• il y a 7 mois

Category

📺
TV
Transcription
00:00:00 (Bruit de tir)
00:00:02 (Musique)
00:00:04 (Musique)
00:00:06 (Musique)
00:00:08 (Musique)
00:00:10 (Musique)
00:00:12 (Musique)
00:00:14 (Musique)
00:00:16 (Musique)
00:00:19 (Musique)
00:00:22 (Musique)
00:00:25 (Musique)
00:00:28 (Musique)
00:00:30 (Musique)
00:00:33 (Musique)
00:00:36 (Musique)
00:00:39 (Musique)
00:00:42 (Musique)
00:00:45 (Musique)
00:00:48 (Musique)
00:00:51 (Musique)
00:00:55 Notre fille est à l'arrière !
00:00:56 Je n'ai pas faim ! Je veux faire sortir mes enfants !
00:01:03 *musique*
00:01:10 *tousse*
00:01:15 *musique*
00:01:20 *musique*
00:01:23 *musique*
00:01:32 *bruit de moteur*
00:01:34 *bruit de moteur*
00:01:36 *bruit de moteur*
00:01:38 *bruit de moteur*
00:01:40 *bruit de moteur*
00:01:42 *bruit de moteur*
00:01:44 *bruit de porte qui s'ouvre*
00:01:46 *tousse*
00:01:48 *tousse*
00:01:50 *bruit de la mer*
00:01:52 Saloperie d'incendie, hein.
00:01:54 L'air est irrespirable.
00:01:56 *bruit de la mer*
00:01:58 *bruit de la mer*
00:02:15 *sonnerie de téléphone*
00:02:20 *sonnerie de téléphone*
00:02:21 *sonnerie de téléphone* "Aidez-moi !"
00:02:22 *sonnerie de téléphone* "Centre d'appel des secours opérateur 625, quel est votre problème ?"
00:02:25 *sonnerie de téléphone* "Aidez-moi !"
00:02:26 *sonnerie de téléphone* "Bien, monsieur, vous êtes bien Drounache ?"
00:02:28 *sonnerie de téléphone* "Oui."
00:02:29 *sonnerie de téléphone* "Êtes-vous au 1304, Briarwood ?"
00:02:31 *sonnerie de téléphone* "Non, non, non, non, non."
00:02:32 *sonnerie de téléphone* "D'accord, alors où êtes-vous ?"
00:02:33 *sonnerie de téléphone* "Il fait sombre et j'arrive pas à respirer."
00:02:35 *sonnerie de téléphone* "D'accord, mais je dois savoir où vous êtes."
00:02:37 *sonnerie de téléphone* "Vous êtes localisé à Pacoyma."
00:02:39 *sonnerie de téléphone* "Oh, merde, je peux pas."
00:02:40 *sonnerie de téléphone* "Qu'avez-vous pris, Drou ?"
00:02:41 *sonnerie de téléphone* "Quoi ?"
00:02:42 *sonnerie de téléphone* "Avez-vous pris de la drogue ?"
00:02:44 *sonnerie de téléphone* "Oui, j'en ai pris."
00:02:46 *sonnerie de téléphone* "Vous n'auriez pas dû, qu'est-ce que vous avez pris ?"
00:02:48 *sonnerie de téléphone* "Du speed."
00:02:50 *sonnerie de téléphone*
00:02:56 *sonnerie de téléphone* "Respirez calmement et répondez-moi."
00:02:58 *sonnerie de téléphone* "Je peux pas respirer, non, j'ai fait putain..."
00:03:00 *sonnerie de téléphone* "Je comprends, mais c'est votre faute, tout ça."
00:03:02 *sonnerie de téléphone*
00:03:04 *sonnerie de téléphone* "Drou ?"
00:03:05 *sonnerie de téléphone* "Oui, oui, renvoyez-moi juste une putain d'ambulance."
00:03:08 *sonnerie de téléphone* "Si vous me donnez une adresse, je vous enverrai une ambulance et la police."
00:03:12 *sonnerie de téléphone* "Non, non, non, putain, putain, non, non, non, non, non."
00:03:14 *sonnerie de téléphone*
00:03:16 *sonnerie de téléphone* "Drou ?"
00:03:18 *sonnerie de téléphone*
00:03:22 *sonnerie de téléphone* "Oui, ici Joe."
00:03:24 *sonnerie de téléphone* "Joe, bonjour, vous auriez le temps de répondre à quelques questions à propos de demain ?"
00:03:27 *sonnerie de téléphone* "Vous êtes qui ?"
00:03:28 *sonnerie de téléphone* "J'ai seulement quelques questions."
00:03:30 *sonnerie de téléphone* "Je peux savoir qui vous êtes ?"
00:03:31 *sonnerie de téléphone* "Je m'appelle Catherine Arber."
00:03:33 *sonnerie de téléphone* "Vous êtes journaliste ?"
00:03:34 *sonnerie de téléphone* "Oui, je pensais vous l'avoir dit."
00:03:36 *sonnerie de téléphone* "Je travaille pour le Los Angeles Times."
00:03:38 *sonnerie de téléphone* "Je vous dérange, je peux vous rappeler plus tard."
00:03:40 *sonnerie de téléphone* "Vous n'êtes pas censé vous présenter correctement avant de me poser des questions ?"
00:03:42 *sonnerie de téléphone* "Écoutez, je veux juste votre version..."
00:03:44 *sonnerie de téléphone* "Où vous avez eu ce numéro ?"
00:03:46 *sonnerie de téléphone* "Joe, j'écris un article sur votre affaire, je veux vous donner une chance de..."
00:03:48 *sonnerie de téléphone* "Comment vous avez eu ce numéro ? Je le répète, je ne ferai aucun commentaire."
00:03:51 *sonnerie de téléphone* "Veille-leur, pas de téléphone."
00:03:53 *sonnerie de téléphone* "Je te l'ai déjà dit, il me semble."
00:03:55 *sonnerie de téléphone* "Je croyais que c'était justement ça, ce boulot de merde."
00:03:57 *sonnerie de téléphone* "Oui, madame."
00:03:59 *sonnerie de téléphone* "Oui, je suis bienvenue, madame."
00:04:01 *sonnerie de téléphone* "Je vous écoute."
00:04:03 *sonnerie de téléphone*
00:04:05 *sonnerie de téléphone*
00:04:07 *sonnerie de téléphone*
00:04:09 *sonnerie de téléphone* "Centre d'appel des secours, opérateur 625, quel est votre problème ?"
00:04:11 *sonnerie de téléphone*
00:04:13 *sonnerie de téléphone* "Allô, c'est les pompiers ?"
00:04:15 *sonnerie de téléphone* "Je suis au centre d'appel, mais je peux vous mettre en relation avec les pompiers."
00:04:17 *sonnerie de téléphone* "Je vois les flammes sur la colline, s'il vous plaît."
00:04:19 *sonnerie de téléphone* "Je comprends, madame, ne quittez pas, je vous passe les pompiers."
00:04:21 *sonnerie de téléphone* "Ne quittez pas."
00:04:23 *sonnerie de téléphone*
00:04:25 *sonnerie de téléphone*
00:04:27 *sonnerie de téléphone* "Centre d'appel des secours, opérateur 625, quel est votre problème et où êtes-vous ?"
00:04:29 *sonnerie de téléphone*
00:04:31 *sonnerie de téléphone* "Je m'appelle Mathieu Fontenot, je suis un ami du gouverneur, je suis ici pour une affaire importante et on vient de me voler."
00:04:33 *sonnerie de téléphone*
00:04:35 *sonnerie de téléphone*
00:04:37 *sonnerie de téléphone*
00:04:39 *sonnerie de téléphone*
00:04:41 *sonnerie de téléphone*
00:04:43 *sonnerie de téléphone*
00:04:45 *sonnerie de téléphone*
00:04:47 *sonnerie de téléphone*
00:04:49 *sonnerie de téléphone*
00:04:51 *sonnerie de téléphone*
00:04:53 *sonnerie de téléphone*
00:04:55 *sonnerie de téléphone*
00:04:57 *sonnerie de téléphone*
00:04:59 *sonnerie de téléphone*
00:05:01 *sonnerie de téléphone*
00:05:03 *sonnerie de téléphone*
00:05:05 *sonnerie de téléphone*
00:05:07 *sonnerie de téléphone*
00:05:09 *sonnerie de téléphone*
00:05:11 *sonnerie de téléphone*
00:05:13 *sonnerie de téléphone*
00:05:15 *sonnerie de téléphone*
00:05:17 *sonnerie de téléphone*
00:05:19 *sonnerie de téléphone*
00:05:21 *sonnerie de téléphone*
00:05:23 *sonnerie de téléphone*
00:05:25 *sonnerie de téléphone*
00:05:27 *sonnerie de téléphone*
00:05:29 Attention, il est monté comme ça, OK?
00:05:31 Comme ça.
00:05:32 Dégage de là, je te l'avais dit.
00:05:34 Rends-moi mon putain d'article.
00:05:35 Vous voyez le building Fargo, d'où vous êtes?
00:05:37 Monsieur?
00:05:38 Oui, oui, je suis juste en dessous.
00:05:40 Vous êtes sur Bunker Hill, le quartier d'affaires de Los Angeles.
00:05:42 Donnez-moi votre plaque d'immatriculation.
00:05:44 Je la connais pas, c'est une location.
00:05:46 Elle a une portière.
00:05:47 Putain, mais une cinguère.
00:05:49 La voiture?
00:05:50 Bah oui, bien sûr qu'il y a une portière.
00:05:51 Alors ouvrez-la, sortez du véhicule et lisez-moi les chiffres sur la plaque.
00:05:55 Je vous ai dit que je descendrai pas de cette putain de voiture.
00:05:57 Dans ce cas, le numéro d'immatriculation est sur la carte grise qui doit se trouver dans la boîte à corps.
00:06:02 Hé, ça va durer encore combien de temps?
00:06:04 Je sais pas, vous êtes pas censés me protéger ou un truc comme ça?
00:06:07 Oh, c'est où sur la carte grise?
00:06:10 Ah, c'est bon, j'ai trouvé.
00:06:13 2DTN35S.
00:06:16 Marque et modèle du véhicule?
00:06:19 C'est une BMW série 7 bleue.
00:06:21 Une description de la femme?
00:06:24 Elle était jeune, grande, à la pommade, les cheveux roses, montant le talon.
00:06:29 Très bien, monsieur. Je vais devoir vous mettre en attente.
00:06:33 Euh, de quelle origine?
00:06:35 Mexicaine.
00:06:36 Euh, enfin, hispanique.
00:06:38 Vous avez d'autres détails en tête?
00:06:40 Elle était pulpeuse.
00:06:43 Je vais dire, vous voyez quoi.
00:06:45 Une seconde, ne quittez pas, je vais vous trouver une patrouille.
