WordGirl WordGirl S01 E012 Chuck E. Sneeze – Swap Meat

  • il y a 5 mois

Category

😹
Amusant
Transcription
00:30C'est l'héritier de l'héritier de l'héritier de l'héritier de l'héritier de l'héritier de l'héritier de l'héritier de l'héritier de l'héritier de l'héritier de l'héritier de l'héritier de l'héritier de l'héritier de l'héritier de l'héritier de l'héritier de l'héritier de l'héritier de l'héritier de l'héritier de l'héritier de l'héritier de l'héritier de l'héritier de l'héritier de l'héritier de l'héritier de l'héritier de l'héritier de l'h
01:00héritier de l'héritier de l'héritier de l'héritier de l'héritier de l'héritier de l'héritier de l'héritier de l'héritier de l'héritier de l'héritier de l'héritier de l'héritier de l'héritier de l'héritier de l'héritier de l'héritier de l'héritier de l'héritier de l'héritier de l'héritier de l'héritier de l'héritier de l'héritier de l'héritier de l'héritier de l'héritier de l'héritier de l'héritier de l'héritier de l'héritier de l'héritier de
01:30d'héritier de l'héritier de l'héritier de l'héritier de l'héritier de l'héritier de l'héritier de l'héritier de l'héritier de l'héritier de l'héritier de l'héritier de l'héritier de l'héritier de l'héritier de l'héritier de l'héritier de l'héritier de l'héritier de l'héritier de l'héritier de l'héritier de l'héritier de l'héritier de l'héritier de l'héritier de l'héritier de l'héritier de l'héritier de l'héritier de l'héritier de l'
02:00C'est bon pour les gouttes de ketchup.
02:01Tu sais, j'espère que tu vas passer de l'argent sur une nouvelle bague de robberie.
02:04Celle-ci sent comme du salami.
02:06Pour ton information, je vais utiliser l'argent pour acheter une machine à couper du salami à double charge.
02:12Eh bien, nous ne sommes pas fanciers.
02:14La fête est terminée, Chuck.
02:16Donne-moi l'argent.
02:18Jamais. J'aimerais...
02:19Attends, tu as mal ?
02:21Juste parce que j'ai un petit froid, ça ne veut pas dire que je n'ai pas mes super-pouvoirs.
02:27Oublie tes super-pouvoirs. Je ne veux pas que tu aies froid.
02:29Je n'aime pas être malade.
02:31Ma mère me fait rester à l'intérieur pendant un mois et manger cette soupe.
02:34Hey, est-ce que tu...
02:35Qu'est-ce que tu dis quand tu donnes à quelqu'un des germes ?
02:38Contagieux.
02:39C'est vrai. Tu n'es pas contagieux, n'est-ce pas ?
02:41Je vais essayer d'éviter de te faire malade.
02:45Sors de moi avec tes... tes... tes germes froids !
02:47Contagieux !
02:54Allez, je... je vais t'emmener à l'intérieur.
02:58Mon amour, est-ce que je peux avoir un tissu, s'il te plaît ?
03:00Tu sais, tu devrais vraiment rentrer à la maison et aller au lit.
03:03Prends ton temps.
03:04Oui, oui, je le ferai.
03:05Juste au moment où je...
03:06Je t'emmène à l'intérieur.
03:09Je vais m'en aller. Je ne veux pas que tu aies froid aussi.
03:12Tu te sens mieux ?
03:13Oh, allez !
03:15Plus tard, à l'ancienne boutique de jouets,
03:18notre vilain villain continue son cercle d'obstacles du jour.
03:24Monsieur, votre sac fou sent le salami.
03:27Vous n'aimez pas le goût du salami ?
03:30Word Girl, qu'est-ce que vous faites ici ?
03:32Votre... euh...
03:33Qu'est-ce que c'est, encore ?
03:34Tu sais, quand vous pouvez passer un froid d'une personne à l'autre.
03:38Contagieux.
03:39C'est vrai, contagieux.
03:40Vous devriez être à la maison et au lit.
03:42Pas de germes.
