• il y a 8 mois
Voici l'épisode 1 de la première saison série "Poltergeist : Les Aventuriers du Surnaturel" (Poltergeist: The Legacy) (1996) en VF. Il manque toujours les épisodes 4, 9, 10, 11, 12, 13, et 22 de la quatrième saison.
Si vous en possédez (enregistrés à l'époque sur VHS par exemple) n'hésitez pas à me contacter.

De même pour d'autres séries de cette époque. Il y avait par exemple "Océane" (Ocean Girl), "Au-delà du Miroir" et la saison 2 "La Magie du Miroir" (Mirror Mirror), "Retour à Sherwood" (Back to Sherwood), "Les Secrets d’Enid Bylton", "Les Aventures d’Enid Bylton", "La Légende du Chevalier Masqué" (De Legende Van De Bokkerijders), "Cybergirl", etc…
Certaines séries ont déjà pu être retrouvées comme par exemple "Mission Top Secret", "Alana où le Futur Imparfait" (The Girl From Tomorrow), "Chasseurs d’Étoiles" (Sky Trackers), "Les Maîtres des Sortilèges" (Spellbinder).
C'est dommage que certaines d’entre elles soient perdues aujourd'hui.

N'hésitez pas également à faire un tour sur ce forum pour discuter de tout ça : https://spellbinderfrancais.kanak.fr/

Facebook : https://www.facebook.com/profile.php?id=61555035772497

"À San Francisco, Derek Raine dirige une société secrète qui lutte contre les forces du mal et les phénomènes inexpliqués. Il est épaulé par une psychiatre, Rachel Corrigan, un ancien militaire, Nick Boyle, une scientifique, Alexandra Moreau, et un prêtre, Philip Callaghan."

Création : Richard B. Lewis
Distribution : Derek de Lint, Martin Cummins, Helen Shaver, Robbi Chong, Kristin Lehman, Alexandra Purvis, Patrick Fitzgerald

Category

📺
TV
Transcription
00:00 *Générique*
00:22 Allo Jerry ?
00:23 Oui c'est Jensen.
00:25 Mille heures et moins on va être injoyable un moment
00:27 parce qu'on va vérifier d'où vient cette police à Chinatown.
00:29 Je vais te dire, je crois bien que c'est parce que les gens d'ici
00:32 utilisent trop souvent leur machine à laver.
00:34 *Rire*
00:36 *Musique*
00:43 Je crois que Jerry a le bégain pour moi.
00:45 Bah oui, c'est sans doute pour ça qu'elle te fuit comme la peste.
00:48 *Rire*
00:49 Allez allons-y.
00:50 Au boulot.
00:52 *Musique*
00:54 Tu veux des billets pour le match de lundi ?
00:56 Non j'ai autre chose à faire.
00:57 Hé, mais qu'est-ce que t'as ?
00:59 T'as jamais envie de t'amuser ?
01:01 Parce que j'ai pas le temps.
01:02 Et alors, ça te dérange ?
01:04 Hé, c'est quoi ça ?
01:06 Regarde, y'a une fissure dans la paroi là.
01:09 Elle est pas grande, c'est peut-être simplement
01:11 dû à un excès de pression du conduit principal.
01:14 On va y mettre un coup de pioche, on verra bien.
01:17 *Musique*
01:29 Hé, regarde-moi ça.
01:31 Qu'est-ce qui traîne là-dedans ?
01:33 *Musique*
01:38 Je te parie que ce machin s'est retrouvé là
01:40 après le tremblement de terre de 1906.
01:42 Les dernières suppositions sismiques ont dû le casser.
01:44 *Musique*
01:49 Waouh, mamma mia.
01:51 *Musique*
01:56 Je viens de trouver de l'or.
01:58 De l'or ?
02:00 On dirait plutôt du cuivre.
02:02 En tout cas, ça doit valoir un paquet de fiques.
02:04 *Musique*
02:09 Ah, c'est que de la poussière.
02:10 Si tu veux le prendre, vide-le, moi.
02:13 Ouais, t'as raison.
02:15 *Musique*
02:22 Je vais revenir faire un tour demain, si j'ai un peu de temps.
02:25 Je voudrais voir s'il n'y a pas autre chose d'intéressant.
02:27 Ouais, ça, ça m'étonnerait.
02:29 *Musique*
02:35 Allons-y.
02:36 Hé, dépêche !
02:38 Apparemment, pas la moindre faille.
02:39 Il devait bien y en avoir une quelque part.
02:41 Je t'avais dit de pas tourner à gauche tout à l'heure.
02:43 Oh, la ferme.
02:45 C'est simple.
02:47 Tu prends d'un côté et moi de l'autre.
02:49 On se retrouve ici dans 10 minutes.
02:52 *Musique*
03:21 *Musique*
03:50 *Musique*
03:57 Hé, Miller, il y a une femme qui se balade par ici.
03:59 Quoi ?
04:01 Une chinoise, une...
04:03 *Musique*
04:16 Johnson, où tu es ?
04:18 Je cherche.
04:20 *Musique*
04:27 Allons, mignonne.
04:29 Où est-ce que t'es passée ?
04:31 *Musique*
04:51 Depuis la nuit des temps, l'humanité oscille entre le monde de la lumière et celui des ténèbres.
04:57 Notre société secrète existe depuis l'aube de la vie.
05:00 Nous sommes les garants de l'héritage de nos ancêtres.
05:03 Et nous vous protégeons des créatures tapies dans l'ombre et dans la nuit.
05:08 *Musique*
05:36 *Musique*
05:52 Oh, mais voilà une très belle femme.
05:56 Est-ce que je pourrais l'embrasser ?
05:58 Ah...
06:00 Approchez votre main, donnez-moi votre main.