00:06:47 Ouais, ouais, bien sûr.
00:06:53 Police de Los Angeles, ici le sergent Miller.
00:06:55 Bonjour, officier Baylor, j'ai une victime de vol sur Bunker Hill.
00:06:58 Le suspect serait armé de...
00:06:59 Oh, officier Baylor, tu te fous de moi, c'est Bill.
00:07:01 Bi...
00:07:02 Sergent?
00:07:04 Rotation des équipes, toutes les semaines.
00:07:06 Bordel, sergent!
00:07:07 Eh oui.
00:07:08 Putain, qu'est-ce que tu fous au standard?
00:07:10 C'est la nouvelle initiative pour l'égalité.
00:07:12 Tous les sergents répondent au téléphone deux fois par mois.
00:07:14 Bel usage de nos effectifs.
00:07:16 Oui, des politiciens très intelligents qui savent mieux que nous
00:07:19 comment faire notre putain de boulot.
00:07:22 Répondre au téléphone, c'est vraiment de la merde.
00:07:24 Tu trouves? Moi, je trouve ça fantastique.
00:07:27 Demain, tu seras de retour sur le terrain.
00:07:29 J'ai tellement hâte.
00:07:32 On ferait mieux de s'y mettre. Qu'est-ce que t'as?
00:07:38 Un certain Matthew Fontenot dépouillé par une prostituée sur Bunker Hill.
00:07:41 De type hispanique, cheveux rose.
00:07:43 Adorable.
00:07:44 Immatriculation en Californie, 2 David Tom Nora 35 Sam.
00:07:49 OK, bien reçu.
00:07:51 On va renvoyer quelqu'un.
00:07:52 Et tu peux aussi le faire un peu poireauter.
00:07:55 J'adore.
00:07:57 Au fait, j'ai appris pour la prise à Harbour la semaine dernière.
00:08:00 Ah oui, c'était chaud. Au moins 13 kilos.
00:08:03 Une planque de K2?
00:08:04 Oui, c'est sûr.
00:08:05 Vous avez appelé les stups?
00:08:06 Évidemment, oui. Même que c'était Chenet et Hunt.
00:08:09 Ils ont débarqué avec le SWAT.
00:08:10 Joli.
00:08:11 Sinon, ça va, Rick?
00:08:15 Oui.
00:08:16 Pourquoi ça irait pas?
00:08:20 J'en sais rien.
00:08:21 Oui, va bien, t'inquiète.
00:08:25 Tant mieux.
00:08:26 OK, j'envoie une équipe sur place. À plus tard.
00:08:31 Salut, sergent.
00:08:32 Salut.
00:08:33 Monsieur?
00:08:42 Ah, seigneur, il est tout le temps.
00:08:43 Écoutez-moi, je suis marié, mon vieux.
00:08:45 Et elle est impulsive. Elle est costaude physiquement.
00:08:47 Et elle est pas au courant.
00:08:49 Je travaille beaucoup et...
00:08:50 Les agents sont en route, monsieur.
00:08:52 Essayez de rester calme jusqu'à l'arrivée des policiers.
00:08:59 Non, un couteau à avion scotché sur un manche à baleine et pas...
00:09:03 Oui, dans cinq minutes. Oui.
00:09:05 Où êtes-vous en ce moment?
00:09:08 Vous êtes où actuellement?
00:09:11 OK, sur l'eau sonne alors. Bien, monsieur. Ne quittez pas, d'accord?
00:09:14 Surtout, ne quittez pas.
00:09:15 Centre d'appel des secours, opérateur 106, quelle est votre problème?
00:09:18 Nous ne pouvons pas terminer.
00:09:19 Vous avez vu la voiture?
00:09:20 Oui, je l'ai vue.
00:09:21 Vous avez vu la voiture?
00:09:22 Oui, je l'ai vue.
00:09:23 Vous avez vu la voiture?
00:09:24 Oui, je l'ai vue.
00:09:25 Vous avez vu la voiture?
00:09:26 Oui, je l'ai vue.
00:09:27 Vous avez vu la voiture?
00:09:28 Oui, je l'ai vue.
00:09:29 Vous avez vu la voiture?
00:09:30 Oui, je l'ai vue.
00:09:31 Vous avez vu la voiture?
00:09:32 Oui, je l'ai vue.
00:09:33 Vous avez vu la voiture?
00:09:34 Oui, je l'ai vue.
00:09:35 Vous avez vu la voiture?
00:09:36 Oui, je l'ai vue.
00:09:37 Vous avez vu la voiture?
00:09:38 Oui, je l'ai vue.
00:09:39 Vous avez vu la voiture?
00:09:40 Oui, je l'ai vue.
00:09:41 Vous avez vu la voiture?
00:09:42 Oui, je l'ai vue.
00:09:43 Vous avez vu la voiture?
00:09:44 Oui, je l'ai vue.
00:09:45 Vous avez vu la voiture?
00:09:46 Oui, je l'ai vue.
00:09:47 Vous avez vu la voiture?
00:09:48 Oui, je l'ai vue.
00:09:49 Vous avez vu la voiture?
00:09:50 Oui, je l'ai vue.
00:09:51 Vous avez vu la voiture?
00:09:52 Oui, je l'ai vue.
00:09:53 Vous avez vu la voiture?
00:09:54 Oui, je l'ai vue.
00:09:55 Vous avez vu la voiture?
00:09:56 Oui, je l'ai vue.
00:09:57 Vous avez vu la voiture?
00:09:58 Oui, je l'ai vue.
00:09:59 Vous avez vu la voiture?
00:10:06 Oui, je l'ai vue.
00:10:15 Vous avez vu la voiture?
00:10:21 Oui, je l'ai vue.
00:10:22 Vous avez vu la voiture?
00:10:23 Oui, je l'ai vue.
00:10:24 Vous avez vu la voiture?
00:10:25 Oui, je l'ai vue.
00:10:26 Vous avez vu la voiture?
00:10:27 Oui, je l'ai vue.
00:10:28 Vous avez vu la voiture?
00:10:29 Oui, je l'ai vue.
00:10:30 Vous avez vu la voiture?
00:10:31 Oui, je l'ai vue.
00:10:32 Vous avez vu la voiture?
00:10:33 Oui, je l'ai vue.
00:10:34 Vous avez vu la voiture?
00:10:35 Oui, je l'ai vue.
00:10:36 Vous avez vu la voiture?
00:10:37 Oui, je l'ai vue.
00:10:38 Vous avez vu la voiture?
00:10:39 Oui, je l'ai vue.
00:10:40 Vous avez vu la voiture?
00:10:41 Oui, je l'ai vue.
00:10:42 Vous avez vu la voiture?
00:10:43 Oui, je l'ai vue.
00:10:44 Vous avez vu la voiture?
00:10:45 Oui, je l'ai vue.
00:10:46 Vous avez vu la voiture?
00:10:47 Oui, je l'ai vue.
00:10:48 Vous avez vu la voiture?
00:10:49 Oui, je l'ai vue.
00:10:50 Vous avez vu la voiture?
00:10:51 Oui, je l'ai vue.
00:10:52 Vous avez vu la voiture?
00:10:59 Oui, je l'ai vue.
00:11:08 Hey, ton téléphone sonne bordel!
00:11:30 Centre d'appel des secours, opérateur 625, j'écoute.
00:11:40 Quel est votre problème?
00:11:41 Centre d'appel des secours, quel est votre problème?
00:11:47 Allo?
00:11:48 Vous êtes Emilie?
00:11:50 Coucou, ma chérie.
00:11:53 Désolé, vous appelez les secours?
00:11:57 Oui.
00:11:58 Vous avez besoin d'aide?
00:12:01 Oui.
00:12:02 D'accord, Emilie, êtes-vous au 5800 Registry, appartement numéro 6?
00:12:07 N'aie pas peur.
00:12:09 Vous avez bu?
00:12:11 Non, pas du tout.
00:12:14 Pourquoi vous nous appelez?
00:12:15 Je voulais seulement te parler.
00:12:20 D'accord, je vous accroche.
00:12:23 Je suis partie faire un thé au mapuche, d'accord?
00:12:26 Qui est-ce?
00:12:27 Oui, je comprends.
00:12:28 Il y a quelqu'un avec vous?
00:12:31 Ça suffit, maintenant.
00:12:33 Emilie, cet homme sait que vous nous appelez?
00:12:37 Non.
00:12:38 Il croit que vous appelez qui?
00:12:39 Oui, oui, ma chérie.
00:12:42 Votre fille?
00:12:44 Oui.
00:12:45 Écoutez, Emilie, vous allez me répondre par oui ou non, d'accord?
00:12:50 Cet homme, vous le connaissez?
00:12:53 Est-ce qu'il a une arme sur lui?
00:12:57 Emilie, est-ce que l'homme avec qui vous êtes est armé?
00:13:00 Je ne sais pas.
00:13:04 Est-ce qu'il vous a enlevé?
00:13:07 Oui.
00:13:09 D'accord.
00:13:11 Très bien, Emilie, essayez de rester calme. Je dois savoir où vous êtes.
00:13:14 Apparemment, vous êtes en dehors de la ville.
00:13:18 Gardez votre calme, Emilie, ok?
00:13:20 Continuez de faire semblant de parler à votre fille. Parlez-moi comme si j'étais votre fille.
00:13:24 Maman va bientôt rentrer à la maison, d'accord, ma chérie?
00:13:27 C'est parfait. Vous êtes sur l'autoroute?
00:13:29 Oui.
00:13:31 Sur l'I-10?
00:13:34 Oui.
00:13:35 Vers l'ouest?
00:13:37 Vers la plage?
00:13:38 Non.
00:13:39 Vous voyez des flammes?
00:13:41 Oui.
00:13:42 D'accord, mais elles sont sur votre gauche ou sur votre droite?
00:13:45 Oui.
00:13:47 À gauche?
00:13:48 Oui.
00:13:49 Donc vous allez à l'est.
00:13:52 Oui.
00:13:53 Ok.
00:13:55 Restez en ligne avec moi, Emilie.
00:13:57 Dites qu'elle est en colère.
00:14:01 Elle est en colère?
00:14:03 Je dois vous mettre en attente.
00:14:04 Non.
00:14:05 Non!
00:14:06 Je suis obligé, ne quittez pas. Faites comme si vous consoliez votre fille.
00:14:10 Allez, Emilie.
00:14:13 S'il vous plaît, ne vous en faites pas. Je rentrerai bientôt.
00:14:16 Oui, c'est bien. Je vous reprends.
00:14:19 Putain, décrochez, bordel.
00:14:26 Police des autoroutes de Californie.
00:14:27 Ici le policier Joe Baylor, centre d'appel de la police de Los Angeles.
00:14:30 J'ai une femme qui a été enlevée.