03:43Oh, oui ? Vous devriez être à la maison, pas notre vilain villain.
03:47Pourquoi vous ne rentrez pas chez vous
03:49avant que je prenne votre froid et votre mauvais goût du salami ?
03:52Allez, Chuck, allons-y.
03:54Jamais !
03:58Oh, j'hate quand ça se passe.
04:00C'est si dégueulasse, et on en perd tellement.
04:07Oh, c'est révoltant et contagieux.
04:11Les germes, partez.
04:12Partez.
04:13Vous m'avez saigné.
04:14Maintenant, je vais être malade.
04:16Et j'espérais...
04:17Vous savez, quand vous ne voulez pas obtenir quelque chose,
04:19qu'est-ce que c'est ?
04:20Éviter.
04:21C'est-à-dire garder ou ne pas obtenir.
04:23Oui, j'ai voulu éviter de me faire mal
04:26et maintenant j'ai vos germes.
04:27J'ai dit que j'étais désolée.
04:29Vous ne devriez pas m'avoir...
04:30Oh, pas encore.
04:33Voici, utilisez-le.
04:34Et laissez-le tomber.
04:368, 9, 10 000.
04:38Je l'ai !
04:39J'ai enfin volé suffisamment pour obtenir
04:41le Turbo Charge Super Salami Slicer.
04:45Oh non, ne me le dites pas.
04:51Hé, je ne peux pas goûter à rien.
04:53Non, je suis malade.
04:56Pourquoi tout le temps, tout se passe pour moi ?
04:59Je ne souffrirai pas seul.
05:00Si je ne peux pas profiter d'un sandwich au rye
05:02avec des pommes supplémentaires,
05:04personne ne peut.
05:05Je vais voler le plus grand plaisir de ma vie,
05:07manger des sandwiches.
05:09Maintenant, où est-ce que j'ai laissé
05:11mon catalogue de gadgets ?
05:13Voici-là.
05:14Le Sneezer Sonic Boom.
05:17Les sons sonores de Sonic Boom sont super lourds,
05:19ils peuvent faire tomber une bande de marchés
05:21et envoyer des gens voler à des centaines de pieds.
05:23Vos voisins vont vous haïr,
05:24ou votre argent sera retourné.
05:25Combien coûte-t-il ?
05:26Wow, c'est un peu cher.
05:29Eh bien, le salami slicer va devoir attendre.
05:33Chucky !
05:34As-tu juste faim ?
05:36Non, maman, c'était...
05:37Pense à quelque chose, Chuck.
05:38Pense, pense.
05:39Un train !
05:40Sur la télé !
05:42C'était un cough ?
05:43Est-ce que tu es malade ?
05:44Je suis bien, maman.
05:45Je te promets.
05:46Oh, je dois sortir d'ici
05:48avant qu'elle ne fasse de la soupe.
05:50Et ensuite, la Vagabonde a râclé.
05:52Elle a quoi ?
05:53Râclé.
05:54Ça signifie, vous savez,
05:55un sourire démoniaque.
05:56C'est ça.
05:57Hé, laissez-moi vous donner plus de banquettes.
05:58Père, je n'ai plus besoin de banquettes.
06:00C'est 90 degrés ici.
06:02C'est dégueulasse.
06:03C'est ça ?
06:04Il vaut mieux que j'allume la chaleur.
06:05Oh...
06:06Nous interrompons ce programme
06:07avec un rapport spécial.
06:09Si vous pouvez voir derrière moi,
06:10il y a un homme avec une tête de sandwich
06:12et une bouche de plastique gigantesque
06:13qui fait un bruit sonore si fort
06:15que les clients ne peuvent pas
06:16demander leur déjeuner.
06:17Allons voir.
06:18Oui ?
06:19Est-ce que je peux vous aider ?
06:20Oui, le déjeuner...
06:22Je suis désolé.
06:23Qu'est-ce que vous avez dit ?
06:24Donnez-moi un numéro.
06:27Ça ne bat pas tout.
06:29Ça ne bat pas tout ?
06:30Dites-moi, monsieur...
06:31Euh...
06:32Comment vous vous appelez ?
