• l’année dernière

Catégorie

😹
Amusant
Transcription
00:00 ♪ Suppose what together we'll find ♪
00:02 ♪ With every pair of shoes that we try ♪
00:05 ♪ We'll have a new adventure, you and I ♪
00:09 ♪ Where will my feet take me today? ♪
00:14 ♪ Nobody knows for sure ♪
00:17 ♪ But come for a walk, I'll lead the way ♪
00:20 ♪ To places never seen before ♪
00:26 ♪ ♪ ♪
00:34 ♪ ♪ ♪
00:39 ♪ ♪ ♪
00:42 - Oh!
00:44 Oh?
00:46 ♪ ♪ ♪
00:50 - Franny, your toys are all over the floor.
00:54 Put them in your toy box, please.
00:57 - This isn't my toy box. It's Briona's bed.
01:00 - Briona is sleeping. - Shh!
01:03 ♪ ♪ ♪
01:08 - But where are you going to put your toys?
01:11 I'm going to trip on them and fall down. Kaboom!
01:14 ♪ ♪ ♪
01:16 - I can use these.
01:18 - These? These aren't made to hold toys.
01:21 Your toy box is for toys.
01:23 ♪ ♪ ♪
01:27 - They could be my toy shelf. See?
01:30 ♪ ♪ ♪
01:35 - OK. Just make sure you put all the toys away.
01:39 ♪ ♪ ♪
01:43 (Bell ringing)
01:45 - Uh-oh.
01:50 (Bell ringing)
01:52 A customer!
01:54 ♪ ♪ ♪
01:58 (Bell ringing)
02:00 ♪ ♪ ♪
02:02 - And what can we do for you?
02:04 - Howdy, partner.
02:06 My boots are a little down at the heel.
02:09 - Ha, ha, ha.
02:11 We'll have you back in the saddle in no time.
02:13 - Much obliged.
02:15 - Franny, could you put these in the fix-it box for me?
02:18 - Sure, Grandpa.
02:20 ♪ ♪ ♪
02:25 - Where will my feet take me today?
02:28 ♪ ♪ ♪
02:30 (Bell ringing)
02:32 (Bell ringing)
02:34 (Bell ringing)
02:36 (Birds squawking)
02:38 (Cheering)
02:40 (Bell ringing)
02:42 (Cheering)
02:44 (Bell ringing)
02:46 (Cheering)
02:48 (Rires)
02:50 - Nice of you to drop in.
02:52 Hi, I'm Charlie.
02:54 - I'm Franny.
02:56 Pleased to meet you.
02:58 Is this the rodeo?
03:00 - Right you are, little lady.
03:02 - And the next bucking bronc in the ring is...
03:05 Charlie!
03:07 Riding in is Cowboy Lou.
03:09 - Did they say "Charlie"?
03:11 - Uh-huh.
03:13 - Then that must be you.
03:15 - That's right.
03:17 (Soupir)
03:19 I've got to go do some bucking.
03:21 - You don't look very happy about it.
03:23 - Will Charlie please enter the ring?
03:26 - I'll see you later.
03:28 ♪ ♪ ♪
03:30 (Birds squawking)
03:32 ♪ ♪ ♪
03:34 (Giggles)
03:36 (Bell ringing)
03:38 (Cheering)
03:40 (Bell ringing)
03:42 (Cheering)
03:44 (Birds squawking)
03:46 (Birds squawking)
03:48 (Giggles)
03:50 (Birds squawking)
03:52 (Gasping)
03:54 (Giggling)
03:56 (Birds squawking)
03:58 (Giggling)
04:00 (Birds squawking)
04:02 (Snorting)
04:04 - Dag-nabbit!
04:06 Come on, Charlie, you can do it!
04:08 (Giggling)
04:10 (Birds squawking)
04:12 - I don't know, Charlie.
04:14 If you can't buck,
04:16 maybe you don't belong in the rodeo.