00:14:31 Elle est dans un véhicule qui se déplace à grande vitesse sur l'I-10 en direction de l'est du centre-ville.
00:14:36 Vous avez une équipe dispo?
00:14:37 Je vais regarder.
00:14:45 Vous avez trouvé? Allô?
00:14:47 J'en ai une, pas loin.
00:14:48 Envoyez-la à l'est.
00:14:49 Vous avez l'immatriculation?
00:14:51 Non, mais la femme me dira quand elle verra vos agents passer. Ne quittez pas.
00:14:55 Bonjour, ma chérie.
00:14:57 Emilie, je suis là.
00:14:59 La police de la route vous cherche. Dites-moi quand vous les voyez passer et ils vous intercepteront, d'accord?
00:15:04 D'accord.
00:15:05 Allez, tout va bien se passer. Ok?
00:15:08 Oui.
00:15:09 Ils vont bientôt arriver.
00:15:11 Oui, ouvrez ma puce.
00:15:15 Pfff.
00:15:16 Quoi?
00:15:18 Emilie, faites comme si vous réconfortiez votre fille, ok?
00:15:24 Maman sera bientôt à la maison, d'accord, ma chérie?
00:15:28 Dites-lui d'aller se coucher.
00:15:31 C'est l'heure d'aller dormir.
00:15:33 Je suis désolée.
00:15:35 C'est l'heure d'aller dormir.
00:15:38 Oui, c'est très bien.
00:15:39 Oui, c'est ça.
00:15:40 Oui, c'est bien. Continuez, on va y arriver.
00:15:44 Tu peux laisser la lumière allumée si tu veux.
00:15:47 Oui, c'est bon, ça suffit.
00:15:50 C'est l'heure d'arriver.
00:15:52 Elle ne veut parler qu'à vous, Emilie. Dites-lui ça, qu'elle ne veut parler qu'à vous.
00:15:56 Elle ne veut parler qu'à moi, elle a pas envie de te parler à toi. Je suis désolée.
00:16:02 Emilie, il me faut la couleur de la voiture. Quand je dis la bonne, vous me dites que ça va aller rouge, bleu, marron, blanche...
00:16:09 Ça va aller, ma puce.
00:16:11 Blanche.
00:16:13 C'est une berline ?
00:16:15 Non.
00:16:17 Un pick-up ?
00:16:19 Une camionnette.
00:16:20 Ne répondez que par oui ou non. Juste oui ou non, Emilie.
00:16:23 Je suis désolée, je raccroche.
00:16:25 Emilie, ne raccrochez pas. Posez le téléphone dans votre poche ou par terre.
00:16:30 Là où il ne le verra pas, d'accord ? Laissez-le allumé pour qu'on puisse vous localiser.
00:16:33 Et si vous ne pouvez pas, rappelez-moi. Je m'appelle toujours, j'attendrai.
00:16:36 Emilie, vous m'entendez ? J'attendrai, je m'appelle...
00:16:39 Merde !
00:16:40 Je sais que c'est sa manie de...
00:16:42 Ici Joe. Je l'ai perdue, elle a quitté la ville. Il y a un hélico disponible ?
00:16:48 Négatif. Les hélicoptères sont immobilisés à cause des incendies, du vent et de la fumée.
00:16:52 Ok, dites à vos agents de m'appeler sur cette ligne.
00:16:55 Qu'est-ce que vous essayez de faire ?
00:16:56 Dites-leur seulement de m'appeler ! C'est dingue, bordel !
00:17:00 Quittez pas.
00:17:04 Officier Joe Baylor, centre d'appel de la police de Los Angeles.
00:17:07 Officier Rodriguez de la police de la route. On m'a dit de vous appeler.
00:17:10 Vous êtes où, là ?
00:17:11 On est sur l'Idy, à l'est, sur la commune de Fontana.
00:17:13 Votre vitesse ?
00:17:14 Environ 90. Qu'est-ce qu'on cherche ?
00:17:16 Une camionnette blanche.
00:17:17 Pardon ? Vous pouvez répéter ?
00:17:19 Une camionnette blanche.
00:17:21 Vous êtes où ?
00:17:22 On est sur l'Idy, à l'est, sur la commune de Fontana.
00:17:24 Votre vitesse ?
00:17:25 Environ 90. Qu'est-ce qu'on cherche ?
00:17:27 Une camionnette blanche.
00:17:28 Pardon ? Vous pouvez répéter ?
00:17:29 Une camionnette blanche.
00:17:30 Il cherche une camionnette blanche. OK.
00:17:33 Il y a une camionnette devant.
00:17:34 Quelle couleur ?
00:17:35 Je ne vois pas encore. Il y a tellement de fumée.
00:17:39 D'accord, mettez-vous à leur hauteur.
00:17:41 Ne me dites pas ce que je dois faire.
00:17:43 OK, c'est peut-être eux, non ?
00:17:46 Mec, il y a trop de fumée.
00:17:48 Ils quittent l'autoroute. Ils l'ont dû nous repérer.
00:17:50 Rapprochez-vous de lui.
00:17:51 Impossible, il a pas la chance de suivre.
00:17:52 Rapprochez-vous de lui.
00:17:53 On peut pas...
00:17:54 Putain, suivez-le, merde !
00:17:59 Il est là. OK.
00:18:01 OK, dis-le, garde.
00:18:03 Le véhicule est blanc.
00:18:04 Je vois pas, avec toute cette poussière.
00:18:06 Il est armé ?
00:18:09 J'en sais rien, c'est possible.
00:18:10 Bien reçu.
00:18:12 OK, on y va.
00:18:17 Police de la route, les mains en évidence.
00:18:23 Les mains en évidence !
00:18:24 Je veux voir Thomas.
00:18:25 J'ai téléphoné à la police.
00:18:26 Je veux voir Thomas.
00:18:27 Je veux voir Thomas. J'ai téléphoné au volant.
00:18:29 Qu'est-ce qu'il en fait ?
00:18:30 OK, maintenant, défendez le véhicule.
00:18:34 Décendez-vous du véhicule.
00:18:35 D'accord, d'accord.
00:18:36 Restez là.
00:18:37 Thomas, mains en l'air.
00:18:38 Je sais ce que je fais, j'ai les mains en l'air.
00:18:40 Laisse-moi en l'air.
00:18:41 T'as des armes dans la voiture ?
00:18:42 Non, non, non, je m'en souviens pas.
00:18:43 Qu'est-ce que vous transportez ?
00:18:47 On reprend à casse-pieds, Spatz.
00:18:48 Surveille-le.
00:18:51 Surveille-le.
00:18:52 Ouais, je gère.
00:18:54 C'est pas possible.
00:18:55 Mauvaise voiture, Maylor.
00:19:01 Pas de femme ici.
00:19:02 Quoi ? Non, attendez.
00:19:03 Vous êtes sûr ?
00:19:04 Ouais.
00:19:07 Elle est blanche ?
00:19:08 Blanche ou grise, pas facile de distinguer ici.
00:19:12 Le ciel est en feu.
00:19:13 C'est Joe, ils ont arrêté la mauvaise voiture.
00:19:20 Je vais prévenir toutes les unités.
00:19:23 Qu'est-ce qu'on cherche ?
00:19:24 Une camionnette blanche.
00:19:25 Ça suffit pas, j'ai six voitures en patrouille là-bas.
00:19:28 Je sais, je sais, je sais, je sais.
00:19:29 L'immatriculation.
00:19:30 Écoutez, tout ce que j'ai, c'est un permis de conduire et une adresse.
00:19:32 Mais je continue de chercher.
00:19:33 Trouvez le numéro d'immatriculation et j'informerai les équipes.
00:19:36 D'accord, je continue mes recherches.
00:19:38 Mais on pourrait pas fermer l'autoroute ?
00:19:40 Une seconde.
00:19:42 [Bruit de moteur]
00:19:59 Bon, mes supérieurs ont refusé. On n'a pas assez d'informations.
00:20:02 Putain, chercher cette bagnole et fermer cette putain d'autoroute !
00:20:06 C'est pas vrai !
00:20:08 On ne sait pas dans quelle direction ils vont.
00:20:09 C'est où ils leur baissent d'un toit ?
00:20:10 Nos officiers sont occupés à cause des accidents.
00:20:12 Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais.
00:20:13 Putain d'incendie.
00:20:14 Trouvez le numéro d'immatriculation et je...
00:20:18 C'est pas moi.
00:20:22 [Bruit de moteur]
00:20:44 [Bruit de téléphone]
00:20:51 [Bruit de téléphone]
00:20:52 Maman ?
00:20:53 Maman ?
00:20:55 Je suis l'officier Joe Baylor, je suis de la police.
00:20:57 Est-ce que tes parents sont à la maison ?
00:20:59 Non.
00:21:01 Comment tu t'appelles ?
00:21:03 Abby.
00:21:05 Quel âge tu as ?
00:21:06 Six ans et neuf mois.
00:21:08 Six ans et neuf mois.
00:21:10 Mon frère est à la maison aussi.
00:21:11 Bien, est-ce que tu peux me le passer ?
00:21:13 C'est un bébé.
00:21:17 Abby, comment s'appelle ta maman ?
00:21:21 Elle s'appelle Emily ?
00:21:22 Ils sont pas là.
00:21:24 Qui n'est pas là ?
00:21:25 Maman et papa.
00:21:27 Tu sais où ils sont allés ?
00:21:28 Ils viennent juste de partir.
00:21:30 Est-ce que ton papa a une camionnette blanche ?
00:21:33 Il a une grosse voiture blanche ?
00:21:38 Hum, hum.
00:21:40 Comment s'appelle ton papa ?
00:21:41 Comment ta maman appelle ton papa ?
00:21:46 Henry.
00:21:47 Moi, je lui appelle papa.
00:21:48 Il a dit que je pouvais l'appeler quand je voulais.
00:21:50 Abby.
00:21:53 Abby.
00:21:56 J'ai appelé papa.
00:21:59 Oh, et sur quel numéro tu as appuyé ?
00:22:02 Deux, un, trois, un, zéro, zéro, sept, deux.
00:22:09 Attends, sept, deux et quoi ?
00:22:12 Abby, tu peux répéter les numéros ?
00:22:17 Deux, un, trois, un, zéro, zéro, sept, deux, zéro, zéro.
00:22:23 C'est super, ça !
00:22:25 Henry Fisher, parfait.
00:22:34 C'est papa qui m'a appris.
00:22:36 Il m'a montré les numéros.
00:22:38 C'est très bien, tu es très intelligente, tu le sais ça ?
00:22:40 Très intelligente.
00:22:41 Hum, hum.
00:22:43 Numéro de plaque.
00:22:44 Numéro de plaque.
00:22:45 Est-ce que ton papa habite avec vous, Abby ?
00:22:49 Il y est parfois.
00:22:51 Je veux, je veux maman.