06:33Chuck...
06:34Le mec qui fait des sandwichs mauvaises.
06:36Vraiment ?
06:37Hey !
06:38Désolé.
06:39Je vois que vous faites impossible
06:40pour quelqu'un d'ordre un sandwich.
06:41Est-ce qu'il y a une raison particulière
06:42pour cette tracherie parallèle ?
06:43Oui !
06:44Ma froide est tellement mauvaise
06:45qu'elle a détruit mon goût.
06:47Et si je ne peux pas goûter
06:48un sandwich de déjeuner,
06:49alors je ne veux pas
06:50que quelqu'un d'autre le fasse.
06:51C'est mature.
06:52Bob !
06:53Nous devons sortir d'ici
06:54et l'arrêter.
06:55Maintenant, chérie,
06:56qu'est-ce que je peux faire pour vous ?
06:57Hey !
06:58Qu'est-ce que vous en pensez
06:59des magazines de cinéma ?
07:00Euh...
07:01En fait, père,
07:02j'ai besoin d'un peu de choses
07:03de l'hôtel.
07:04Hum...
07:05Une bouteille de soupe de poulet
07:06à l'aise,
07:07un thermomètre à la bouche
07:08de l'ancien Tryptophan...
07:09Quoi ?
07:10Chérie, ça va me prendre
07:11tout le temps
07:12pour trouver tout ça.
07:13Eh bien,
07:14je pense que je devrais
07:15commencer,
07:16après avoir changé
07:17mes vêtements secs.
07:18Votre mère est à l'intérieur
07:19si vous en avez besoin.
07:20Je dois...
07:21les...
07:22ramener...
07:23et arrêter...
07:24Chuck...
07:25Le mec qui fait
07:26des sandwichs mauvais
07:27continue sa...
07:28promotion à l'intérieur
07:29qui n'est pas d'habitude.
07:30Attention,
07:31les acheteurs du magasin,
07:32au déli-counter aujourd'hui,
07:33nous avons
07:34une bouteille de soupe
07:35à l'aise.
07:36Ah ah ah !
07:37Chérie,
07:38j'aime ton style.
07:39Je ne pouvais pas acheter
07:40toute cette publicité gratuite.
07:41En plus,
07:42tu as augmenté
07:43les ventes d'appareils à l'oreille
07:44à 120% !
07:45Tu es génial !
07:46Mais je ne veux pas travailler.
07:47Je veux juste...
07:48Hum...
07:49Qu'est-ce que c'est que le mot ?
07:50Qu'est-ce que tu veux,
07:51Ethan ?
07:52Le mot,
07:53chérie,
07:54qu'est-ce que tu fais
07:55ici ?
07:56Tu es malade.
07:57Tu devrais être à la maison
07:58au lit,
07:59une petite bouteille de soupe.
08:00Nous avons une bouteille de soupe
08:01à l'aise sur l'aile 8.
08:02Merci.
08:03Je suis ici pour t'arrêter
08:04de causer
08:05une disturbance publique.
08:06Tu l'as commencé.
08:07Si tu n'avais pas donné
08:08ton froid contagieux,
08:09je ne serais pas malade
08:10et je n'aurais pas dû
08:11empêcher les autres
08:12de profiter
08:13de leurs sandwichs.
08:14Tu aurais pu éviter
08:15de recevoir mon froid
08:16simplement...
08:17En utilisant
08:18le sanitaire à l'aise,
08:19à l'aile 2.
08:20En fait, Chuck,
08:21tu as évité
08:22mon froid
08:23en ne faisant pas
08:24de crimes.
08:25Oui, je suppose que c'est vrai.
08:26Oh, mais alors
08:27comment pourrais-je
08:28m'occuper
08:29d'une bouteille de soupe
08:30à l'aise
08:31à l'aise ?
08:32En travaillant pour moi.
08:33Moi, je n'ai même pas
08:34assez d'argent pour ça
08:35parce que j'ai passé
08:36tout mon argent
08:37sur ce géant
08:38machine-nose.
08:39Où as-tu trouvé
08:40une machine-nose
08:41moins chère ?