06:04 Voilà.
06:06 Ah !
06:08 Bravo, bravo.
06:10 Il obéit tout à fait à tes ordres, on dirait.
06:12 C'est préférable, sinon il te mangerait quelques doigts.
06:14 Oui, oui.
06:16 Ah !
06:18 N'ayez pas peur, notre petite amie est tout à fait inoffensive maintenant.
06:20 Le fabricant de jouets a perdu sa magie.
06:23 *Sonnerie de téléphone*
06:25 Bonjour, ici la fondation Luna.
06:28 Un instant, je vous prie.
06:30 Docteur Rennes, c'est pour vous.
06:33 Derek Rennes ?
06:35 Derek, mon ami.
06:37 J'imagine que votre réunion matinale s'est terminée à votre entière satisfaction.
06:40 Lee Sissong.
06:42 Oui, exact, nous venons de finir. Mais bien entendu, vous le saviez déjà.
06:45 Que me vaut l'honneur de ce coup de fil ?
06:47 Il y a un article dans un journal d'aujourd'hui dont j'aimerais que nous bavardions.
06:51 Pourriez-vous nous faire le plaisir d'être un peu plus précis ?
06:53 Ah, Alex, quelle joie d'entendre votre voix.
06:57 Avez-vous prêté attention à la mystérieuse disparition d'un ouvrier municipal à Chinatown ?
07:03 Non, pas spécialement. J'ai lu dans le journal que la police suivait différentes pistes, mais ce n'est pas tout à fait notre créneau.
07:10 Oh, bien sûr. J'aurais dû m'en douter.
07:13 Ce qui veut dire que vous n'êtes pas au courant de la façon dont est traité l'événement dans notre journal local en chinois.
07:20 Non, en effet, nous l'ignorons.
07:22 Dans ce cas, je vous encourage à le consulter, après quoi vous viendrez sans doute me retrouver au centre culturel.
07:29 Montre-moi le journal chinois.
07:32 Très bien. Traduction.
07:35 Recherche des phrases les plus importantes.
07:38 Regardez ça. La mystérieuse femme chinoise à laquelle l'ouvrier avait fait allusion pourrait très bien avoir été un fantôme.
07:46 Un fantôme ? Alors, est-ce que cela justifie une visite au centre culturel chinois ?
07:50 Une minute. Il suffit qu'un journaliste hasarde que quelqu'un aurait vu un fantôme pour te lancer sur le sentier de la guerre.
07:56 Tu as raison. En règle générale, nous accordons peu d'importance à ce genre d'annonce, mais tu ne connais pas Li Xin Sheng.
08:03 Je n'étais jamais venue ici.
08:11 C'est de toute beauté.
08:15 Li Xin Sheng. Je suis tellement heureux de vous revoir.
08:17 Oh, Derek.
08:18 Vous êtes en excellente forme, à ce moment-là.
08:20 En effet.
08:21 Je vous présente ma collaboratrice.
08:23 Docteur Rachel Corrigan.
08:25 Oh !
08:26 Quel honneur de faire enfin votre connaissance. Je suis heureux que nous travaillions tous les deux pour l'organisation.
08:31 C'est moi qui suis honorée.
08:33 Alors, Derek, vous êtes la première personne à me voir.
08:37 Je suis heureux de vous voir.
08:39 Je suis heureux de vous voir.
08:41 Je suis heureux de vous voir.
08:43 Alors, Derek,
08:45 voyons un peu.
08:50 En bonne santé même, vous travaillez beaucoup trop dur comme votre père.
08:55 Vous voyez ici.
08:57 Avez-vous pensé à boire de mon thé ?
09:00 Oui, de temps à autre.
09:01 Que je regarde vos yeux.
09:03 Oh, pas assez souvent.
09:05 Je vais vous faire préparer une autre provision de thé.
09:08 Et vous ?
09:09 Et moi, comment je vais ?
09:10 Docteur Corrigan.
09:12 Oh !
09:14 En excellente santé.
09:17 Le Mattington.
09:19 L'énergie et l'enthousiasme du dragon.
09:22 Oh, merci.
09:23 Voilà, hier soir, alors que je méditais,
09:26 j'ai eu la sensation que le Feng Shui de Chinatown était sérieusement perturbé par une source inconnue.
09:33 Le Feng Shui ?
09:34 C'est l'âme de cet endroit ?
09:36 Oui, c'est l'énergie de tout un quartier.
09:39 Ah, Derek, voici ma petite fille Mayling.
09:44 Elle a beaucoup changé, non ?
09:46 Mayling ?
09:47 Bonjour, Docteur Haynes.
09:50 Oh, Docteur Rachel Corrigan.
09:56 Merci.
09:57 Je me sens que cela fait bien longtemps.
10:00 Très longtemps.
10:01 La dernière fois, c'était pendant les vacances scolaires,
10:03 et mon grand-père et vous étiez tellement occupés à parler et à faire
10:06 que vous n'avez même pas dû remarquer ma présence dans la pièce.
10:09 Si, je me souviens, comme si c'était hier.
10:11 Vous aviez une robe imprimée rose et aussi un gardenia dans les cheveux.
10:14 Oh, vous avez une excellente mémoire.
10:17 Justement, Mayling a accepté de vous conduire à l'entrée de la galerie
10:21 pour que vous puissiez commencer votre enquête.
10:23 Merci.
10:35 C'est Miller, l'équipier de Johnson, qui a fait ce plan des galeries
10:38 pour le journaliste Moquan.
10:40 En arrivant au bas de l'échelle, vous serez là.
10:42 Les deux hommes se sont séparés à cet endroit,
10:45 et Johnson a disparu à peu près ici.
10:47 Parfait.