00:22:57 Abby.
00:22:58 Je veux ma maman.
00:23:02 Abby, Abby, ne pleure pas.
00:23:04 Abby, ça va aller, ma grande, d'accord ?
00:23:10 Oliver a eu peur du couteau.
00:23:14 Quoi ?
00:23:15 Papa a crié sur maman, elle pleurait.
00:23:20 Oliver, c'est ton petit frère, Abby ?
00:23:22 Oui.
00:23:23 Et ton papa avait un couteau ?
00:23:27 Je veux ma maman.
00:23:30 Oui, je sais, je sais, je viens juste de lui parler.
00:23:32 Ça va aller, t'inquiète pas.
00:23:33 Vous promettez ?
00:23:35 Je te le promets.
00:23:36 Je te le promets.
00:23:38 D'accord ?
00:23:40 Je suis, Abby, je suis de la police.
00:23:42 Tu connais la police, hein ?
00:23:44 Oui.
00:23:45 On protège les gens.
00:23:47 Non.
00:23:50 On protège les gens qui ont besoin d'aide.
00:23:55 Vous faites du mal aux gens, vous avez emmené mon papa.
00:23:59 Où est ma maman ?
00:24:06 Je vais retrouver ta maman, d'accord ?
00:24:09 Et je vais la ramener à la maison, tu m'entends ?
00:24:11 Tu m'entends ?
00:24:12 Tu es d'accord, je le fais ça ?
00:24:17 Je veux ma maman.
00:24:20 Je sais.
00:24:21 Moi aussi, parfois, j'ai peur de rester seul.
00:24:26 Et tu sais ce que je fais quand je me sens seul ?
00:24:28 J'allume la télé et ça va mieux.
00:24:30 Pourquoi tu ne ferais pas pareil ?
00:24:32 Elle est cassée.
00:24:37 Et si tu allais t'asseoir près de ton petit frère ?
00:24:41 Il dort.
00:24:43 Ça ne fait rien, tu peux toujours aller près de lui.
00:24:45 Papa, ne me réveille pas.
00:24:47 Tu ne le réveilleras pas si tu ne fais pas de bruit.
00:24:50 Et pendant ce temps-là, je vais envoyer des policiers pour s'occuper de toi et Oliver, d'accord ?
00:24:56 Je ne veux plus discuter, je veux ma maman.
00:24:59 D'accord, quelqu'un va bientôt arriver à la maison.
00:25:01 Si tu as besoin d'aide, appelle le 911.
00:25:04 Tu répètes les numérons ?
00:25:09 911.
00:25:11 Voilà, tu appuies sur ces numéros sur le téléphone comme quand tu appelles ton papa, d'accord ?
00:25:15 C'est bien. Et je m'appelle Joe, tu peux répéter tout ça ?
00:25:18 911, Joe.
00:25:22 Bravo.
00:25:23 C'est très bien, Abby.
00:25:25 D'accord, au revoir.
00:25:27 Qu'est-ce qui se passe ?
00:25:38 Qu'est-ce que ça peut te foutre ? Occupe-toi de tes oignons.
00:25:41 Hey, quelqu'un a eu un appel d'Emily Lighton ?
00:25:50 Qu'est-ce qu'il y a, Béglard ? Qu'est-ce que tu veux ?
00:25:52 Est-ce que vous avez répondu à une Emily Lighton ?
00:25:55 Ça ne te dit rien non plus, Manny ?
00:25:57 Non.
00:25:59 Police des autoroutes de Californie.
00:26:01 C'est Joe.
00:26:02 Plaque enregistrée en Californie, 2 Frank Tom David 12 King.
00:26:07 2 Frank Tom David 12 King, je transmets.
00:26:12 Elle est avec son ex, Henry Fisher. Il l'a enlevée.
00:26:15 Bien reçu.
00:26:17 Le suspect a une arme blanche.
00:26:19 Il est en train de se faire un coup de poing.
00:26:21 Il est en train de se faire un coup de poing.
00:26:23 Il est en train de se faire un coup de poing.
00:26:25 Bien reçu.
00:26:26 Le suspect a une arme blanche.
00:26:28 Je vais transmettre.
00:26:29 Et des antécédents de violence.
00:26:31 Je vais transmettre l'immatriculation.
00:26:33 Ok, vous avez une équipe à envoyer chez elle ?
00:26:35 Je dois transmettre l'immatriculation pour l'instant.
00:26:38 Oui, mais c'est quoi votre plan ?
00:26:40 Attendre qu'ils trouvent la camionnette.
00:26:42 Oui, mais il vous faut un plan, parce que une petite fille...
00:26:44 Joe, Joe, plus vite ils auront le numéro de plaque, plus vite ils le retrouveront, d'accord ?
00:26:48 Non, non, non, non, écoutez-moi.
00:26:50 Vous devez vous assurer que...
00:26:51 Je vais transmettre l'immatriculation.
00:26:52 Non, non, non, non, écoutez, je me suis dit que vous pourriez envoyer...
00:26:54 Non, vous écoutez, écoutez-moi.
00:26:57 J'en ai plein le cul de vos coups de fil.
00:26:59 Attendez qu'elle vous rappelle.
00:27:01 Faites votre boulot et je ferai le mien, ok ?
00:27:03 Ok ?
00:27:07 Oui.
00:27:11 Bien.
00:27:15 Je vous laisse seulement...
00:27:18 Oui, je l'entends.
00:27:19 16 Adam 71, 16 Adam 71, voiture demandée au 5800 Registreet, appartement 6, deux enfants sans surveillance.
00:27:35 Répondez, code 2, merci.
00:27:37 16 Adam 71, bien reçu.
00:27:39 Pour info, on a beaucoup d'appels à cause des incendies.
00:27:42 Ça peut prendre un petit peu de temps.
00:27:44 16 Adam...
00:27:46 16 Adam...
00:27:48 Jess ?
00:27:57 Joe, j'aimerais que vous puissiez donner votre version de l'histoire.
00:28:00 C'est demain, je n'ai que quelques questions.
00:28:02 Qui c'est ?
00:28:03 C'est Catherine Arber, du Los Angeles Times.
00:28:05 Catherine Arber, arrêtez de m'appeler !
00:28:07 Écoutez-moi.
00:28:09 [Bruit de vent]
00:28:11 Hé, Manny !
00:28:22 Il fait...
00:28:23 Hé, il fait froid, non ?
00:28:26 Moi, je suis bien.
00:28:28 Manny ?
00:28:32 Ouais ?
00:28:33 J'ai été un sale con.
00:28:36 Non.
00:28:37 Pas seulement aujourd'hui, mais en général.
00:28:40 Exact.
00:28:41 On devrait aller boire une bière un jour.
00:28:46 Ouais, pourquoi pas.
00:28:51 Et sinon, j'ai une...
00:28:57 J'ai une question technique.
00:28:59 Je t'écoute.
00:29:00 Si je me déconnecte ici et que je me connecte sur un autre ordi,
00:29:03 je recevrai encore les mêmes appels ?
00:29:05 Oui, ils suivent tes identifiants, pas l'ordinateur.
00:29:07 Donc ton compte de travail peut te suivre n'importe où.
00:29:09 Tu vas où ? On finit dans 15 minutes.
00:29:14 Et notre bière, alors ?
00:29:17 [Bruit de vent]
00:29:45 [Bruit de téléphone]
00:29:46 Police de Los Angeles. Ici le sergent Mineur.
00:29:51 Salut, sergent. C'est Joe.
00:29:53 Hé ! Oh, la vache ! Mais tu rentres chez toi, parfois ?
00:29:56 Est-ce que je te dérange ?
00:29:58 Non, bien sûr que non. Je me fais chier comme un rat mort.
00:30:01 Ça se fait chier, un rat mort ?
00:30:03 [Rire]
00:30:04 En fait, j'en sais rien.
00:30:05 T'as une seconde ?
00:30:06 Bien sûr, vieux. C'est le calme plat, ici. Qu'est-ce qu'il y a ?
00:30:10 J'aimerais que tu m'en donnes un service.
00:30:14 Un problème ? Qu'est-ce que tu veux ?
00:30:15 Tu pourrais envoyer une voiture au 5800 Registry, appartement 6. C'est urgent.
00:30:19 D'accord. Ça marche. Pourquoi ?
00:30:22 J'ai un ancien tolard qui a kidnappé son ex-femme et laissé leurs deux enfants.
00:30:25 Ils sont tous seuls. Il faut envoyer une équipe sur place.
00:30:27 OK. Comment tu sais que les gamins sont là-bas ?
00:30:32 J'ai parlé à la fillette Abby.
00:30:33 D'accord. Et les parents sont à la maison ?
00:30:37 Non. Le père a enlevé la mère et ils ont quitté la ville.
00:30:39 Et t'as appelé la police des autoroutes ?
00:30:42 Oui, je l'ai fait. Mais eux, ils cherchent le véhicule.
00:30:44 Sergent, écoute.
00:30:45 Ils ne vivent plus ensemble et leurs deux domiciles sont dans notre juridiction.
00:30:49 Alors, il faut que tu envoies une unité au domicile de la mère
00:30:53 et que tu envoies une autre unité au domicile de l'ex-conjoint.
00:30:57 Et qu'est-ce que... Il y a quelqu'un chez lui ?
00:31:00 Je crois qu'il vit seul, mais il y aura peut-être des indices concernant l'endroit où il l'emmène.
00:31:04 - Joe... - Écoute, il faut faire vite. D'accord ?
00:31:08 Envoie une équipe chez la mère et ensuite envoie-en une chez le père
00:31:11 et défonce sa putain de porte s'il le faut.
00:31:13 Attends, t'as dit quoi, là ?
00:31:16 Défonce sa putain de porte !
00:31:18 Joe, t'es sérieux ?
00:31:21 J'ai parlé à une fillette de 6 ans, morte de peur,
00:31:24 et je lui ai promis que sa mère allait rentrer à la maison.
00:31:26 Écoute, Joe, je suppose que t'as pas de mandat pour pénétrer chez lui.
00:31:29 Donc, je vais juste envoyer quelqu'un chez la mère pour vérifier si les enfants...
00:31:32 Non ! Non !
00:31:33 J'ai vraiment besoin que tu envoies une unité chez l'ex-conjoint
00:31:37 et que tu en envoies une chez la mère pour les enfants.
00:31:40 Joe, tu vas trop loin.
00:31:42 Je rigole pas, Bill.
00:31:43 Il y a une petite fille, morte de peur, dont la mère a été enlevée.
00:31:46 Ça suffit ! Ça suffit ! Qu'est-ce que tu cherches ?
00:31:49 T'as pas assez d'enmerde en ce moment ?
00:31:52 Je vais envoyer une voiture au domicile de la mère,
00:31:54 mais j'enverrai personne défoncer une putain de porte.
