39:16 tu lui offres un travail?
39:18 Qu'est-ce que tu penses?
39:20 Tu veux que je m'occupe du téléphone?
39:22 Ou de la femme, je dois dire.
39:24 Tu sais, prendre des bouffons et tout?
39:26 Oui, juste mettre des appels dans le diarème.
39:28 On va y aller avec toi,
39:30 et on va faire un travail pour toi.
39:32 Tu as entendu ça?
39:34 Oui, j'ai entendu.
39:36 Je vais devoir le faire avec un peu de carefoule.
39:38 Tu as entendu ça, filles?
39:40 Tu as le meilleur père au monde, n'est-ce pas?
39:42 Oui, espérons qu'il ne le regrette pas.
39:44 Salut, Paul.
39:50 Salut, Rob.
39:52 Comment ça va?
39:54 Tu sais, je ne sais pas comment je vais.
39:56 Est-ce que ta mère va bien?
39:58 J'ai passé un moment à la boutique pour acheter du caulifloure.
40:00 Pour la salse, elle a fait du caulifloure et du fromage.
40:02 On a mangé.
40:04 Bon, Bernie et Dev sont au milieu de quelque chose,
40:06 et j'ai senti un peu de tension.
40:08 C'est bon comme ça?
40:10 Oui, elle peut commencer un argument dans un endroit vide.
40:12 Et Steve?
40:14 Il a été bien à Gold.
40:16 Tu sais, en s'occupant de tout ça,
40:18 je pensais qu'il allait partir.
40:20 Bonne chance à tous.
40:22 Merci.
40:24 C'était avant que Ruth meure?
40:26 Quoi?
40:28 Que Steven s'est mis dans ce bâtiment.
40:30 Je ne me souviens pas pourquoi.
40:32 Oh, non, non, je ne sais pas.
40:34 Kirk lui a offert sa salle de repos.
40:38 Il a dit qu'il préfère mourir.
40:40 Mais c'est sa propre faute.
40:42 Qu'est-ce qui se passe?
40:44 Rien, juste ignorez-moi.
40:46 Il a dit que vous avez l'air très en colère ce matin.
40:48 J'ai?
40:50 Quelque chose de dramatique avec Roy,
40:52 à faire avec un chien.
40:54 Votre oncle devrait s'occuper de son propre affaire.
40:56 Oh, qu'est-ce que c'est?
41:02 Quote, unquote,
41:04 un compendium d'excuses,
41:06 intelligentes ou non.
41:08 Il doit être le sien.
41:10 Pas de flingues sur toi, hein?
41:12 Deux choses que l'homme ne peut pas cacher.
41:16 Qu'il soit bêlé
41:18 et qu'il soit amoureux de Tiffany.
41:20 J'hate les mots.
41:22 Qu'est-ce que les mots vous ont fait?
41:24 Alors, qu'est-ce qu'on va faire maintenant?
41:26 Je vais juste demander à mon homme de vendre le lot.
41:28 Je suppose qu'ils ont gagné.
41:30 Et Debbie dit qu'on ne doit pas se presser.
41:32 Comme si elle était George Soros.
41:34 Elle a plus d'idées que nous.
41:36 J'ai fait de l'entreprise toute ma vie.
41:38 Et ça va dans et en.
41:40 Ce sont les vrais affaires.
41:42 Ces achats vont dans une seule direction.
41:44 Si on les vend maintenant, on va faire un massacre.
41:46 Mais si on attend jusqu'à demain
41:48 ou la semaine prochaine
41:50 et qu'on a une nouvelle affaire,
41:52 on va faire un massacre.
41:54 Et si on ne vend pas maintenant,
41:56 on va faire un massacre.
41:58 Et si on ne vend pas demain,
42:00 on va faire un massacre.
42:02 Et si on ne vend pas demain,
42:04 on va faire un massacre.
42:06 Et si on ne vend pas demain,
42:08 on va faire un massacre.
42:10 Et si on ne vend pas demain,
42:12 on va faire un massacre.
42:14 Et si on ne vend pas demain,
42:16 on va faire un massacre.
42:18 - Sorry. - Ah!
42:20 Something like that.
42:22 What for?
42:24 Making us rich!
42:26 That's fantastic.
42:32 I'm sure they think you're doing a terrific job.
42:34 They won't change a thing.
42:36 A few quotes on the wall, that seems to be the worst of it.
42:38 Quotes?
42:40 Yeah, you know, like, um...
42:42 "Speak the truth, but leave immediately after."
42:44 Very wise.
42:46 Slovenian proverb.
42:48 The woman left her book behind.
42:50 Anyway, how did your afternoon pan out?
42:52 Not quite so well.
42:54 Can't Tim just chuck you out?
42:56 Show me where it says he can't.
42:58 Well, look, this...
43:02 might be the biggest mistake we've ever made,
43:04 but you could always
43:06 move in here if you're desperate.
43:08 No, I wouldn't impose on you.
43:10 No, the B&B room.
43:12 Well, I wasn't presuming anything else.
43:14 I mean, we might as well use it whilst we can.
43:16 No, this is...
43:18 It's very good of you.
43:20 Wait, I mean, it's only till you find somewhere.
43:22 You know, cos we'll be the talk of the wash house.
43:24 But hey-o,
43:26 I suspect we already are.
43:28 Yeah, the only thing worse than being talked about
43:30 is not being talked about.
43:32 Oscar Wilde.
43:34 Yeah, well, maybe for him, but not for me.
43:36 Well, let's just hope
43:38 you don't come padding across the landing
43:40 in the middle of the night.
43:42 It is possible that blondes also prefer gentlemen.
43:44 Mamie Van Doren.
43:46 You doing anything nice this evening, Ed?
43:48 Yeah, this.
43:50 Is this today's?
43:52 Yeah, all yours.
43:54 Sports do not build character.
43:56 Sean, I think I'm done with the quotes.
43:58 They reveal it.
44:00 Uh-huh.
44:02 Get an all-access pass to the celeb wedding of the year.
44:04 Olivia marries her matches.
44:06 Streaming now on ITVX.
44:08 Here on ITV1,
44:10 from tapas to flamenco dancing.
44:12 Sunday at 9, it's all new.
44:14 Gordon, Gino and Fred.
44:16 Viva España.
44:18 And don't forget to subscribe to our channel.
44:20 We're on Twitter, Facebook, Instagram,
44:22 and Instagram.
44:24 We're also on Facebook, Instagram,
44:26 and Twitter.
44:28 We're on Twitter, Facebook, Instagram,
44:30 and Twitter.
44:32 We're on Twitter, Facebook, Instagram,
44:34 and Twitter.
44:36 We're on Twitter, Facebook, Instagram,
44:38 and Twitter.
44:40 We're on Twitter, Facebook, Instagram,
44:42 and Twitter.
44:44 We're on Twitter, Facebook, Instagram,