04:18 (Grunting)
04:20 (Giggling)
04:22 - Huh? Hmm...
04:24 (Birds squawking)
04:26 - Oh, brother, I did it again.
04:29 - Did what?
04:31 - I forgot to buck.
04:33 - Everyone forgets things once in a while.
04:36 - But I always forget.
04:38 (Sighing)
04:40 I'm supposed to be a big, fierce bucking...
04:43 bronco.
04:45 - Have an apple. It'll cheer you up.
04:48 - Thanks.
04:53 Yummy.
04:55 - Maybe you just need to try harder, Charlie.
04:57 - I do try.
04:59 I really do, but...
05:01 I can't seem to...
05:03 buck like a bronco should.
05:05 I don't want to leave the rodeo.
05:07 I love it here.
05:09 But I'm a bronc with no buck.
05:12 (Rire)
05:14 (Ronflement)
05:16 You're tickling me!
05:18 - Ooh!
05:20 (Ronflement)
05:22 - Stop it! Oh, stop!
05:24 It tickles!
05:26 (Ronflement)
05:28 - It does?
05:30 Hmm...
05:32 (Birds squawking)
05:34 Those feathers give me an idea.
05:37 (Giggling)
05:39 (Birds squawking)
05:41 (Rire)
05:43 - Camilla, you know what to do, right?
05:45 - Sure do. I don't want good old Charlie here
05:47 to have to leave the rodeo.
05:49 (Rire)
05:51 (Rire)
05:53 - Charlie, are you ready?
05:57 - Ready.
05:59 - And next in the ring is...
06:01 Oh, boy. Charlie!
06:03 And riding him is Camilla.
06:05 (Rire)
06:07 (Rire)
06:09 (Rire)
06:11 (Rire)
06:13 (Rire)
06:15 (Rire)
06:17 (Rire)
06:19 (Rire)
06:21 (Rire)
06:23 (Rire)
06:25 (Rire)
06:27 (Rire)
06:29 - He's doing it!
06:31 Charlie's really making!
06:33 Yahoo!
06:35 Yahoo!
06:37 (Rire)
06:39 - Hup!
06:41 Hurray!
06:43 (Cris et rires)
06:45 (Rire)
06:47 (Rire)
06:49 - Oh!
06:51 - Oh!
06:53 Camilla, did I hurt you?
06:57 I didn't mean to buck so hard.
06:59 (Crying)
07:01 (Crying)
07:03 (Crying)
07:05 (Crying)
07:07 - I'm OK, Charlie.
07:09 The feathers worked.
07:11 You really bucked.
07:13 - I know.
07:15 - Aren't you glad?
07:17 - I thought bucking would feel good.
07:19 But it didn't.
07:21 It felt awful.
07:23 (Crying)
07:25 (Crying)
07:27 - Oh, poor fella.
07:29 Did you ever think
07:31 that you're just not cut out
07:33 for bucking, Bronco?
07:35 You don't want to buck.
07:37 - I guess that's true.
07:39 But if I don't buck,
07:41 what will I do?
07:43 - Hussy! Hussy! Hussy!
07:45 (Rire)
07:47 (Rire)
07:49 (Rire)
07:51 - Are you thinking
07:53 what I'm thinking?
07:55 (Musique douce)
07:57 - Step right up!
07:59 (Musique douce)
08:01 (Musique douce)
08:03 (Musique douce)
08:05 - It looks like you found your true calling.
08:07 - Sure does.
08:09 Thanks for all your help, Franny.
08:11 - I better go now.
08:13 I've got to get back to my grandpa.
08:15 - Do you have time for a ride?
08:17 - Sure.
08:19 - Climb on!
08:21 Here goes!
08:23 Hold on tight!
08:25 (Musique douce)
08:27 (Musique douce)
08:29 (Rire)
08:31 (Rire)
08:33 (Rire)
08:35 (Musique douce)
08:37 (Musique douce)
08:39 - That was fantastic!