00:31:57 C'est pas ton boulot.
00:32:00 Oui, je sais.
00:32:03 Oui, ben, permets-moi d'en douter.
00:32:06 Est-ce que c'est à cause de demain ?
00:32:08 Quoi ? Non, j'essaye seulement...
00:32:11 Si tu veux voir un nouveau thérapeute, t'en reçois le besoin ?
00:32:16 Non. Non.
00:32:17 Je sais que tu t'entendais pas trop avec le dernier.
00:32:19 Non, non, ça va.
00:32:20 Quoi ?
00:32:21 Non, ça va.
00:32:22 D'accord. Si tu le dis. Bon, tu finis à quelle heure ?
00:32:25 J'en sais rien. Dans dix minutes.
00:32:28 Ok, d'accord. Bon, demain, tu vas au domicile de la mère.
00:32:33 D'accord. Bon, demain, tu vas au tribunal.
00:32:36 Et quand tout sera fini, tu seras de retour sur le terrain.
00:32:39 Fini le centre d'appel.
00:32:41 C'est bien ce que tu veux, pas vrai ?
00:32:45 Oui.
00:32:47 Pas vrai, Joe ?
00:32:49 Oui, sergent. Oui, sergent.
00:32:51 Très bien. Ok.
00:32:56 Embrasse Jess pour moi.
00:32:59 Elle est pas là.
00:33:01 Quand tu rentreras chez toi, allez, on s'appelle plus tard.
00:33:05 Oui.
00:33:06 C'est Emily Lighton. Je peux pas vous répondre pour l'instant, alors...
00:33:27 Arrête un peu.
00:33:30 Laissez un message, rappelez plus tard ou envoyez un texto.
00:33:33 C'est Joe. Il l'a retrouvé ?
00:33:50 Non, pas encore.
00:33:53 Pourquoi vous appelez ? Vous avez du nouveau ?
00:33:57 Non. Non.
00:34:00 Non. Non.
00:34:01 Non.
00:34:03 [Bruit de la porte qui s'ouvre]
00:34:05 [Bruit de téléphone]
00:34:32 [Bruit de téléphone]
00:34:34 Jess ?
00:34:42 Allô ? Allô ? Je te réveille ?
00:34:49 Il faut que t'arrêtes de faire ça, Joe.
00:34:53 T'es encore debout ?
00:34:58 S'il te plaît. Ça fait six mois qu'on est séparés, maintenant.
00:35:02 Ça peut plus continuer comme ça.
00:35:04 Je voulais seulement dire bonne nuit à Paige.
00:35:06 D'accord. Mais elle dort, Joe.
00:35:10 J'étais en train de penser à elle.
00:35:13 Il est deux heures du matin.
00:35:15 Écoute-moi, Joe. Tu peux pas.
00:35:21 Tu peux pas continuer comme ça.
00:35:23 D'accord ? C'est perturbant pour elle, tu comprends ça ?
00:35:27 Je veux seulement parler à ma fille. Je vois pas pourquoi...
00:35:30 S'il te plaît, Jess.
00:35:33 Seigneur !
00:35:35 D'accord. D'accord. D'accord.
00:35:40 Seigneur.
00:35:42 Une seconde. Une seconde. Attends. Attends. Attends.
00:35:50 Attends.
00:35:55 Comment c'est passé ?
00:35:57 Ton entretien, celui...
00:36:00 Celui pour le... l'espèce de musée.
00:36:03 C'est la semaine prochaine.
00:36:08 Écoute, je crois que je suis juste en train...
00:36:19 Je suis en train de perdre la notion du temps.
00:36:24 C'est juste que...
00:36:26 J'arrive pas à dormir dans le Airbnb.
00:36:28 Et je passe mes nuits devant la télé.
00:36:31 Ouais.
00:36:35 Bon, écoute, Joe.
00:36:41 Je vais retourner me coucher.
00:36:44 Non, attends. Attends. Attends.
00:36:46 Est-ce que... Est-ce que...
00:36:48 T'as parlé à Vicky à propos... à propos de Rick ?
00:36:51 C'est pas vrai. Non, s'il te plaît, Joe.
00:36:53 Il devrait pas subir ça.
00:36:55 J'y crois pas.
00:36:59 Euh, oui.
00:37:03 Vicky a dit qu'ils avaient...
00:37:05 reçu la visite des Fédéraux l'autre jour et qu'ils lui ont fait une proposition.
00:37:09 Peut-être... Enfin, je veux dire, j'en sais rien. Joe, s'il te plaît.
00:37:14 Ils sont venus chez nous ?
00:37:19 Non, ça suffit. Je... J'ai pas l'intention de faire ça.
00:37:23 Pourquoi tu m'as pas appelé pour me le dire ?
00:37:26 Ils sont venus chez nous ?
00:37:31 Non, personne n'est venu chez nous.
00:37:33 Personne n'est venu chez nous, d'accord ?
00:37:35 OK ?
00:37:37 Tu seras là demain ?
00:37:40 Oui. En fait, je suis pas sûre que ce soit une bonne idée.
00:37:45 Parce que tu sais que ça peut jouer en ma faveur que tu sois là.
00:37:48 T'es au courant ?
00:37:50 Bien sûr, oui. C'est bon. Je te laisse, Joe.
00:37:54 Qu'est-ce que j'ai dit ? Pourquoi tu...
00:37:56 Tu vas coucher, d'accord ? Allez, je te rapproche.
00:37:58 Qu'est-ce que... ?
00:37:59 Bonne chance pour demain.
00:38:00 Jess !
00:38:03 [Musique]
00:38:06 [Téléphone]
00:38:32 [Téléphone]
00:38:34 Oui ?
00:38:37 Au Barracuda !
00:38:38 Arrêtez ! Arrêtez !
00:38:39 Les huit heures viennent nous agresser !
00:38:41 Donc la police rapide...
00:38:42 Vous êtes où ?
00:38:43 J'vais au Barracuda, putain ! Je viens de vous le dire !
00:38:45 Il nous faut une adresse.
00:38:47 Monsieur, monsieur, vous êtes dans quel coin ?
00:38:50 Éloignez-vous de lui.
00:38:51 Ta gueule !
00:38:52 Vous savez quoi ? Laissez tomber, je vais me démerder !
00:38:54 Non, non, non. Hé, hé, hé ! Vous devez attendre la police, elle a laissé gérer ça.
00:38:56 Ta gueule ! Lâche la faire !
00:38:57 C'est à moi que tu parles ?
00:38:59 C'est à moi que tu parles ?
00:39:01 C'est vrai ! Toi, va te faire foutre !
00:39:03 [Bruit de porte qui s'ouvre]
00:39:06 [Bruit de la rue]
00:39:09 [Bruit de la rue]
00:39:11 [Bruit de la rue]
00:39:13 [Bruit de la rue]
00:39:38 [Bruit de téléphone]
00:39:41 Henry ?
00:39:52 C'est qui ?
00:39:56 Officier Joe Baylor, police de Los Angeles. Désolé d'appeler si tard.
00:40:01 Vous savez que vos enfants sont seuls à la maison ?
00:40:03 Ma femme et moi, on est séparés.
00:40:05 On est séparés.
00:40:06 Vous savez où est votre femme ?
00:40:08 Non.
00:40:11 Vous lui avez parlé quand pour la dernière fois ?
00:40:13 J'en sais rien.
00:40:16 Eh bien, vous ne croyez pas que vous devriez aller voir vos enfants ?
00:40:19 Je ne peux pas y aller, pour l'instant.
00:40:23 Quoi ? Quoi ? Vous êtes occupé actuellement ?
00:40:26 Oui.
00:40:28 Je sais qu'Emilie est avec vous.
00:40:36 Je ne sais plus quoi faire.
00:40:38 Où allez-vous ?
00:40:40 Quoi ?
00:40:43 Où allez-vous ?
00:40:45 Quoi ? Mais de quoi vous parlez ?
00:40:48 Écoutez, je sais que vous avez été incarcéré.
00:40:50 Je sais que vous avez fait de la prison.
00:40:53 Quoi ?
00:40:54 Ça ne vous a pas suffi, c'est ça ?
00:40:56 C'est ça ? Vous en voulez encore plus ?
00:40:58 [Bruit de téléphone]
00:41:04 [Bruit de téléphone]
00:41:06 Allô, ici Henry, il est...
00:41:08 [Bruits de coups de feu]
00:41:10 [Bruit de téléphone]
00:41:33 Salut, partenaire.
00:41:34 Tout va bien ?
00:41:36 Ouais, ouais, et toi, ça va ?
00:41:38 T'es où, là ?
00:41:39 Au poste. Je viens juste de finir.
00:41:42 Ça va pas trop, hein ? Il faut que tu m'aides.
00:41:45 Bien sûr, qu'est-ce qu'il y a ?
00:41:46 T'as ta voiture ?
00:41:47 Euh... Au poste ?
00:41:49 Faut que t'ailles y foutre, hein, d'accord ?
00:41:50 Je t'expliquerai quand tu sors là-bas, d'accord ?
00:41:52 D'accord.
00:41:53 Henry ?
00:41:54 [Bruit de téléphone]
00:41:56 T'es pas au poste, là, t'es où ?
00:42:02 [Bruit de téléphone]
00:42:04 Si, j'y suis.
00:42:06 T'es pas comme d'habitude, t'es bizarre.
00:42:10 Est-ce que t'as picolé ?
00:42:14 Je suis pas bizarre.
00:42:16 Est-ce que t'as bu de l'alcool ?
00:42:22 Non.
00:42:23 Joe... Euh...
00:42:26 Tu peux pas boire, Rick.
00:42:28 Tu peux pas.
00:42:30 Je sais.
00:42:31 Tu peux pas boire.
00:42:32 Combien de fois tu vas le répéter ?
00:42:34 T'es mon témoin, t'es mon témoin demain.
00:42:37 Je sais, je sais.
00:42:38 Tu peux pas venir au tribunal avec la gueule de bois.
00:42:40 Non, bien sûr que non.
00:42:42 C'est juste que...
00:42:50 Quoi ?
00:42:51 C'est juste que... Je flippe à mort.
00:43:00 Ça se passe pas comme prévu.
00:43:01 Les fédéraux sont venus chez moi.
00:43:03 Ce matin.
00:43:04 Tu comprends ?
00:43:05 J'ai peur de dire une connerie.
00:43:08 Eh, eh, eh, je sais, je sais.
00:43:10 J'ai peur de...
00:43:11 Tu vas pas dire de conneries, Rick.
00:43:15 Après demain, tu sais, on va juste reprendre nos vies.
00:43:18 Joe...
00:43:19 Je suis fatigué.
00:43:22 Ça fait huit mois que ça dure.
00:43:24 Je sais, je sais.
00:43:25 Moi aussi, mon pote.
00:43:26 Je sais.
00:43:29 Je sais.