10:49 Bonne chance, Docteur Haynes.
10:51 Non, Derek.
10:52 Voulez-vous que j'appelle un taxi ?
10:54 Non, merci, je vais marcher.
10:55 J'ai été ravie de vous voir.
10:57 Derek.
10:58 Je compte sur vous pour me donner des nouvelles de l'enquête.
11:01 Docteur Corrigan.
11:02 Au revoir et merci.
11:04 Alors, ce n'est plus la petite fille dont tu te souviens ?
11:07 C'est incroyable.
11:09 Elle est devenue une véritable jeune femme.
11:14 Eh oui, ce sont des choses qui arrivent, tu sais.
11:17 Et une jeune femme qui te trouve très séduisante, j'ai l'impression.
11:20 Quel endroit bizarre.
11:29 Oui. Tiens, regarde ça.
11:32 Johnson et Miller ont dû se séparer là-bas, au bout.
11:35 Oui.
11:36 La fourche est à une centaine de mètres.
11:46 Par ici ?
11:47 Oui.
11:48 Oh, je n'aime vraiment pas cet endroit.
11:50 Eh, qu'est-ce que c'est ça ?
11:52 Rien, c'est une vis.
11:53 Non, non, non, Derek, je parle de ça.
11:55 C'est un peu bizarre.
11:57 C'est un peu bizarre, oui.
11:59 Non, non, je parle de ça.
12:01 Ce sont des marques fraîches de coups de piolet.
12:04 Oui, en effet.
12:05 Ça bouge. Tu peux l'enlever ?
12:07 Non, va voir.
12:08 Mais qu'est-ce qu'il y a là-dedans ?
12:15 Oh mon Dieu, regarde ça.
12:21 Oh, qu'est-ce que c'est que ça ?
12:29 Des morceaux de bois, apparemment.
12:31 Des caractères chinois.
12:34 Et ça, qu'est-ce que c'est ?
12:35 Aucune idée.
12:36 Allez, vite, vite, on se tire !
12:47 Je t'ai dit de rester derrière ton comptoir,
12:49 et puis tu vas me conduire jusqu'à 100.
12:51 J'ai un plaisir de les casser, ces gens-là.
12:55 3 boutiques en 3 jours, c'est plus simple que trouver du boulot.
12:58 Ouais, t'as du beau clavier, on connaissait pas le Kung-Fu.
13:00 Tu veux le voir, ton Kung-Fu ?
13:02 Si tu essayais avec moi, il se prenait deux balles dans la tête.
13:04 Au voleur ! Au voleur ! Au voleur !
13:10 Tu sais le marrant avec la nourriture chinoise ?
13:13 A peine j'en ai mangé, à peine je crie,
13:15 et tout le monde me dit "Oh, c'est pas un bon coup de fou !"
13:17 Tu sais, c'est pas un bon coup de fou.
13:19 C'est pas un bon coup de fou.
13:21 C'est pas un bon coup de fou.
13:23 A peine j'en ai mangé, à peine je crie de fou.
13:25 Qu'est-ce que tu dirais de ce verre ?
13:27 Qu'est-ce que c'est que ça ?
13:34 J'en suis là !
13:43 J'en suis là !
13:46 Non ! Non !
13:48 S'il vous plaît !
14:13 S'il vous plaît !
14:15 Ce sont des objets funéraires
14:21 qui proviennent du sanctuaire intérieur
14:23 du Temple des Nuages d'Azur.
14:25 Voici le sceau du temple
14:31 avec son nom inscrit dessus.
14:33 Comment se fait-il que je n'ai jamais entendu parler de ce temple ?
14:36 Parce qu'il n'existe plus.
14:38 En 1906, le tremblement de terre l'a complètement détruit.
14:42 On ne connaît même plus son emplacement exact.
14:45 Mais ceci date de 1895.
14:49 Une bien triste époque.
14:51 Oui.
14:52 Les immigrés chinois qui sont venus construire le chemin de fer
14:56 ont été traités d'une façon honteuse.
14:59 Vous êtes très bien documenté.
15:01 Pourquoi me l'avoir caché si longtemps ?
15:03 Hier, j'ai passé la soirée à mon club
15:06 et un des membres est venu me parler, Tsu-Ziap.
15:09 Il m'a dit avoir été agressé et volé par deux personnes.
15:12 Aujourd'hui, il a été interrogé par la police
15:15 qui lui a dit avoir retrouvé la voiture des voleurs avec du sang partout.
15:18 Et quel est le rapport ?
15:20 Eh bien, Tsu-Ziap n'a pas dit grand-chose à la police
15:24 mais il s'est confié à moi.
15:25 Il m'a dit avoir vu les deux hommes être assassinés
15:28 et emportés ensuite par une femme, Kou-Hai.
15:31 Kou-Hai ?
15:32 Un esprit magnifique chinois.
15:34 Un fantôme qui tue.
15:36 Oui, et si on ne l'arrête pas, elle va tuer.
15:40 Encore et encore.
15:42 Voilà, c'est là on a trouvé les objets funéraires.
15:50 Maintenant, le plan de la ville.
15:53 Ensuite, on les superpose,
15:55 ce qui devrait nous donner l'emplacement exact
15:57 de la voûte du sanctuaire intérieur.
15:59 Ça se trouve à la hauteur du 500 Mason Street,
16:02 là où elle coupe Clé Avenue.
16:03 C'est parfait.
16:04 Autre chose sur les fantômes.
16:05 Qu'ils soient chinois ou autres,
16:07 ils retournent volontiers là où ils reposent.
16:09 On va y jeter un oeil ?
16:13 On y va.
16:14 Temple des nuages d'Assyrie.
16:21 Immigrés chinois 19e siècle.