08:42Une qui est
08:43un peu plus petite ?
08:44Celle-ci est si grande.
08:45Aïe.
08:46Elle est évidemment
08:47conçue pour disturber
08:48des endroits
08:49beaucoup plus grands
08:50qu'une salle de concert.
08:51Mais elles ne servent
08:52que des sandwichs
08:53à des concerts Mozart.
08:54Un déli est le meilleur endroit
08:56pour trouver des gens
08:57qui veulent manger des sandwichs.
08:59Regarde,
09:00nous sommes tous trop malades
09:01pour nous battre
09:02en ce moment.
09:03Alors, allons-y
09:04et allons à la station de police.
09:05Jamais.
09:11Prends ça.
09:12Oh, oui ?
09:13Prends ça.
09:17Un tissu ?
09:18Merci.
09:19Pas de soucis.
09:25Oh, mon Dieu !
09:26C'est un nouveau
09:27tissu à salami
09:28à charge de turbocharger.
09:29Tu es même plus brillante
09:30en personne.
09:31Et tes poignets,
09:32ils sont si puissants.
09:33Et regarde,
09:34tu as même
09:35un compartiment
09:36pour des
09:37déchets de salami.
09:39Hey,
09:40qu'est-ce qu'il y a
09:41avec les barres ?
09:42Ces barres
09:43appartenaient
09:44à la voiture de patin
09:45que tu viens d'entrer.
09:46Huggy l'a ordonné.
09:47Il l'a retourné
09:48à sa maison.
09:49Bien joué, Huggy.
09:50La voiture de patin ?
09:51Mais tu ne peux pas
09:52m'envoyer à la prison.
09:53Elles ont tous
09:54des policiers
09:55avec tous ces germes.
09:56Et tu dois partager
09:57des assiettes.
09:58Et je n'arriverai jamais
09:59à m'occuper de ce froid.
10:00Réfléchis.
10:01Tu vas rentrer à la maison.
10:02Tu vas être libéré
10:03dans la custody de ta mère
10:04et tu seras
10:05sous arrestation
10:06pendant six mois.
10:07Arrestation ?
10:08Attends,
10:09ma mère sait de ça ?
10:10Oh, je préfère partager
10:11une assiette sale.
10:12Elle va me faire manger
10:13cette soupe.
10:14Oh, attends
10:15jusqu'à ce qu'elle voit
10:16que j'ai sorti
10:17un autre plan sinistre
10:18qui a été refait
10:19grâce au travail
10:20de Word Girl
10:21et de Capitaine Huggy Face.
10:22Ce n'était rien.
10:24Je ne veux pas.
10:26Des remèdes chauds
10:27sur l'aile 4.
10:32Maman va prendre
10:33bonne soin de toi
10:34pendant que tu es
10:35sous arrestation.
10:36Je t'ai fait
10:37une assiette sale
10:38de poulet et de soupe.
10:39Je sais combien
10:40tu aimes
10:41cette petite
10:42Chucky Bo.
10:43Bien, je suppose
10:44qu'il n'y a pas de moyen
10:45pour Chuck,
10:46qui est un mec
10:47qui fait des sandwichs
10:48pour éviter cette soupe.
10:49À la semaine prochaine
10:50pour un autre épisode
10:51excitant de...
10:53Word Girl !
10:54Est-ce qu'il y a
10:55quelqu'un qui a un tissu ?
10:57Word Girl !
10:59Bonjour, je suis Beau Handsome
11:01et voici...
11:02May I have a Word !
11:04Comme d'habitude,
11:05le joueur qui définit
11:06correctement
11:07aujourd'hui's word
11:08va gagner
11:09un prix fabuleux.
11:10Jouons !
11:12May I have a Word !
11:14Oui, tu peux !
11:15May,
11:16aujourd'hui's word
11:17est Hurl !
11:18Pour te donner une idée,
11:19voici quelques clips
11:20de Word Girl
11:21qui montrent
11:22le sens correct
11:23du mot.
11:34Oh, butcher,
11:35tu ne sauras jamais
11:36que tes attaques de poisson
11:37ne correspondent pas
11:38à Word Girl ?