00:43:30 Ouais.
00:43:31 Ouais.
00:43:32 Eh, t'as bu combien de verres ?
00:43:47 Je suis désolé.
00:43:49 Seulement un ou deux.
00:43:51 D'accord, donc tu peux conduire.
00:43:52 Ouais.
00:43:53 J'ai besoin que tu ailles...
00:43:55 au numéro 1 605,
00:43:58 North Toyonga à Foothill.
00:44:00 D'accord ?
00:44:01 Un certain Henry Fisher vit là-bas.
00:44:03 Ok ?
00:44:04 Baila ?
00:44:07 T'as retenu ?
00:44:09 Ouais, c'est bon.
00:44:10 Ok, alors fais attention sur la route.
00:44:12 Et traîne pas, surtout.
00:44:13 Quoi, j'ai pas le droit de parler ici non plus ?
00:44:17 Non, ici ça va.
00:44:20 Mais tu pourrais peut-être revoir ton comportement.
00:44:24 Quoi ?
00:44:25 Il y a un appel pour toi.
00:44:27 Une petite fille.
00:44:28 Abi ?
00:44:29 Je sais pas, elle m'a pas dit comment elle s'appelait.
00:44:31 Je te la passe ?
00:44:32 Oui, passe-la moi, bien sûr que oui !
00:44:34 Tu veux la refaire ?
00:44:36 Désolé.
00:44:38 Ok.
00:44:39 Abi ?
00:44:48 J'ai pas le droit d'ouvrir la porte.
00:44:50 Écoute, tout va bien, d'accord ?
00:44:51 Ce sont mes amis, ils sont policiers, tu peux leur ouvrir.
00:44:53 Maman m'a dit de pas ouvrir.
00:44:55 D'accord, mais t'inquiète pas, t'inquiète pas.
00:44:57 Ils vont rester avec toi jusqu'à ce que ta maman rentre à la maison.
00:45:00 Bonjour, je m'appelle Tim.
00:45:02 Et c'est Nadia.
00:45:03 Bonjour.
00:45:04 On est policiers.
00:45:05 C'est pour moi ?
00:45:07 Oui.
00:45:08 Allô ?
00:45:10 Officier Tim Gervasi.
00:45:11 Ici officier Joe Baila, centre d'appel de la police de Los Angeles.
00:45:14 Bonjour.
00:45:15 On est là pour deux enfants, c'est ça ?
00:45:16 C'est ça, Abi et son petit frère.
00:45:18 Je dois libérer la ligne au cas où ils sont.
00:45:20 Je dois libérer la ligne au cas où leur mère rappelle.
00:45:22 Une seconde.
00:45:23 Je pense que vous trouverez...
00:45:24 Est-ce que tu t'es fait mal, Abi ?
00:45:25 C'est pas mignon.
00:45:27 Elle a du sang sur les mains et sur ses vêtements.
00:45:30 Qu'est-ce qui se passe ?
00:45:32 Cherchez Oliver.
00:45:37 Abi, tu sais où est ton petit frère ?
00:45:40 Dans son lit.
00:45:41 Très bien, toi tu attends ici avec Nadia, d'accord ?
00:45:43 Oui, reste avec moi.
00:45:45 C'est un vrai taudis ici.
00:45:47 Y a quelqu'un ?
00:45:48 Cherchez Oliver.
00:45:50 Vous savez où il est ?
00:45:51 Non, non, j'en sais rien.
00:45:53 Fouillez le domicile.
00:45:54 Ok, je suis dans la cuisine là, c'est...
00:45:56 Voilà la chambre.
00:46:01 Vous l'avez trouvé ?
00:46:02 Ça doit être là.
00:46:03 Tim, vous y êtes ?
00:46:07 Attendez, quittez pas.
00:46:08 Y a...
00:46:09 Y a des traces de sang par terre.
00:46:11 Oh mon Dieu !
00:46:12 Allô, centrale, une ambulance tout de suite !
00:46:14 Qu'est-ce qui se passe ?
00:46:18 Tim, qu'est-ce qui se passe ?
00:46:19 Nadia ! Nadia, viens vite !
00:46:21 Tim ?
00:46:23 Oui, toi-même, qu'est-ce qu'il y a ?
00:46:25 Vous m'entendez ?
00:46:26 Vérifie, vérifie si tu respires encore, ok ?
00:46:28 Ok, je m'occupe, je m'occupe.
00:46:29 Tim, qu'est-ce qui se passe bordel ?
00:46:30 Non, non, non, arrête pas !
00:46:31 Vous allez me dire ce qu'il se passe, putain, qu'est-ce qui se passe ?
00:46:33 Abi, reste dehors, tu veux ?
00:46:35 Tim ?
00:46:36 Tiens, tiens la porte.
00:46:37 Abi, s'il te plaît.
00:46:38 Qu'est-ce que vous faites ?
00:46:39 Tim ?
00:46:40 Qu'est-ce que vous faites ?
00:46:41 Nadia, arrête avec lui.
00:46:42 D'accord.
00:46:43 Abi, viens !
00:46:44 Allô ? Tim ? Tim ?
00:46:46 Joe, fin de service, l'équipe de jour est là, on a fini.
00:46:53 Je crois que je vais rester encore un peu.
00:47:01 Joe,
00:47:09 est-ce que tout va bien ?
00:47:11 Oui.
00:47:12 Bon, alors, bonne chance pour demain.
00:47:15 Arrêtez de m'appeler, je sais ce que vous êtes en train de faire.
00:47:40 Je sais ce que vous avez fait au bébé.
00:47:42 Chut, ne m'appelez plus, ne m'appelez plus.
00:47:44 Abi a vu ce que vous avez fait à Oliver, vous allez la tuer elle aussi ?
00:47:47 Je lui avais dit de ne pas y aller, elle n'aurait pas dû aller dans la chambre.
00:47:49 Putain, un accident !
00:47:51 Qu'est-ce qu'elle pouvait faire d'autre ?
00:47:53 Elle est couverte du sang de son petit frère.
00:47:56 Henry, vous devez arrêter ça maintenant.
00:48:00 Coupez le moteur de la voiture et dites-moi où vous êtes, je vous enverrai une équipe.
00:48:04 Je ne peux pas faire ça.
00:48:06 Vous n'avez pas le choix.
00:48:08 Et si je le fais ?
00:48:10 Oui.
00:48:11 Qu'est-ce qui se passera ?
00:48:14 Pour vous ? Retour en prison.
00:48:16 Oui.
00:48:17 Non, ce n'est pas possible.
00:48:19 Vraiment, ce n'est pas possible ?
00:48:20 Qu'est-ce que vous imaginez ?
00:48:21 Vous croyez que vous êtes la victime ?
00:48:23 Hein, Henry ?
00:48:24 Vous êtes une victime, vous n'êtes pas une victime.
00:48:26 Emily est une victime, Oliver est une victime, Abi est une victime, vous n'êtes pas une victime, vous êtes un...
00:48:31 Vous méritez la peine de mort !
00:48:35 [Bruit de téléphone]
00:48:37 Allô, ici Henry, laissez un message.
00:48:42 Allô, ici Henry, laissez un message.
00:48:45 Rick.
00:48:47 Je suis arrivé sur les lieux, c'est un lot de plusieurs appartements.
00:48:50 On dirait qu'il n'y a personne, il n'y a pas de lumière.
00:48:53 Ok, alors entre.
00:48:54 Quoi ?
00:48:55 Fais-moi confiance.
00:48:56 Arrête tes conneries, Joe, dis-moi ce que je vous la.
00:48:59 Le mec qui vit ici a tué un de ses enfants, un bébé.
00:49:02 Ensuite il a enlevé son ex-femme, je dois trouver où il l'emmène.
00:49:05 Comment tu sais ça ?
00:49:09 J'ai répondu à un appel.
00:49:13 Ah ouais, évidemment, les mains en merde.
00:49:16 Néo ?
00:49:19 Y'a quelqu'un ?
00:49:20 Police !
00:49:21 Y'a quelqu'un ?
00:49:23 C'est la police !
00:49:25 Oh, oh, oh, qu'est-ce qui se passe, Rick ?
00:49:27 Rick ? Rick, qu'est-ce qui se passe ?
00:49:29 Rick ?
00:49:30 Y'a un putain de crémar attaché dans la maison.
00:49:32 Oh, merde.
00:49:35 D'accord, t'es à l'intérieur ?
00:49:37 T'es à l'intérieur ?
00:49:41 Ouais.
00:49:42 La porte était ouverte.
00:49:43 Ouais, il a dû partir précipitamment.
00:49:44 Regarde bien par toi.
00:49:45 Y'a pas grand-chose.
00:49:50 L'appart est quasiment vide.
00:49:54 Y'a un matelas, quelques jouets, pas encore déballés.
00:49:57 Y'a autre chose par là.
00:49:59 Une pile de courriers par terre, en répertoire aussi.
00:50:01 La vache, beaucoup de factures.
00:50:04 Électricité, contravention, contravention.
00:50:07 Y'a au moins 5 PV de stationnement.
00:50:09 Quoi d'autre ?
00:50:11 Sérieux, je peux pas, José.
00:50:14 Ça va trop loin.
00:50:16 Rick, Rick, s'il te plaît.
00:50:17 Ça va me prendre des heures, t'imagines pas combien.
00:50:21 De lettres et de papiers, y'a ici.
00:50:23 Elle sera morte avant que j'ai fini.
00:50:24 Qu'est-ce que je dois comprendre, putain ?
00:50:26 Rien.
00:50:30 Le temps est contre nous.
00:50:31 Oui, alors au boulot.
00:50:32 D'accord ? Je compte sur toi.
00:50:33 Ok.
00:50:35 Émilie ?
00:50:43 Émilie, est-ce que vous m'entendez ?
00:50:48 Vous m'entendez ?
00:50:49 Abby ?
00:50:54 Ok.
00:50:55 Émilie.
00:50:58 Vous avez attaché votre ceinture ?
00:51:00 Non.
00:51:03 Et Henry ?
00:51:04 Non.
00:51:07 Attachez la vôtre.
00:51:08 Ça y est ?
00:51:12 Oui.
00:51:15 Ok.
00:51:17 Alors écoutez.
00:51:18 Je veux que vous tiriez le frein à main à fond.
00:51:21 Maintenant.
00:51:25 Non, non, non, non, non, non, non, non, non !
00:51:27 Émilie ?
00:51:39 C'est Émilie Layton, je peux pas vous répondre pour l'instant, alors...
00:51:43 Émilie ?
00:51:44 Émilie ?
00:51:49 Allô, je suis tombé de vélo et j'ai mal au genou.
00:51:50 Quoi ?
00:51:51 Je peux pas vous parler pour l'instant, rappelez plus tard.
00:51:53 Émilie ?