16:26 La loi d'exclusion des Chinois présentée au Congrès.
16:32 La loi d'exclusion des Chinois présentée au Congrès.
16:34 Alex, maintenant qu'on connaît les dates, tu as du nouveau ?
16:49 C'est tellement déprimant de me dire ça.
16:59 Un véritable raz-de-marée d'oppression raciale.
17:03 Vol de titres et massacres dans les mines d'or.
17:07 Construction du chemin de fer transcontinental
17:10 sur le dos des coulisses pour des salaires de misère.
17:12 Et finalement, exclusion totale des immigrés chinois.
17:15 Et déportation en masse.
17:18 Un de mes oncles a été pendu dans un état du sud à la même époque.
17:24 Quand ma grand-mère me l'a raconté,
17:26 je ne devais pas avoir plus de 6 ou 7 ans peut-être.
17:29 Elle m'a soulevé et m'a mis sur ses genoux.
17:33 Elle voulait que je sache et que je n'oublie jamais.
17:38 Elle m'a raconté comment il l'avait battu,
17:43 les atrocités qu'il lui avait faites.
17:46 C'est difficile d'imaginer à quel point cela a dû être affreux pour elle.
17:53 Il l'a obligé à regarder.
17:56 Pendant qu'il pendait son fils,
17:58 il n'y avait rien qu'elle pouvait faire pour les en empêcher.
18:01 J'ai parfois l'impression que rien n'a changé.
18:21 Difficile de savoir comment était disposé le temple avant de s'effondrer.
18:25 Mais il semblerait que le sanctuaire intérieur soit dans cette direction.
18:28 Ce sanctuaire intérieur, c'était une sorte de mausolée, non ?
18:31 Disons plutôt un lieu sain.
18:33 Le bouddhisme chinois a une façon d'enterrer ses morts qui est très élaborée
18:37 et qui est destinée à les préparer à la vie éternelle.
18:39 Dommage que je ne crois pas à la réincarnation.
18:41 J'aimerais bien savoir si j'ai droit à une autre vie.
18:43 Comme tout un chacun.
18:45 Qu'est-ce que c'est que ça ?
18:47 On dirait une sorte d'offrande religieuse.
18:51 - Qu'est-ce que c'est que ça ? - On dirait une sorte d'offrande religieuse.
18:57 On dirait une sorte d'offrande religieuse.
19:01 - Qu'est-ce que c'est que ça ? - On dirait une sorte d'offrande religieuse.
19:04 - Qu'est-ce que c'est que ça ? - On dirait une sorte d'offrande religieuse.
19:07 - Qu'est-ce que c'est que ça ? - On dirait une sorte d'offrande religieuse.
19:10 - Qu'est-ce que c'est que ça ? - On dirait une sorte d'offrande religieuse.
19:13 - Qu'est-ce que c'est que ça ? - On dirait une sorte d'offrande religieuse.
19:16 - Qu'est-ce que c'est que ça ? - On dirait une sorte d'offrande religieuse.
19:19 - Qu'est-ce que c'est que ça ? - On dirait une sorte d'offrande religieuse.
19:22 - Qu'est-ce que c'est que ça ? - On dirait une sorte d'offrande religieuse.
19:25 - Qu'est-ce que c'est que ça ? - On dirait une sorte d'offrande religieuse.
19:28 - Qu'est-ce que c'est que ça ? - On dirait une sorte d'offrande religieuse.
19:31 - Qu'est-ce que c'est que ça ? - On dirait une sorte d'offrande religieuse.
19:34 - Qu'est-ce que c'est que ça ? - On dirait une sorte d'offrande religieuse.
19:37 - Qu'est-ce que c'est que ça ? - On dirait une sorte d'offrande religieuse.
19:40 - Qu'est-ce que c'est que ça ? - On dirait une sorte d'offrande religieuse.
19:43 - Qu'est-ce que c'est que ça ? - On dirait une sorte d'offrande religieuse.
19:46 - Qu'est-ce que c'est que ça ? - On dirait une sorte d'offrande religieuse.
19:49 - Qu'est-ce que c'est que ça ? - On dirait une sorte d'offrande religieuse.
19:52 - Qu'est-ce que c'est que ça ? - On dirait une sorte d'offrande religieuse.
19:55 - Qu'est-ce que c'est que ça ? - On dirait une sorte d'offrande religieuse.
19:58 - Qu'est-ce que c'est que ça ? - On dirait une sorte d'offrande religieuse.
20:01 - Qu'est-ce que c'est que ça ? - On dirait une sorte d'offrande religieuse.
20:04 - Qu'est-ce que c'est que ça ? - On dirait une sorte d'offrande religieuse.
20:07 - Qu'est-ce que c'est que ça ? - On dirait une sorte d'offrande religieuse.
20:10 - Qu'est-ce que c'est que ça ? - On dirait une sorte d'offrande religieuse.
20:13 - Qu'est-ce que c'est que ça ? - On dirait une sorte d'offrande religieuse.
20:16 - Qu'est-ce que c'est que ça ? - On dirait une sorte d'offrande religieuse.
20:19 - Qu'est-ce que c'est que ça ? - On dirait une sorte d'offrande religieuse.
20:22 - Qu'est-ce que c'est que ça ? - On dirait une sorte d'offrande religieuse.
20:25 - Qu'est-ce que c'est que ça ? - On dirait une sorte d'offrande religieuse.
20:28 - Qu'est-ce que c'est que ça ? - On dirait une sorte d'offrande religieuse.
20:31 - Qu'est-ce que c'est que ça ? - On dirait une sorte d'offrande religieuse.
20:34 - Qu'est-ce que c'est que ça ? - On dirait une sorte d'offrande religieuse.
20:37 - Qu'est-ce que c'est que ça ? - On dirait une sorte d'offrande religieuse.