11:39Elle est invincible !
11:40OK, mais qui peut
11:41définir le mot ?
11:42Invincible
11:43signifie
11:44détruite par
11:45n'importe quoi.
11:46Invincible.
11:47Bien, oui, Emily,
11:48c'est correct,
11:49mais ce n'est pas
11:50la définition
11:51que nous cherchons.
11:52Le butcher,
11:53quel adversaire
11:54totalement dégueulasse
11:55pour Word Girl
11:56et il s'appelle
11:57un vilain ?
11:58Non, Emily,
11:59tu ne peux pas définir
12:00le vilain non plus.
12:01Le mot de définition
12:02est Hurl.
12:03T'as des idées ?
12:04Oui, Tommy !
12:05Hurl signifie
12:06tirer ou flinguer
12:07comme le butcher
12:08le fait avec son poisson dégueulasse.
12:09Oui !
12:10Félicitations, Tommy !
12:11Tu es le gagnant d'aujourd'hui !
12:12Huggy,
12:14Hey,
12:15ce prix est aussi dégueulasse
12:16que le butcher.
12:17À la prochaine fois
12:18sur
12:19May I Have A Word ?
12:43Bon,
12:44qu'est-ce que c'est ?
12:45Eh bien,
12:46ce n'est pas vraiment
12:47quelque chose en particulier,
12:48c'est juste une forme
12:49et elle a été perdue
12:50depuis plus de 50 ans.
12:51Ah,
12:52et elle s'est tout d'un coup
12:53tournée maintenant
12:54à notre auction de ville ?
12:55Je sais !
12:56Nous sommes vraiment chanceux
12:57de la voir en personne.
12:58Je me demande
12:59quel genre d'architecte
13:00voudrait vendre
13:01quelque chose de si magnifique.
13:02Mesdames et Messieurs,
13:03la statue
13:04de Horst Mayer
13:05est une limitation.
13:09Hmm,
13:10c'est étrange.
13:11Quoi ?
13:12Rien.
13:13J'ai vu tellement de photos
13:14de la statue,
13:15je suppose que
13:16elle a l'air différente
13:17en vie réelle.
13:18Nous allons commencer
13:19l'auction
13:20à...
13:2111 dollars !
13:22200.000 dollars.
13:24J'abandonne mon auction.
13:26Très bien.
13:27J'ai 200.000,
13:28200.000,
13:29200.000,
13:30200.000,
13:31200.000,
13:32200.000,
13:33200.000,
13:34200.000,
13:35200.000,
13:36200.000,
13:37200.000,
13:38200.000,
13:39200.000,
13:40200.000,
13:42Nos remerciements
13:43à Mme Von Husinghaus
13:45et à notre grand vendeur,
13:47le butcher.
13:48Comment allez-vous ?
13:49Qu'est-ce qu'il fait ici ?
13:50Je vous invite tous
13:51à revenir pour l'auction
13:52demain soir
13:53pour voir
13:54les autres magnifiques objets
13:55que le butcher
13:56met sur le bloc.
13:57Il y a beaucoup plus
13:58où ça vient, les gars.
13:59Depuis quand
14:00le butcher collecte de l'art ?
14:01Il vaut mieux
14:02qu'on regarde plus proche.
14:05Qu'est-ce qu'il fait ?
14:07OK,
14:08restons patients.
14:09Il va déclencher
14:10quelque chose,
14:11à un moment donné.
14:12Tout ce qu'il faut faire
14:13c'est rester caché
14:14jusqu'à ce qu'il le fasse.
14:17Hey !
14:18Qui va là-bas ?
14:19Ou on peut aller avec plan B.
14:21Arrêtez-vous là-bas, butcher !
14:22Quoi, fille ?
14:23Qu'est-ce que vous faites ici ?
14:24Je pourrais vous demander
14:25la même chose.
14:26Bien, vous pourriez,
14:27mais vous n'auriez pas
14:28la chance.
14:29Attaquez-le !
14:38Ça vous apprendra
14:39à me voler
14:40de mon collection d'art.