08:41 (Musique douce)
08:43 (Musique douce)
08:45 (Musique douce)
08:47 (Musique douce)
08:49 - Hey! It's Hay!
08:51 (Musique douce)
08:53 (Musique douce)
08:55 (Musique douce)
08:57 (Musique douce)
08:59 (Musique douce)
09:01 - Another treasure for my shoebox!
09:03 (Musique douce)
09:05 (Musique douce)
09:07 - Did you tidy your toys, Franny?
09:09 (Musique douce)
09:11 (Musique douce)
09:13 (Musique douce)
09:15 - I'm almost finished, Grandpa!
09:17 I just have to take Briona
09:19 out of my toybox.
09:21 - Your toybox?
09:23 I thought it was her bed.
09:25 - No, this is a toybox.
09:27 It's a good toybox,
09:29 and that's what we should use it for.
09:31 Ask Charlie!
09:33 - Who's Charlie?
09:35 - He was a brun with no buck,
09:37 so he gives rides to children instead.
09:39 He likes that a lot.
09:41 - That's good.
09:43 And you know what I'd like a lot?
09:45 - What?
09:47 - Having a snack with my Franny.
09:53 - Where will my feet take me tomorrow?
09:55 (Musique douce)
10:01 (Musique douce)
10:03 - Whatcha doin', Grandpa?
10:05 Can I help? Can I? Can I? Can I?
10:07 - (Rire)
10:09 Ah, it's my trusty little helper.
10:11 Let's see now.
10:13 You can get the shoe polish for me.
10:15 It's up there.
10:17 - Sure thing, Grandpa.
10:19 I'll get it lickety-split.
10:21 - Uh, up there?
10:23 - You don't have to climb the ladder
10:25 if you don't want to.
10:27 Look, I can reach the shoe polish myself.
10:29 It's-- - I wanna do it, Grandpa.
10:31 Whoa!
10:35 - I'm watching you.
10:37 You know, I used to be afraid of climbing ladders too, Franny.
10:39 - That's a funny one, Grandpa.
10:41 You're not afraid of anything.
10:43 - (Rire)
10:45 Actually, I used to be afraid of a lot of things.
10:47 But I figured out that when you take things one step at a time,
10:49 and a little by little,
10:51 they don't seem quite so scary anymore.
10:53 - Really, Grandpa?
10:55 I'm going to try again.
10:57 Here I come, ladder.
10:59 Uh...
11:01 A customer!
11:05 (Rire)
11:07 - Hello, welcome.
11:11 What can we do for you this fine afternoon?
11:13 - It's my boots.
11:15 I wore out the soles of my shoes.
11:17 - My boots.
11:19 I wore out the soles on my last trip to the jungle.
11:21 That's the jungle for you.
11:23 - Ooh, the jungle.
11:25 - It shouldn't be too difficult.
11:27 I'll have them ready for you by Friday.
11:29 - In the Fix-It Box they go.
11:31 - (Rire)
11:33 - Where will my feet take me today?
11:39 (musique)
11:41 Hmm... Jeepers, could it really be?
11:51 The jungle?
11:55 (Rire)
11:57 Ooh, super-fantastic jungle butterflies!
12:07 Oh, my ribbon!
12:09 How am I going to get it down?
12:11 Oh, pitiful.
12:13 Hmm...
12:17 Come here, you silly ribbon!
12:19 Hmm...
12:23 How am I going to get you down?
12:25 - I have no idea.
12:27 - Yikes! Where did you come from?
12:29 - Over there.
12:31 Looks like you got yourself a problem.
12:33 - It's my ribbon. It's up in the tree.
12:35 - Hey, maybe you could help me.
12:37 - I'd love to. I'm Morrison.
12:39 - I'm Franny.
12:41 Pleased to make your acquaintance.
12:43 Could you climb up there and grab it for me?
12:45 It'd just take a sec for a monkey like you.