20:40 - Qu'est-ce que c'est que ça ? - On dirait une sorte d'offrande religieuse.
20:43 - Qu'est-ce que c'est que ça ? - On dirait une sorte d'offrande religieuse.
20:46 - Qu'est-ce que c'est que ça ? - On dirait une sorte d'offrande religieuse.
20:49 - Qu'est-ce que c'est que ça ? - On dirait une sorte d'offrande religieuse.
20:52 - Qu'est-ce que c'est que ça ? - On dirait une sorte d'offrande religieuse.
20:55 - Qu'est-ce que c'est que ça ? - On dirait une sorte d'offrande religieuse.
20:58 - Qu'est-ce que c'est que ça ? - On dirait une sorte d'offrande religieuse.
21:01 - Qu'est-ce que c'est que ça ? - On dirait une sorte d'offrande religieuse.
21:04 - Qu'est-ce que c'est que ça ? - On dirait une sorte d'offrande religieuse.
21:07 - Qu'est-ce que c'est que ça ? - On dirait une sorte d'offrande religieuse.
21:10 - Qu'est-ce que c'est que ça ? - On dirait une sorte d'offrande religieuse.
21:13 - Qu'est-ce que c'est que ça ? - On dirait une sorte d'offrande religieuse.
21:16 - Qu'est-ce que c'est que ça ? - On dirait une sorte d'offrande religieuse.
21:19 - Qu'est-ce que c'est que ça ? - On dirait une sorte d'offrande religieuse.
21:22 - Qu'est-ce que c'est que ça ? - On dirait une sorte d'offrande religieuse.
21:25 - Qu'est-ce que c'est que ça ? - On dirait une sorte d'offrande religieuse.
21:28 - Qu'est-ce que c'est que ça ? - On dirait une sorte d'offrande religieuse.
21:31 - Qu'est-ce que c'est que ça ? - On dirait une sorte d'offrande religieuse.
21:34 - Qu'est-ce que c'est que ça ? - On dirait une sorte d'offrande religieuse.
21:37 - Qu'est-ce que c'est que ça ? - On dirait une sorte d'offrande religieuse.
21:40 - Qu'est-ce que c'est que ça ? - On dirait une sorte d'offrande religieuse.
21:43 - Qu'est-ce que c'est que ça ? - On dirait une sorte d'offrande religieuse.
21:46 - Qu'est-ce que c'est que ça ? - On dirait une sorte d'offrande religieuse.
21:49 - Qu'est-ce que c'est que ça ? - On dirait une sorte d'offrande religieuse.
21:52 - Qu'est-ce que c'est que ça ? - On dirait une sorte d'offrande religieuse.
21:55 - Qu'est-ce que c'est que ça ? - On dirait une sorte d'offrande religieuse.
21:58 - Qu'est-ce que c'est que ça ? - On dirait une sorte d'offrande religieuse.
22:01 - Qu'est-ce que c'est que ça ? - On dirait une sorte d'offrande religieuse.
22:04 - Qu'est-ce que c'est que ça ? - On dirait une sorte d'offrande religieuse.
22:07 - Qu'est-ce que c'est que ça ? - On dirait une sorte d'offrande religieuse.
22:10 - Qu'est-ce que c'est que ça ? - On dirait une sorte d'offrande religieuse.
22:13 - Qu'est-ce que c'est que ça ? - On dirait une sorte d'offrande religieuse.
22:16 - Qu'est-ce que c'est que ça ? - On dirait une sorte d'offrande religieuse.
22:19 - Qu'est-ce que c'est que ça ? - On dirait une sorte d'offrande religieuse.
22:22 - Qu'est-ce que c'est que ça ? - On dirait une sorte d'offrande religieuse.
22:25 - Qu'est-ce que c'est que ça ? - On dirait une sorte d'offrande religieuse.
22:28 - Qu'est-ce que c'est que ça ? - On dirait une sorte d'offrande religieuse.
22:31 - Qu'est-ce que c'est que ça ? - On dirait une sorte d'offrande religieuse.
22:34 - Qu'est-ce que c'est que ça ? - On dirait une sorte d'offrande religieuse.
22:37 - Qu'est-ce que c'est que ça ? - On dirait une sorte d'offrande religieuse.
22:40 - Qu'est-ce que c'est que ça ? - On dirait une sorte d'offrande religieuse.
22:43 - Qu'est-ce que c'est que ça ? - On dirait une sorte d'offrande religieuse.
22:46 - Qu'est-ce que c'est que ça ? - On dirait une sorte d'offrande religieuse.
22:49 - Qu'est-ce que c'est que ça ? - On dirait une sorte d'offrande religieuse.
22:52 - Qu'est-ce que c'est que ça ? - On dirait une sorte d'offrande religieuse.
22:55 - Qu'est-ce que c'est que ça ? - On dirait une sorte d'offrande religieuse.
22:58 - Qu'est-ce que c'est que ça ? - On dirait une sorte d'offrande religieuse.
23:01 - Qu'est-ce que c'est que ça ? - On dirait une sorte d'offrande religieuse.
23:04 - Qu'est-ce que c'est que ça ? - On dirait une sorte d'offrande religieuse.
23:07 - Qu'est-ce que c'est que ça ? - On dirait une sorte d'offrande religieuse.
23:10 - Qu'est-ce que c'est que ça ? - On dirait une sorte d'offrande religieuse.
23:13 - Qu'est-ce que c'est que ça ? - On dirait une sorte d'offrande religieuse.
23:16 - Qu'est-ce que c'est que ça ? - On dirait une sorte d'offrande religieuse.
23:19 - Qu'est-ce que c'est que ça ? - On dirait une sorte d'offrande religieuse.