14:41Je ne suis pas là
14:42pour vous voler.
14:43Je suis là pour
14:44dénoncer votre mauvais schéma,
14:45qui était...
14:46Quoi, encore ?
14:47Non, vous avez tout
14:48mal compris, butcher.
14:49Je n'ai pas besoin de crime
14:50maintenant que j'ai appris
14:51à apprécier
14:52la beauté de l'art.
14:53Pourquoi ne pas regarder
14:54tous ces travaux
14:55que j'ai collectés ?
14:56La Fona Lisa,
14:58la Venus de Flytrap,
15:02et Micky Angelo's Dave.
15:04N'est-ce pas magnifique ?
15:06Je pense que tu veux dire
15:07magnifique,
15:08parce que tes portraits
15:09sont exceptionnellement beaux.
15:10Qu'est-ce que j'ai dit ?
15:11Tu voulais me dire
15:12comment tu as volé
15:13tous ces travaux d'art.
15:14Je l'ai fait,
15:15mais je ne l'ai pas fait.
15:16Comment un criminel comme toi
15:17pourrait les trouver ?
15:18Au marché ?
15:19Oh, viens !
15:20Tu m'attendais à croire
15:21que tu avais trouvé
15:22tous ces travaux sans prix
15:23au marché ?
15:24Oui !
15:25J'ai aussi trouvé
15:26cette jolie table de hockey.
15:27Oui, mais...
15:28Regarde, ces travaux d'art
15:29ont été perdus
15:30depuis de nombreuses années, n'est-ce pas ?
15:31Oui, mais...
15:32Et de nombreuses années,
15:33c'est vraiment long, n'est-ce pas ?
15:34Oui, mais...
15:36Il n'est pas possible
15:37que j'aie volé quelque chose
15:38avant la naissance.
15:39Oui, mais...
15:40Je ne sais pas.
15:41Il me semble que les seuls
15:42criminels ici
15:43sont toi et Fuzzy Face.
15:44Nous ?
15:45C'est vrai.
15:46Tu es entré dans mon magasin
15:47et maintenant, tu m'appelles
15:48un croc sans preuve.
15:49Va te faire perdre
15:50avant que je n'appelle les policiers.
15:51Oh, c'est vrai,
15:52mais on va garder un œil sur toi.
15:53Quelque chose
15:54de tout ça
15:55me dégoûte.
15:56En même temps,
15:57à la cachette
15:58de l'espace-voyage
15:59secrète de WordGirl...
16:00Hmm...
16:01Tout semble s'assurer.
16:02La Phone Lisa,
16:03la Venus de Flytrap,
16:05c'est l'artiste
16:06que j'ai oublié
16:07depuis des années.
16:08Je dois y réfléchir.
16:10Peut-être qu'il fait des amis
16:11avec tous ces patrons
16:12de l'art riches
16:13pour qu'il puisse
16:14emprunter leurs billets.
16:15C'est une magnifique théorie.
16:16Vraiment ?
16:17Non, pas vraiment.
16:18Juste changer de scène.
16:19C'est bon.
16:21Hey, c'est plutôt bien.
16:22Pendant que nos héros
16:23se développent,
16:24la ville se prépare
16:25pour la nuit 2
16:26de l'auction
16:27de l'art
16:28de la Galerie Garfunkel.
16:29La pièce rare de ce soir
16:31est Pedro Pequeño's
16:32Guy with a Goat.
16:34Longuement pensé
16:35être perdu pour toujours,
16:36cette pièce est en auction
16:38grâce à la générosité
16:40de The Butcher.
16:41Au revoir.
16:42Magnifique.
16:44Mais...
16:45Qu'est-ce que c'est ?
16:46Oh, je ne sais pas.
16:47Est-ce que cette pièce
16:48ressemble à cette statue ?
16:50Est-ce que ?
16:51Je suppose.
16:52Je veux dire,
16:53il y a le gars
16:54et il y a le gâteau.
16:55Mais je ne sais pas.
16:56Il y a quelque chose
16:57avec la texture
16:58ou le shading.