12:47 - (sighs)
12:49 Well, good luck.
12:51 - But wait, can't you help?
12:53 - No, no, I can't. You see, I'm terribly busy at the moment.
12:55 I'm, um, um, um, um, um, stacking my coconuts.
12:57 Yeah, look, there they are, right there,
12:59 the coconuts I'm stacking.
13:01 - Well, okay, then.
13:03 I suppose I'll have to climb up there myself.
13:05 Even if I am a little scared.
13:07 - Wait a second.
13:09 Wait a second!
13:11 Climb trees? Very dangerous.
13:13 - What?
13:15 - Oh, yeah, everybody knows that.
13:17 Trees are very high up.
13:19 They're dark, confusing, the ground gets far away.
13:21 I can go on and on.
13:23 - A monkey afraid of heights?
13:25 - It's true.
13:27 I'm afraid. Oh, but for good reason.
13:29 Look how high those trees go.
13:31 Just the thought of it makes my tummy turn in circles.
13:33 - Hey, my grandpa was just trying to show me
13:35 how to climb without being scared.
13:37 So maybe we can do it together, huh?
13:39 What do you say?
13:41 - Hey, you know what?
13:43 That is a terrible idea.
13:45 And look, my knees are shaking just thinking about it.
13:47 I have to go now. Bye!
13:49 - Okay.
13:51 I'll have to do it myself.
13:53 Like Grandpa said, one step at a time.
13:55 Slow and steady.
13:57 - Okay.
13:59 Slow and steady.
14:01 Step by step.
14:03 - Hmm.
14:09 Interesting technique, that.
14:11 Step by step. I like it.
14:13 Maybe I could try to climb trees.
14:15 After all, I am a monkey.
14:17 Hello, tree!
14:19 Okay, it's just you and me now.
14:21 Here...
14:23 I...
14:25 Come!
14:27 - Hey, what's going on, guys?
14:29 Climbing trees?
14:31 I love trees.
14:33 - I love climbing.
14:35 - A pig in the jungle?
14:37 Don't pigs live on farms?
14:39 - I'm a wild pig, ask anyone.
14:41 I'm as wild as they come.
14:43 Named Zelda, the wild pig.
14:45 See? You got wild right there in my name.
14:47 - What a hoot!
14:49 Well, I'm Franny.
14:51 And my hair ribbon is...
14:53 On that branch.
14:55 (ronflement)
14:57 (ronflement)
14:59 - No!
15:01 (ronflement)
15:03 (ronflement)
15:05 - Applesauce!
15:07 I got a... Zelda's on the case!
15:09 (musique de Zelda)
15:11 (ronflement)
15:13 (musique de Zelda)
15:15 - Zelda!
15:17 Oh, oh, the cliff! Watch the cliff!
15:19 (ronflement)
15:21 - Huh?
15:23 (musique de Zelda)
15:25 (cri de peur)
15:27 (cri de peur)
15:29 (soupir)
15:31 - Help!
15:33 I'm really, really scared.
15:35 - Hang on, Zelda! I'm coming!
15:37 (cris de peur)
15:39 (musique de Zelda)
15:41 - Push! Move it, move it, move it!
15:43 Come on!
15:45 - I'll pull.
15:47 (musique de Zelda)
15:49 (rire)
15:51 - Oh, merci, les gars. Vous m'avez sauvée!
15:53 - Rien que pour un ami!
15:55 (rire)
15:57 (musique de Zelda)
15:59 - Oh!
16:01 - Hey, Morrison!
16:03 As-tu vu combien tu es haut?
16:05 (rire)
16:07 (musique de Zelda)
16:09 (rire)
16:11 - Oh! Oh, mon! J'y étais, n'étais-je pas?
16:13 - Je suppose que tu n'es pas aussi peur que tu pensais.
16:15 (rire)
16:17 - Je suppose que tu as raison!
16:19 - Oh, hé! Où est ce couteau?