23:22 - Qu'est-ce que c'est que ça ? - On dirait une sorte d'offrande religieuse.
23:25 - Qu'est-ce que c'est que ça ? - On dirait une sorte d'offrande religieuse.
23:28 - Qu'est-ce que c'est que ça ? - On dirait une sorte d'offrande religieuse.
23:31 - Qu'est-ce que c'est que ça ? - On dirait une sorte d'offrande religieuse.
23:34 - Qu'est-ce que c'est que ça ? - On dirait une sorte d'offrande religieuse.
23:37 - Chez les chinois, les membres d'une même famille sont extrêmement proches. - A ce point ?
23:45 - Et cette proximité continue par-delà la mort.
23:50 - On raconte même qu'il leur arrive de...
23:56 - de faire l'amour.
24:02 - Vraiment ?
24:06 - Oui.
24:08 - Et même si le fantôme est de toute évidence beaucoup plus âgé...
24:15 - Pour les chinois, l'âge se respecte.
24:23 - Parce qu'il va sans dire que...
24:26 - le plus âgé peut beaucoup apprendre à la plus jeune.
24:32 - C'est ça.
24:59 - Je vais me repenser un peu.
25:01 - Dis-moi, Derek.
25:04 - Comment ça va entre toi et Mayling ?
25:08 - Oh, allons pas besoin d'être médium pour deviner ce qui s'est passé entre vous deux.
25:12 - Il y avait assez de lueur dans vos regards tout à l'heure pour éclairer la maison.
25:16 - Eh bien, on peut dire sans risque de se tromper qu'entre nous deux, tout va bien.
25:20 - Oh.
25:22 - Tout va bien.
25:24 - Voilà, tout est là.
25:28 - La manifestation anti-chinoise s'est terminée par le lynchage de trois hommes dans cette même rue.
25:32 - Il y a juste un petit peu plus de cent ans.
25:34 - Ces horreurs me rendent malade.
25:36 - Et pour rester dans l'esprit de l'époque, on ne cite aucun nom.
25:39 - Les victimes ont simplement été enregistrées comme trois chinois.
25:42 - La page de l'époque en a parlé ?
25:43 - Un bref entrefilé, aucun suspect arrêté.
25:46 - Trois hommes tués et le sang avait à peine séché, que c'était de l'histoire ancienne.
25:51 - Ce qui est certain, c'est qu'il y a eu des meurtres d'origine raciste et des pendaisons dans cette même rue.
25:56 - C'est pour ça que le fantôme de Gao Jing s'est mis à tuer.
25:59 - Mettons-nous à sa place, cette...
26:01 - Cette femme, cet esprit maléfique que nous recherchons...
26:04 - Elle a dû perdre, je ne sais pas, son père, son frère...
26:08 - Son mari, victime d'un lynchage.
26:10 - A l'époque, elle ne pouvait absolument rien faire, alors maintenant, elle se venge.
26:14 - Ce qu'elle fait n'est quand même pas bien.
26:16 - Je ne prétends pas que c'est bien, Derek, en aucune façon.
26:20 - Mais je suis sûre que dans l'esprit de cette femme, ce qu'elle fait est juste.
26:24 - Je crois que tu as même convaincu Derek.
26:48 - Oh, vraiment ?
26:49 - Oui, en juger par son silence.
26:51 - Je veux dire, il n'est pas homme à faire machine arrière dans une discussion, surtout s'il peut avoir raison.
26:55 - Oui, c'est tout à fait vrai, en tout cas le Derek que je connais.
26:58 - La colère, c'est souvent une bonne arme.
27:03 - Oui, ça permet d'éviter la langue de bois, mais il faut que tu fasses attention, c'est une arme à double tranchant.
27:08 - Si tu l'utilises sans en avoir besoin, tu risques de te blesser.
27:11 - Oui, je suis d'accord.
27:13 - Ça m'a fait du bien.
27:16 - Ouais.
27:17 - Eh, voilà des copies de vieux exemplaires de journaux de la communauté chinoise, et des revues.
27:28 - J'ai fait savoir que j'en cherchais, et voilà la réponse.
27:31 - Oh, je vais aller les examiner plus loin et vous laissez seule.
27:36 - Il est au courant pour hier soir ?
27:40 - Vous le savez, il est impossible de cacher quoi que ce soit à mon grand-père.
27:44 - Il l'a vu à mon visage lorsque je suis rentrée, alors je lui ai dit qu'on avait passé un moment.
27:49 - Ah, c'est une façon d'avoir les choses.
27:51 - C'est la façon de voir de Confucius. Il a compris.
27:55 - À propos de ce qui s'est passé, c'est...
27:57 - Derek, inutile de chercher des explications, et même inutile d'en parler.
28:03 - Je crois que nous devrions... au moins je...
28:06 - Si nous ajoutions quoi que ce soit, ce serait d'une certaine façon, comme dirait mon grand-père, mettre des pattes à un serpent.
28:14 - Des pattes à un serpent ?
28:15 - C'est trop compliqué, pas nécessaire.
28:18 - Ah, je vois.
28:19 - Bien que je ne vous en ai rien dit, Derek, vous avez été merveilleux.
28:25 - Point vue fantôme.
28:27 - Ça y est, j'ai trouvé ce que nous cherchions. Venez voir.
28:38 - Il faut agir très vite, tendre un piège cette nuit, parce que d'après ce que je viens de lire, il est certain que l'esprit maléfique va tuer à nouveau.
28:47 - Ces deux hommes ont été incinérés et enterrés selon les rites de la religion bouddhiste.
28:55 - Et cet homme-là, Tianhua, n'est pas été. Il a été enterré dans le cimetière des pauvres.
29:00 - La jeune fille qu'il allait épouser était Gao Jing.