16:59Quelque chose
17:00n'a pas l'air bien.
17:02C'est...
17:03Browner ?
17:04Peut-être que c'est juste vieux.
17:05Laissez-nous ouvrir la bidule.
17:07Est-ce que j'entends...
17:081995 !
17:09Peut-être que vous auriez
17:10mieux de bider
17:11sur certains des objets
17:12disponibles dans
17:13notre machine de vendre.
17:17Maintenant,
17:18est-ce que j'entends
17:19300 000,
17:20300 000,
17:21400 000,
17:22450 000,
17:23450 000,
17:24550 000,
17:25550 000,
17:26550 000,
17:27250 000,
17:28250 000,
17:29250 000,
17:30250 000,
17:31250 000,
17:32ça n'a pas l'air bien.
17:37C'est tout.
17:38Le boucher
17:39fabrique des œuvres d'art.
17:40Dites le !
17:41Dites le !
17:42Mesdames et Messieurs,
17:43cette statue est fabriquée.
17:46Pourquoi, merci.
17:47Je pense que c'est
17:48assez fabriqué moi-même.
17:49Non, c'est fabriqué.
17:50Cela signifie que c'est fausse.
17:51Une copie conçue
17:52pour fous les gens
17:53en pensant
17:54que c'est un original.
17:55Dites le.
17:56C'est un
17:57très sérieux accusation.
17:58Vous avez
17:59la vraie statue de loss ?
18:00Eh bien, non.
18:01Alors,
18:02quelle est votre preuve
18:03que cette statue
18:04est fabriquée ?
18:06La preuve est...
18:08Quelque chose
18:09n'a pas l'air bien.
18:10La preuve est que
18:12quelque chose
18:13n'a pas l'air bien.
18:15Pouvez-vous être
18:16plus spécifique ?
18:18C'est un peu
18:20brun.
18:21Mesdames et Messieurs,
18:22cette fille
18:23et son oiseau
18:24m'ont suivi,
18:25fabriquant
18:26beaucoup de histoires
18:27sur moi
18:28et ma collection d'œuvres d'art.
18:29N'est-ce pas possible
18:30qu'un pêcheur
18:31ait de la paix ?
18:32D'accord,
18:33je suis le commissaire de police.
18:34C'est une chance.
18:35Pas vraiment.
18:36Je suis juste
18:37amoureux de l'art.
18:38Alors,
18:39quel est le problème ?
18:40Fabriqué d'œuvres d'art.
18:41Super-héros.
18:42Word Girl,
18:43si vous n'avez pas de preuve,
18:44je vais devoir
18:45vous arrêter
18:46pour harasser le pêcheur.
18:48D'accord,
18:49Mr. Commissaire de police.
18:50Commissaire.
18:51Pas besoin
18:52d'arrêter Word Girl.
18:53Tout ce que je demande
18:54est qu'elle et son ami oiseau
18:55soient bannis
18:56de cette galerie.
18:57Surtout demain soir
18:58quand je vais vendre
18:59la pièce la plus rare
19:00et la plus précieuse
19:01de mon collection.
19:02Tu entends ça, Word Girl ?
19:03Tu ne vas pas
19:04mettre un doigt
19:05sur ces prémisses
19:06demain soir
19:07pour n'importe quoi.
19:08Si tu le fais...
19:12Viens, mon amour.
19:13Sortons d'ici.
19:14Ne t'inquiète pas.
19:15On va attraper le pêcheur.
19:16Tout ce qu'il nous faut
19:17c'est qu'on soit près
19:18de ces œuvres d'art
19:19pour savoir
19:20ce qui se passe.
19:21C'est parti.
19:22C'est la nuit 3
19:23de la vente d'art
19:24de la galerie Garfunkel.
19:25Oh,
19:26il y a une belle fête
19:27de la galerie Garfunkel
19:28qui n'a jamais été
19:29rencontrée.
19:30Oh,
19:31il a l'air
19:32très familier.
19:33Je crois
19:34qu'elle aussi.
19:35Non ?
19:36Mon erreur.
19:37En tout cas,
19:38la vente
19:39va commencer.