16:21 (rire)
16:23 (musique de Zelda)
16:25 (musique de Zelda)
16:27 (musique de Zelda)
16:29 - C'est l'heure du monstre!
16:31 Je vais monter ce bâtiment!
16:33 - C'est ça, le esprit, Morrison!
16:35 Maintenant, souviens-toi. Prends-le un pas à la fois
16:37 et tu vas bien.
16:39 (rire)
16:41 - Euh... Je pense que je dois
16:43 me réchauffer d'abord.
16:45 - Bien, d'accord, alors.
16:47 - C'est parti pour le réchauffement!
16:49 (musique de Zelda)
16:51 C'est ça! Et trois plus, deux plus...
16:53 Tu l'as! Et un plus.
16:55 Maintenant, allons-y!
16:57 (musique de Zelda)
16:59 Prends-le lentement, un pas à la fois.
17:01 - C'est ça!
17:03 Euh... Comme ça?
17:05 - Exactement comme ça!
17:07 - Je peux le faire!
17:09 Je peux le faire!
17:11 - Pas, mon pas...
17:13 (rire)
17:15 - Morrison, tu vas bien!
17:17 - Oh, oui!
17:19 Ce n'est pas si mal.
17:21 Si je reçois ce bâtiment, puis ce bâtiment...
17:23 En fait, mes jambes et mes pieds
17:25 semblent être faits pour ce genre de choses.
17:27 (rire)
17:29 (rire)
17:31 (rire)
17:33 - Je l'ai fait!
17:35 Je l'ai fait!
17:37 - Hé, ici tu vas, Franny!
17:39 Ce n'est pas même si haut!
17:41 - Bien! Prends-le en bas.
17:43 (musique de Zelda)
17:45 - Tu es un expert, Morrison!
17:47 Un vrai pro!
17:49 - Merci, Franny! Tu es une vraie monchie!
17:51 - Au revoir!
17:53 (musique de Zelda)
17:55 (musique de Zelda)
17:57 (musique de Zelda)
17:59 (chantonne)
18:01 (rire)
18:03 (rire)
18:05 (musique douce)
18:07 (musique douce)
18:09 - Oh! Une belle fleur!
18:11 Un autre trésor pour ma boîte à chaussures!
18:13 Un autre trésor pour ma boîte à chaussures!
18:15 (toc! toc!)
18:17 (toc! toc!)
18:19 (rire)
18:21 (rire)
18:23 (musique douce)
18:25 (musique douce)
18:27 (musique douce)
18:29 (musique douce)
18:31 (chantonne)
18:33 - Attends, grand-père! Je le ferai!
18:35 (chantonne)
18:37 Pas à pas, pas à pas...
18:39 (chantonne)
18:41 - Oh, mon Dieu! Tu ne te sens pas du tout peur!
18:43 - Peur? Moi?
18:45 Non. Si Morrison peut
18:47 sauver Zelda du bord d'une clé
18:49 et apprendre à monter des arbres,
18:51 alors je peux monter un petit escalier!
18:53 (rire)
18:55 - Morrison? Zelda?
18:57 Quoi? Tu confuses ton grand-père!
18:59 (rire)
19:01 (rire)
19:03 - Morrison, le monstre,
19:05 et Zelda, la pomme sauvage.
19:07 - They come!
19:09 (rire)
19:11 - It sounds to me like you got up to some real monkey business!
19:15 - Yup!
19:17 (rire)
19:19 Where will my feet take me tomorrow?
19:21 (musique d'ascenseur)
19:25 (musique d'ascenseur)
19:27 (musique d'ascenseur)
19:29 (musique d'ascenseur)
19:31 (musique d'ascenseur)
19:33 (musique d'ascenseur)
19:35 (musique d'ascenseur)
19:37 (musique d'ascenseur)
19:39 (musique d'ascenseur)
19:41 (musique d'ascenseur)
19:43 (musique d'ascenseur)

Recommandations