29:04 - L'esprit maléfique.
29:07 - Il faut croire que sa famille s'était opposée à son mariage et qu'elle l'avait reniée juste avant les meurtres.
29:12 - C'est écrit, le soir qui a suivi la mort de son fiancé, que Gao Jing a juré qu'elle ne connaîtrait le repos que lorsque Tianhua aurait une vraie sépulture.
29:19 - Et que le sang de ses assassins inonderait les rues de la ville.
29:23 - Et ensuite, sans aucune aide, sans personne à qui demander justice ou réconfort, elle a fini par se suicider.
29:30 - Mon Dieu.
29:33 - Donc l'esprit maléfique veut que Tianhua soit enterrée de façon décente, mais ne peut le faire seul.
29:37 - Tant que le corps de son fiancé ne connaîtra pas le repos, elle continuera à tuer pour assouvir sa vengeance.
29:44 - Il nous faut un prêtre bouddhiste qui connaît les rites d'il y a 100 ans.
29:47 - Les vieilles traditions perdurent d'essiette. Je peux me charger de la cérémonie.
29:51 - Alors il faut d'abord trouver où Tianhua est enterrée et qu'ensuite on invite le kuai à la cérémonie.
29:56 - Elle est apparue au-dessus des ruines du temple l'autre soir.
29:59 - Elle va sûrement y retourner et elle va continuer à tuer si on ne fait pas quelque chose.
30:03 - Oui, il faut donc attaquer en même temps sur deux fronts. L'ancien cimetière des pauvres se trouve ici.
30:08 - Nous allons nous séparer en deux équipes. Rachel et Ming avec moi, à la rencontre de l'esprit maléfique.
30:13 - Alex, Nick et M. Li au cimetière pour retrouver le cadavre de Tianhua.
30:16 - On fait quoi quand on l'a trouvé ?
30:18 - Vous le brûlez.
30:21 - Je suis M. Li, son soeur. Vous avez vu un kuai ?
30:23 - Oui, j'ai vu un kuai. Il est là-bas.
30:26 - Il est où ?
30:27 - Il est très en colère.
30:28 - Il est où ?
30:29 - Il est sur le sol. Il a vraiment mal au pied.
30:32 - Est-ce que tu peux savoir ce qu'il a dit ?
30:33 - Bien sûr. Il dit qu'elle est passée ici. Elle était très en colère.
30:36 - Et puis elle est partie. Elle a disparu dans une bouche d'égout ou une guindemire.
30:40 - C'est un peu bizarre.
30:41 - C'est un peu bizarre.
30:42 - C'est un peu bizarre.
30:43 - C'est un peu bizarre.
30:44 - C'est un peu bizarre.
30:45 - C'est un peu bizarre.
30:46 - C'est un peu bizarre.
30:47 - C'est un peu bizarre.
30:48 - C'est un peu bizarre.
30:49 - C'est un peu bizarre.
30:50 - C'est un peu bizarre.
30:51 - C'est un peu bizarre.
30:52 - C'est un peu bizarre.
30:53 - C'est un peu bizarre.
30:54 - C'est un peu bizarre.
30:55 - C'est un peu bizarre.
30:56 - C'est un peu bizarre.
30:57 - C'est un peu bizarre.
30:58 - C'est un peu bizarre.
30:59 - C'est un peu bizarre.
31:00 - C'est un peu bizarre.
31:01 - C'est un peu bizarre.
31:02 - C'est un peu bizarre.
31:03 - C'est un peu bizarre.
31:04 - C'est un peu bizarre.
31:05 - C'est un peu bizarre.
31:06 - C'est un peu bizarre.
31:07 - C'est un peu bizarre.
31:08 - C'est un peu bizarre.
31:09 - Non.
31:16 Non.
31:21 Non.
31:26 - Je ne vois pas comment on va trouver.
31:33 Pour moi, tous ces idéogrammes se ressemblent.
31:35 - Tenez.
31:36 Eclairez ce papier.
31:39 C'est le nom de Changhua en chinois.
31:42 C'est ce qu'on cherche.
31:44 Moi, je vais par là.
31:46 Vous regardez ici.
31:47 - Très bien.
31:51 Il a dû se produire des bouleversements d'ordre sismique par ici.
31:54 - Cet homme dans la rue a entendu comme un grondement.
32:01 Là, regarde.
32:02 Il y a de la lumière.
32:04 Tu vois ce qu'il y a là-derrière ?
32:08 - On dirait des bouchées allumées.
32:18 - C'est là.
32:19 Regarde.
32:22 - Oui, ça a l'air d'être ça.
32:25 - On l'a trouvé !
32:26 Les Hsinchong !
32:28 Les Hsinchong !
32:30 - Tu veux bien m'éclairer un peu ?
32:34 - Je vais le chercher.
32:35 - Non, pas la peine.
32:37 Il va pas tarder à revenir.
32:38 On n'a pas besoin de lui pour l'instant.
32:40 En commençant tout de suite, on ira bien plus vite.
32:42 - Tu as raison, oui.
32:56 - Ça ressemble à un hôtel.
33:06 - Ah !
33:07 - Est-ce que ça va ?
33:08 - Oui.
33:09 On dirait que tout est prêt à s'effondrer.
33:11 - Mon Dieu, regardez ça.
33:14 Le temple a dû glisser le long de cette fissure au cours du tremblement de terre.
33:18 - Ça va, Mei Ling ?
33:37 Fais attention.
33:40 - Prends à droite, on prend à gauche.
33:42 - D'accord.
34:11 - C'est bon.
34:40 - Laissez-la tranquille.
34:41 Elle a vraiment mal.
34:42 - Dis-lui que nous voulons l'aider.