00:51:58 Allô, je suis tombé de vélo et j'ai mal au genou.
00:52:00 Monsieur, je suis désolé, comme je vous l'ai dit à l'instant, je n'ai pas le temps.
00:52:02 Comment ça ? Vous plaisantez ?
00:52:04 Quand vous appelez, vous retombez sur le même opérateur, donc je vous demande de rappeler plus tard.
00:52:07 Excusez-moi ? Envoyez une ambulance.
00:52:09 Quoi ? Pour votre genou ?
00:52:10 Oui.
00:52:11 Appelez un Uber et arrêtez de faire du vélo bourré, trou du cul.
00:52:14 Émilie ?
00:52:21 Je fais ce que vous avez dit, mais ça n'a pas marché. Je peux pas sortir.
00:52:24 Ok, je vois, vous allez vers... Vous allez vers Saint-Bernard-d'Hinon. Ça veut dire quelque chose ?
00:52:28 Je vois rien du tout. Je veux pas être enfermée.
00:52:32 Non, dites-moi où vous allez, où vous allez. Je vais vous sortir de là.
00:52:35 Je veux pas être enfermée. Je veux mourir.
00:52:40 Non, personne ne va mourir. Personne ne va mourir. Écoutez, je vais devoir vous mettre en attente.
00:52:44 Ok ? Émilie ? Émilie, si je veux vous aider, il faut que je vous mette en attente.
00:52:48 Je vous reprends tout de suite.
00:52:50 Police de Los Angeles, sergent Miller.
00:52:56 C'est Joe.
00:52:57 Joe ? T'es encore au boulot ?
00:52:59 Merde, Bill. Non, je me suis planté. Je voulais appeler la police des autoroutes.
00:53:02 Joe, t'es pas d'accord avec moi ?
00:53:03 Désolé. Non, oui, je sais, je sais, mais là, je peux pas. Pas maintenant.
00:53:08 Police des autoroutes de Californie.
00:53:10 Écoutez, j'ai Émilie sur l'autre ligne. Elle est à l'arrière de la camionnette.
00:53:14 Je vous porte à croire qu'elle se dirige quelque part, quelque part entre l'I-10 et la route 210, direction San Bernardino.
00:53:20 Non, il me faut plus précis.
00:53:21 Merde, merde ! Putain, fais chier ! Ils viennent de changer d'antenne relais, mais je l'ai sur l'autre ligne.
00:53:27 Je vous l'ai dit, il me faut une localisation plus précise.
00:53:29 Oui, je sais, je vais trouver. Envoyez une unité sur la route 210.
00:53:32 Pour faire quoi ?
00:53:33 Je vais la faire sortir du véhicule.
00:53:37 Émilie ?
00:53:38 Émilie, je suis là.
00:53:40 Je ne vous laisse pas, d'accord ?
00:53:44 D'accord. Écoutez-moi, s'il vous plaît.
00:53:50 Écoutez-moi.
00:53:52 Non, Émilie, Émilie, Émilie. Émilie, écoutez-moi.
00:53:56 Écoutez ma voix, Émilie, d'accord ? Je suis là, je suis avec vous.
00:54:00 Vous n'êtes pas toute seule. Vous entendez ? Je suis là.
00:54:06 Ok.
00:54:07 C'est quoi le métier d'hénerie ? Pourquoi est-ce qu'il a une camionnette ?
00:54:13 Non, vous n'allez pas mourir, ça va aller, Émilie.
00:54:16 Émilie, respirez profondément.
00:54:19 Je vais vous aider à retrouver Abby.
00:54:22 Mais j'ai besoin de votre aide. Je veux que vous essayiez de trouver un objet avec lequel vous pourriez vous défendre.
00:54:28 Il y a quelque chose dans la camionnette ?
00:54:30 Cherchez, tâtez autour de vous, utilisez le flash de votre téléphone.
00:54:35 Il y a un carton. Il y a un carton qui est lourd.
00:54:39 Des briques. Des briques.
00:54:42 Ok, ok, super, super, ok. Vous pouvez en prendre une ?
00:54:45 C'est bon, j'en ai une. J'en ai une.
00:54:49 Bien, ok, bien, ok.
00:54:51 Maintenant, écoutez-moi.
00:54:53 Quand il arrêtera le véhicule et qu'il ouvrira la portière, je veux que vous le frappiez.
00:54:59 Frappez-le à la tête aussi fort que vous pourriez.
00:55:01 Je veux que vous le frappiez.
00:55:03 Je veux que vous le frappiez.
00:55:05 Je ne peux pas.
00:55:06 Vous y arriverez.
00:55:07 Emily.
00:55:08 Oh non.
00:55:09 Emily, vous y arriverez. Ensuite, vous prendrez son couteau, vous me direz où vous vous trouvez et je vous enverrai les secours.
00:55:16 Je ne peux pas.
00:55:17 Vous allez y arriver.
00:55:19 Emily.
00:55:20 Je ne comprends pas ce bruit.
00:55:23 Emily, Emily, respirez.
00:55:24 Je ne sais pas pourquoi, mais je ne peux pas.
00:55:26 Emily, respirez profondément.
00:55:27 Allez, allez, allez.
00:55:28 Je ne peux pas.
00:55:30 Allez, allez, Emily.
00:55:31 Faites comme moi. Respirez avec moi.
00:55:33 S'il vous plaît, respirez avec moi, Emily.
00:55:36 Emily.
00:55:38 Je vais mourir. Je vais mourir.
00:55:40 Non, c'est faux.
00:55:41 Emily, respirez avec moi.
00:55:43 Respirez.
00:55:54 Respirez, Emily.
00:55:55 Respirez avec moi.
00:55:56 Respirez avec moi.
00:55:57 Emily, quel est votre plat préféré ?
00:56:09 Emily, quel est votre plat préféré ?
00:56:14 Les granités.
00:56:16 Les granités à la cerise.
00:56:19 Les granités à la cerise. Je ne sais pas si c'est vraiment un plat.
00:56:25 Qu'est-ce que vous aimez faire avec vos enfants ?
00:56:28 Un truc sympa que vous…
00:56:30 Respirez, respirez avec moi. Ça va aller.
00:56:33 Qu'est-ce que vous aimez faire sur votre temps libre ?
00:56:36 J'aime passer du temps avec Gabi et Oliver.
00:56:41 Mais Henry et moi…
00:56:44 Qu'est-ce que vous faites avec vos enfants ?
00:56:46 Dites-moi, qu'est-ce que vous faites ?
00:56:47 Allez, dites-moi.
00:56:49 Dites-moi.
00:56:54 On aime aller à l'aquarium.
00:56:57 Où ça ?
00:56:59 À Saint-Pédro.
00:57:05 Vous y êtes déjà allé ?
00:57:07 Non.
00:57:09 J'ai toujours voulu y emmener ma fille, mais on n'en a jamais eu l'occasion.
00:57:15 Parlez-moi de l'aquarium. Est-ce que c'est joli ?
00:57:21 Oui, c'est joli.
00:57:23 Amy adore l'aquarium.
00:57:26 Elle est dormie.
00:57:29 Elle ne regarde même pas les requins.
00:57:32 Et vous, vous aimez quoi ? Vous aimez les requins ?
00:57:36 Je les aime tous.
00:57:41 En général, je marche derrière Amy, avec Oliver dans la poussette.
00:57:49 Et ensuite, je regarde.
00:57:52 Et je me sens.
00:57:54 Vous vous sentez comment ?
00:57:58 Ça a l'air tellement paisible.
00:58:03 Quoi donc ?
00:58:08 Sous l'eau, ça a l'air…
00:58:14 tellement calme, comme une étreinte.
00:58:19 Aucun bruit, seulement l'eau et ses courants qui vous entourent.
00:58:27 Tellement calme, comme un grand silence bleu.
00:58:35 Oui.
00:58:39 Je…
00:58:40 J'ai oublié votre prénom.
00:58:48 Mon prénom, c'est Joe.
00:58:52 Je vous aime bien, Joe.
00:58:58 Moi aussi, je vous aime bien, Amy.
00:59:06 Vous aimeriez venir avec nous ?
00:59:08 J'adorerais.
00:59:10 On s'arrête ?
00:59:19 J'ai peur !
00:59:23 Ok, d'accord. Ça va aller, Emily.
00:59:27 Mettez votre téléphone dans votre poche.
00:59:30 Quand il ouvrira la porte, vous prendrez la brique
00:59:33 et vous le frapperez à la tête aussi fort que vous pourrez.
00:59:36 Il le mérite.
00:59:37 Oh, mon Dieu ! Il le mérite !
00:59:40 Exactement.
00:59:42 Rangez votre téléphone dans votre poche.
00:59:46 Il était tellement en colère !
00:59:48 Je sais.
00:59:49 Il était tellement en colère !
00:59:51 Je sais, je sais. Allez, Emily, rangez votre portable.
00:59:54 Oliver !
00:59:55 Allez, mettez votre téléphone dans votre poche.
00:59:57 Oliver va bien, il ne peut plus rien faire.
01:00:01 Quoi ? De quoi vous parlez ?
01:00:04 Les serpents.
01:00:08 Quels serpents ?
01:00:11 Ils avaient tellement mal !
01:00:14 Ils étaient dans son ventre.
01:00:18 Il arrêtait pas de pleurer parce qu'il avait des serpents dans le ventre.
01:00:23 Il les a enlevés.
01:00:30 Il les a enlevés.
01:00:34 C'était vous ?
01:00:41 Il ne pleure plus. Il va bien.
01:00:48 Il va bien, pas vrai ?
01:00:53 S'il vous plaît, dites-moi qu'il va bien.
01:00:59 S'il vous plaît, dites-moi qu'il va bien.
01:01:02 Je veux m'enfermer.
01:01:05 Lâche-moi !
01:01:07 Allez !
01:01:09 Allez !
01:01:14 Allez !
01:01:17 Allô ? Allô, Joe, t'es là ?
01:01:35 Mon portable déconne, attends.
01:01:38 Tu m'entends ?
01:01:40 Oui.
01:01:43 Je crois que j'ai quelque chose.
01:01:45 Ils sont allés au tribunal pour la garde des enfants.
01:01:48 Henry a des tas de lettres de son avocat. Je crois qu'il a perdu son droit de visite.
01:01:51 C'est à cause de son casier judiciaire et de ses condamnations pour violences. Pas étonnant.
01:01:56 Joe ?
01:01:59 Joe ?
01:02:04 Oui.
01:02:07 Désolé, je vais aller droit au but.
01:02:10 Les seuls trucs en rapport avec Bernardino, c'est les factures impayées du Patten State Hospital.
01:02:14 Elle a été admise là-bas.
01:02:17 Joe ?
01:02:23 Patten State, l'hôpital psychiatrique. C'est utile ou pas ?
01:02:27 Elle ne voulait pas être enfermée.