19:40L'objet de ce soir
19:41est le plus rare
19:42et le plus précieux
19:43dans la collection
19:44du pêcheur.
19:45La pièce
19:46longuement perdue
19:47et abstraite
19:48par l'artiste
19:49Sam Ginsberg
19:50intitulée
19:51Complicated Smooch.
19:53Smooch ?
19:55La vente
19:56va commencer
19:57à...
19:58Oh.
19:59500 000 dollars.
20:04J'ai
20:05500...
20:07Merci, monsieur.
20:08J'ai 510...
20:09Oh, mon Dieu.
20:104,5 millions.
20:114,6 millions.
20:124,7 millions.
20:134,8 millions.
20:144,9...
20:155 millions.
20:165,1...
20:175,2...
20:185,3...
20:195,4...
20:20J'ai 5,5...
20:21Non, 5,4 millions.
20:22Allons-y.
20:23Allons-y.
20:24Tout doucement
20:25avec les compétences
20:26d'un pêcheur impressionnant.
20:27Monsieur, s'il vous plaît,
20:28veuillez venir.
20:29Maintenant,
20:30est-ce que ça sera
20:31de l'argent ou...
20:32de l'argent ?
20:33Prendrez-vous
20:34un I.O.U. ?
20:37Non, monsieur.
20:38J'ai peur
20:39qu'on ne puisse pas.
20:40Maintenant,
20:41comment voulez-vous payer ?
20:42Dis, attends une minute.
20:43Je connais ce mec.
20:45Je pensais que si.
20:46C'est un ami de Wilco.
20:47Capitaine Squishy Face.
20:48Vous n'êtes pas
20:49censé être ici.
20:50Et moi non plus.
20:51Nous sommes ici
20:52pour exposer
20:53votre malheur.
20:54Cette statue est une forgerie.
20:56Oh, viens.
20:58Non, écoutez.
20:59Je suis sûre de ça.
21:00Je vous le dis,
21:01cette statue est 100% réelle
21:03sans couleurs artificielles
21:04ni préservatifs.
21:05Quoi ?
21:06Quoi ?
21:07Euh, rien.
21:08Attends une minute.
21:09C'est tout.
21:10Est-ce que c'est
21:11le commissaire de la police ?
21:12C'est le commissaire
21:13et oui, c'est moi.
21:14Je veux
21:15ces deux arrêtés.
21:18Non, attends.
21:19C'est faux.
21:20C'est plus brun
21:21et plus flou
21:22que ce qu'il devrait être
21:23et il sent vraiment bien.
21:25Quoi ?
21:26Viens tout doucement.
21:28J'ai réussi.
21:29C'est faux.
21:30Huggy, plan 568.
21:31Hey !
21:34Il mange le Smooch.
21:36Je le savais.
21:37Le commissaire a forgé
21:38ces œuvres.
21:39Elles sont toutes faites
21:40de poisson.
21:42D'accord, d'accord,
21:43gardez tout.
21:44Sgt. Henderson.
21:45Oui, sir.
21:46Fais-moi un cracker.
21:47Oui, sir.
21:53C'est juste
21:54du poisson.
21:55Les gars,
21:56arrêtez le buteur.
21:57Mais, attends.
21:59Magnifique travail,
22:00Word Girl.
22:01Nous ne devions jamais
22:02vous en douter.
22:03Le ventre du capitaine Huggy Face
22:04reçoit un peu de crédit aussi.
22:05Donc, le plan 568
22:07est pour que le capitaine Huggy Face
22:08prenne un goût
22:09d'une statue
22:10faite de poisson.
22:11C'est la première fois
22:12que nous l'avons utilisé.
22:13Et donc, Word Girl
22:14sauve le jour
22:15en exposant
22:16la plus grande forgerie
22:17de l'histoire de la ville.
22:19Rejoignez-nous la prochaine fois
22:20pour un autre épisode
22:21magnifique
22:22de Word Girl.
22:24Word Girl
22:52Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org
23:22Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
23:52Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org
24:22Sous-titres réalisés par la communauté d'Amara.org