34:43 - Dis-lui que nous savons quelle souffrance elle a enduré.
34:44 - C'est effroyable ce qu'il est arrivé à t'en voir.
34:45 - C'est bon.
34:46 - Laissez-la tranquille.
34:47 Elle a vraiment mal.
34:48 - Dis-lui que nous voulons l'aider.
34:49 - C'est bon.
34:50 Laissez-la tranquille.
34:51 Elle a vraiment mal.
34:52 - Dis-lui que nous savons quelle souffrance elle a enduré.
34:53 - C'est effroyable ce qu'il est arrivé à t'en voir.
34:54 - C'est bon.
34:55 Laissez-la tranquille.
34:56 Elle a vraiment mal.
34:57 - Dis-lui que nous savons quelle souffrance elle a enduré.
35:16 - C'est bon.
35:40 - Dis-lui que nous savons quelle souffrance elle a enduré.
36:09 - C'est bon.
36:10 Laissez-la tranquille.
36:11 Elle a vraiment mal.
36:12 - Dis-lui que nous savons quelle souffrance elle a enduré.
36:13 - C'est bon.
36:14 Laissez-la tranquille.
36:15 Elle a vraiment mal.
36:16 - Dis-lui que nous savons quelle souffrance elle a enduré.
36:17 - C'est bon.
36:18 Laissez-la tranquille.
36:19 Elle a vraiment mal.
36:20 - Dis-lui que nous savons quelle souffrance elle a enduré.
36:21 - Dis-lui que nous savons quelle souffrance elle a enduré.
36:22 - Dis-lui que nous savons quelle souffrance elle a enduré.
36:23 - Dis-lui que nous savons quelle souffrance elle a enduré.
36:24 - Dis-lui que nous savons quelle souffrance elle a enduré.
36:25 - Dis-lui que nous savons quelle souffrance elle a enduré.
36:54 - Dis-lui que nous savons quelle souffrance elle a enduré.
37:01 - Dis-lui que nous savons quelle souffrance elle a enduré.
37:10 - Dis-lui que nous savons quelle souffrance elle a enduré.
37:18 - Dis-lui que nous savons quelle souffrance elle a enduré.
37:19 - Dis-lui que nous savons quelle souffrance elle a enduré.
37:20 - Dis-lui que nous savons quelle souffrance elle a enduré.
37:21 - Dis-lui que nous savons quelle souffrance elle a enduré.
37:22 - Dis-lui que nous savons quelle souffrance elle a enduré.
37:23 Je vous jure, nous allons donner à votre fiancée une sépulture décente.
37:29 Mais laissez-nous faire.
37:32 Je vais le faire.
37:34 Je vous jure, je vais le faire.
37:37 Je vous jure, je vais le faire.
37:40 Je vous jure, je vais le faire.
37:43 Je vous jure, je vais le faire.
37:46 Je vous jure, je vais le faire.
37:49 Le jour où l'homme se rend compte de sa mort.
37:52 Le jour où l'homme se rend compte de sa mort.
37:56 Le jour où l'homme se rend compte de sa mort.
38:00 Le jour où l'homme se rend compte de sa mort.
38:04 Le jour où l'homme se rend compte de sa mort.
38:08 Le jour où l'homme se rend compte de sa mort.
38:12 Le jour où l'homme se rend compte de sa mort.
38:17 Le jour où l'homme se rend compte de sa mort.
38:20 Le jour où l'homme se rend compte de sa mort.
38:25 Le jour où l'homme se rend compte de sa mort.
38:28 Le jour où l'homme se rend compte de sa mort.
38:56 Que l'âme de Tengua puisse connaître une nouvelle vie.
39:00 Qu'il soit soulagé des misères et des souffrances de ce monde.
39:06 Que le fantôme de Gaojin puisse enfin trouver le repos.
39:12 Que le châtiment qu'elle a subi pour ses mauvaises actions sous sa forme précédente
39:18 fasse place à une ère de bonheur et de repos bien mérité.
39:26 Nammo Nammo Nammo.
39:29 Somme à toi, Tengu.
39:38 Tengu.
39:40 Nammo Nammo Nammo.
39:44 Namo Amitabha.
39:53 Nammo Amitabha.
39:55 Nammo Amitabha.
39:59 Nammo Amitabha.
40:02 Nammo Amitabha.
40:05 Nammo Amitabha.
40:07 Nammo Amitabha.
40:10 Nammo Amitabha.
40:13 Nammo Amitabha.
40:16 Nammo Amitabha.
40:19 Nammo Amitabha.
40:22 Nammo Amitabha.
40:25 Nammo Amitabha.
40:28 Nammo Amitabha.
40:32 Nammo Amitabha.
40:34 Nammo Amitabha.
40:37 Nammo Amitabha.
40:40 Nammo Amitabha.
40:43 Nammo Amitabha.
40:46 Nammo Amitabha.
40:49 Nammo Amitabha.
40:52 Nammo Amitabha.
40:55 Nammo Amitabha.
40:58 Nammo Amitabha.
41:01 Nammo Amitabha.
41:03 Nammo Amitabha.
41:06 Nammo Amitabha.
41:09 Nammo Amitabha.
41:12 Nammo Amitabha.
41:15 Nammo Amitabha.
41:18 Nammo Amitabha.
41:21 Nammo Amitabha.
41:24 Nammo Amitabha.
41:27 Nammo Amitabha.
41:30 Nammo Amitabha.
41:32 Nammo Amitabha.
41:35 Nammo Amitabha.
41:38 Nammo Amitabha.
41:41 Nammo Amitabha.
41:44 Nammo Amitabha.
41:47 Nammo Amitabha.
41:50 Nammo Amitabha.
41:53 Nammo Amitabha.

Recommandations