01:02:31 T'as dit quoi ?
01:02:33 Elle ne voulait pas être enfermée.
01:02:36 Là, tu m'as perdu, mon pote.
01:02:38 Mon pote, chier !
01:02:41 Joe ?
01:02:45 Henry ?
01:02:48 Oui ?
01:02:51 C'est Joe, de la police de Los Angeles.
01:02:54 Je suis en train de le voir.
01:02:57 Je suis en train de le voir.
01:03:00 Je suis en train de le voir.
01:03:03 Je suis en train de le voir.
01:03:06 Je suis en train de le voir.
01:03:09 Je suis en train de le voir.
01:03:12 C'est Joe, de la police de Los Angeles.
01:03:15 Vous êtes au Patten State Hospital ?
01:03:18 Oui, c'est ça.
01:03:21 Ok, où est Emily ?
01:03:26 Je n'en sais rien. Je crois qu'elle m'a frappé.
01:03:31 Ok, je vous envoie de l'aide. Vous voulez une ambulance ?
01:03:34 Non, pas la police.
01:03:37 Henry, je n'ai pas le choix.
01:03:40 Je sais, je sais.
01:03:43 Pourquoi vous ne m'avez rien dit ?
01:03:48 Vous auriez dû appeler la police et nous laisser nous occuper d'Emily.
01:03:51 Pourquoi ?
01:03:54 J'ai envie de l'aider.
01:03:57 Vous voulez l'aider ?
01:04:00 Oui, c'est ça mon boulot.
01:04:03 Je vais vous dire, personne ne veut nous aider.
01:04:06 On a vu des médecins, des avocats, des travailleurs sociaux, mais personne ne nous a aidé.
01:04:09 J'essaie de vous aider.
01:04:12 C'est une blague.
01:04:15 Putain de bande de merde.
01:04:18 Elle a tué mon fils.
01:04:21 Elle a tué mon fils.
01:04:24 Mon fils est mort.
01:04:27 Mon fils est mort.
01:04:30 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:04:33 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:04:36 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:04:39 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:04:42 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:04:45 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:04:48 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:04:51 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:04:54 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:04:57 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:05:00 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:05:03 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:05:06 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:05:09 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:05:12 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:05:15 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:05:18 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:05:21 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:05:24 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:05:27 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:05:30 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:05:33 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:05:36 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:05:39 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:05:42 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:05:45 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:05:48 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:05:51 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:05:54 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:05:57 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:06:00 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:06:03 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:06:06 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:06:09 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:06:12 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:06:15 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:06:18 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:06:21 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:06:24 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:06:27 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:06:30 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:06:33 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:06:36 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:06:39 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:06:42 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:06:45 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:06:48 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:06:51 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:06:54 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:06:57 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:07:00 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:07:03 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:07:06 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:07:09 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:07:12 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:07:15 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:07:18 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:07:21 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:07:24 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:07:27 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:07:30 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:07:33 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:07:36 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:07:39 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:07:42 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:07:45 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:07:48 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:07:51 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:07:54 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:07:57 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:08:00 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:08:03 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:08:06 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:08:09 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:08:12 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:08:15 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:08:18 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:08:21 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:08:24 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:08:27 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:08:30 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:08:33 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:08:36 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:08:39 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:08:42 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:08:45 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:08:48 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:08:51 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:08:54 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:08:57 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:09:00 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:09:03 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:09:06 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:09:09 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:09:12 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:09:15 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:09:18 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:09:21 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:09:24 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:09:27 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:09:30 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:09:33 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:09:36 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:09:39 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:09:42 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:09:45 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:09:48 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:09:51 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:09:54 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:09:57 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:10:00 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:10:03 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:10:06 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:10:09 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:10:12 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:10:15 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:10:18 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:10:21 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:10:24 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:10:27 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:10:30 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:10:33 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:10:36 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:10:39 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:10:42 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:10:45 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:10:48 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:10:51 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:10:54 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:10:57 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:11:00 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:11:03 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:11:06 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:11:09 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:11:12 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:11:15 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:11:18 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:11:21 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:11:24 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:11:27 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:11:30 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:11:33 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:11:36 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:11:39 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:11:42 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:11:45 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:11:48 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:11:51 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:11:54 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:11:57 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:12:00 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:12:03 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:12:06 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:12:09 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:12:12 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:12:15 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:12:18 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:12:21 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:12:24 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:12:27 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:12:30 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:12:33 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:12:36 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:12:39 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:12:42 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:12:45 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:12:48 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:12:51 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:12:54 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:12:57 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:13:00 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:13:03 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:13:06 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:13:09 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:13:12 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:13:15 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:13:18 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:13:21 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:13:24 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:13:27 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:13:30 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:13:33 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:13:36 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:13:39 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:13:42 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:13:45 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:13:48 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:13:51 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:13:54 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:13:57 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:14:00 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:14:03 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:14:06 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:14:09 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:14:12 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:14:15 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:14:18 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:14:21 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:14:24 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:14:27 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:14:30 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:14:33 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:14:36 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:14:39 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:14:42 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:14:45 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:14:48 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:14:51 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:14:54 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:14:57 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:15:00 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:15:03 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:15:06 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:15:09 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:15:12 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:15:15 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:15:18 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:15:21 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:15:24 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:15:27 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:15:30 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:15:33 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:15:36 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:15:39 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:15:42 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:15:45 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:15:48 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:15:51 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:15:54 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:15:57 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:16:00 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:16:03 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:16:06 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:16:09 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:16:12 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:16:15 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:16:18 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:16:21 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:16:24 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:16:27 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:16:30 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:16:33 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:16:36 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:16:39 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:16:42 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:16:45 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:16:48 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:16:51 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:16:54 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:16:57 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:17:00 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:17:03 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:17:06 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:17:09 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:17:12 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:17:15 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:17:18 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:17:21 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:17:24 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:17:27 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:17:30 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:17:33 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:17:36 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:17:39 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:17:43 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:17:46 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:17:50 Je ne peux plus vivre sans lui.
01:17:54 Où est-il?
01:17:56 Où est-il?
01:17:58 Où est-il?
01:18:01 Où est-il?
01:18:03 Où est-il?
01:18:05 Où est-il?
01:18:07 Où est-il?
01:18:09 Où est-il?
01:18:11 Où est-il?
01:18:13 Où est-il?
01:18:16 Où est-il?
01:18:18 Où est-il?
01:18:21 Où est-il?
01:18:23 Où est-il?
01:18:25 Où est-il?
01:18:27 Où est-il?
01:18:29 Où est-il?
01:18:32 Où est-il?
01:18:34 Où est-il?
01:18:36 Où est-il?
01:18:38 Où est-il?
01:18:41 Où est-il?
01:18:44 Où est-il?
01:18:47 Où est-il?
01:18:50 Où est-il?
01:18:53 Où est-il?
01:18:56 Où est-il?
01:18:59 Où est-il?
01:19:02 Où est-il?
01:19:06 Salut, partenaire.
01:19:08 Tu l'as retrouvé?
01:19:11 Oui.
01:19:13 En mieux.
01:19:18 T'es chez toi?
01:19:23 Non.
01:19:26 Je suis dans ma voiture, au cas où t'aies besoin de moi.
01:19:29 Entre chez toi.
01:19:35 Je vais prendre une douche au poste.
01:19:37 Je vais directement au tribunal.
01:19:39 Tout va bien?
01:19:44 Qu'est-ce qu'il y a, mon pote?
01:19:48 Joe, ça va?
01:19:54 Joe, ça va?
01:19:56 T'es là?
01:20:07 Dis-leur ce que t'as vu, Rick.
01:20:20 J'ai vu un homme.
01:20:22 Tout à l'heure, au tribunal.
01:20:28 Joe.
01:20:34 On avait un plan.
01:20:37 Dis-leur la vérité.
01:20:43 Dis seulement la vérité.
01:20:47 Qu'est-ce que tu racontes? Je ne peux pas changer mon témoignage.
01:20:51 Si, tu peux.
01:20:55 Non, je ne peux pas.
01:20:58 Ils vont t'envoyer en taule.
01:21:00 On s'en tient à notre histoire.
01:21:03 On ne peut pas dire autre chose, vieux.
01:21:05 Rick.
01:21:16 Je veux que tu me donnes ta parole.
01:21:18 Joe.
01:21:21 Donne-moi ta parole.
01:21:35 Joe, prends-la.
01:21:44 Ça va aller, Rick.
01:21:46 Tu ne verras plus ta vie pendant tes années.
01:22:13 Je te rappelle plus tard.
01:22:15 D'accord?
01:22:20 D'accord.
01:22:22 Vous êtes au Los Angeles Times. Que peux-je faire pour vous?
01:22:46 Je veux parler à Catherine Harbour.
01:22:49 Oui, monsieur.
01:22:51 Catherine Harbour.
01:22:53 Je vous mets en relation.
01:22:55 Bonjour, c'est Catherine.
01:23:02 C'est Joe.
01:23:15 Alerte. Le lieutenant de la police de Los Angeles, Joe Baylor, a appelé des coupables.
01:23:19 Joe Baylor a appelé des coupables domicile à mon hôtel.
01:23:22 Joe Baylor a appelé des coupables au tribunal ce matin dans l'affaire qu'il impliquait dans son fiscale.
01:23:26 C'est seulement la quatrième fois qu'un officier de police est reconnu coupable alors que les services de police nationales sont simplement...
01:23:33 ...
01:23:38 ...
01:23:43 ...
01:23:48 ...
01:23:52 ...
01:24:01 ...
01:24:10 ...
01:24:14 ...
01:24:24 ...
01:24:34 ...
01:24:38 ...
01:24:46 ...
01:24:58 ...
01:25:02 ...
01:25:12 ...
01:25:22 ...
01:25:26 ...
01:25:34 ...
01:25:47 ...
01:25:51 ...
01:26:01 ...
01:26:11 ...
01:26:15 ...
01:26:25 ...
01:26:35 ...
01:26:39 ...
01:26:49 ...
01:26:59 ...
01:27:03 ...
01:27:13 ...
01:27:23 ...
01:27:27 ...
01:27:37 ...
01:27:47 ...
01:27:51 ...
01:28:01 ...
01:28:11 ...
01:28:15 ...
01:28:23 ...
01:28:35 ...
01:28:39 ...
01:28:49 ...
01:28:59 ...
01:29:03 ...
01:29:27 ...
01:29:31 ...
01:29:33 ...
01:29:37 ...
01:29:41 ...
01:29:45 ...
01:29:49 ...
01:29:53 ...
01:29:57 ...
01:30:01 ...
01:30:05 ...
01:30:09 ...
01:30:13 ...
01:30:17 ...
01:30:21 ...
01:30:25 ...
01:30:29 ...
01:30:33 ...
01:30:37 ...
01:30:41 ...

Recommandations