Category
😹
AmusantTranscription
00:00 *extrait de la vidéo*
00:25 *musique*
00:51 *extrait de la vidéo*
01:21 *bruit de casse*
01:22 *bruit de casse*
01:22 *bruit de casse*
01:23 *extrait de la vidéo*
01:24 *musique*
01:26 *extrait de la vidéo*
01:50 *bruit de bébé*
01:52 *bruit de bébé*
01:54 *bruit de bébé*
01:56 *bruit de bébé*
01:58 *bruit de bébé*
02:00 *bruit de bébé*
02:02 *bruit de bébé*
02:04 *bruit de bébé*
02:06 *bruit de bébé*
02:08 *bruit de bébé*
02:10 *bruit de bébé*
02:12 *bruit de bébé*
02:14 *bruit de bébé*
02:16 *bruit de bébé*
02:18 *bruit de bébé*
02:20 machine, over the course of this week. Great. Raising a baby, that is so my mom. Really? No way! It's so my mom too! And the pairings are as follows. Kevin and Iris.
02:29 That's our cute little Kinder. That's old timer, loves pudding and naps in the afternoon. She's a piece of cake. Beth and Harold. Hey there, little guy! Come to papa! Okay, okay. Careful. Relax. Oh my God! Oh my God, it's not breathing! Wait, are they supposed to breathe? No, and don't worry, that's Tank, he's a tough one. Have a little love and some super glue can fix. Um, how do you know so much about these robo thingies? Are you kidding, Abby?
02:50 J'ai 7 frères plus vieux qui ont pris cette classe. Je suis pratiquement liée à les freaks.
02:54 Voyons... Abby Wilde.
02:56 Oh, c'est si dégueulasse.
02:58 Et... Pete Clesko.
02:59 Pete Clesko ? Ah, là il est.
03:01 Hey, désolé, je suis en retard.
03:02 Tu es tout le temps en retard.
03:02 T'es un senor, tu as déjà pris cette classe ?
03:04 Non, j'ai oublié. Mais c'est un crédit requis si tu veux faire du travail de volontaire dans le centre pour les enfants sous privilège.
03:09 Et je suppose que c'est pour ça qu'on est tous ici, non ?
03:11 Um... c'est vrai.
03:12 Hum, ouais.
03:13 Oh, regarde-le ! Il est si mignon.
03:15 Ouais.
03:16 Je pense que le bébé est très heureux.
03:17 Ouais, on dirait que toi et moi on est un bon équipe, non, Allie ?
03:20 Ouais, on dirait, même si mon nom...
03:22 Bien sûr, ça peut aider si tu l'allumes.
03:23 Eww !
03:25 Wow, salut.
03:26 C'est un monstre. Bonne chance, vous deux, vous allez en avoir besoin.
03:29 Et vous verrez aussi que, une fois qu'ils sont allumés, les têtes ne peuvent pas être allumées.
03:33 Ils sont juste comme des vrais bébés.
03:35 Ouais, c'est vrai.
03:37 Alors, pourquoi pas que je te l'emmène la première nuit et on change demain ?
03:40 Ok, super.
03:41 Ah...
03:42 Qu'est-ce que tu veux dire, tu n'as pas encore une copie ?
03:46 Pourquoi tu ne la gardes pas sur ton...
03:48 Comment tu appelles ce gros...
03:49 Ce qu'on appelle une chaussure ?
03:50 C'est appelé la chaussure.
03:51 Oui, ça. Tu n'as pas encore une copie pour mon bureau ?
03:54 Euh... Non.
03:56 Attends... Non.
03:57 Regarde, je dois rentrer dans mon bureau.
03:59 Il y a des papiers à plier.
04:00 Et des fichiers à plier.
04:02 Et des téléphones à plier.
04:04 Je dois rentrer là-dedans.
04:05 D'accord, d'accord, je vais prendre mes outils.
04:06 Merci.
04:07 Bien sûr, juste après le déjeuner.
04:09 Oh...
04:09 T'as combien de faim ?
04:10 Ça pourrait prendre un moment.
04:11 Oh, mon dieu.
04:12 Oh mon dieu, Beth, je suis tellement étonnée.
04:15 Tu crois que Pete est mon partenaire ?
04:17 Je sais.
04:18 Amino-sodium-glutonate ?
04:20 Il n'y a pas de façon de me nourrir de ce poison pour mon enfant.
04:22 Tu sais, j'ai entendu que certains partenaires du passé ont commencé à s'amuser en vie.
04:25 Vraiment ?
04:26 Comme qui ?
04:26 Comme Doug Farber et Stacey Hall.
04:28 Bonjour.
04:28 L'année dernière, ils ont quitté l'école pour se marier.
04:30 Oui.
04:30 Oui, et maintenant ils travaillent tous ensemble au Snappy Lube.
04:32 Oh mon dieu, c'est tellement romantique.
04:34 Je sais.
04:34 Ici, monsieur.
04:35 Madame, n'hésitez pas à appeler.
04:37 Euh... Qu'est-ce que vous faites ?
04:38 Euh... Je promets mon entreprise.
04:39 Le "Babinator".
04:40 Le "Babinator" ?
04:42 Oui, je m'occupe de votre enfant après l'école pour que vous puissiez vous amuser avec des activités plus importantes.
04:45 Comme me payer.
04:46 Donc vous faites du travail de soins pour enfants ?
04:48 C'est pas un truc de con ?
04:49 Euh... C'est un boulot, Abby, d'accord ?
04:50 Quand le temps viendra, je vais faire mon travail.
04:52 C'est appelé "L'économie de l'école en action".
04:55 Depuis 1995 ?
04:57 Oui, c'est vrai. Mon frère a commencé cette entreprise il y a des années.
04:59 Qu'est-ce que je peux dire ? Les enfants aiment nous.
05:00 Les animaux aussi.
05:01 Mais s'il vous plaît, pas d'animaux.
05:02 Pas depuis l'incident.
05:03 Oh mon Dieu, qu'est-ce que c'est ? Des mouches ? Des poules ?
05:05 Ok, est-ce que quelqu'un connaît le CPR ici ?
05:07 Beth, Beth, calmez-vous.
05:08 Oh mon Dieu, quelqu'un a sauvé mon bébé !
05:10 Prenez des pieds, madame, permettez-moi.
05:11 *Chante*
05:15 Wow, c'est plutôt bien.
05:16 Oui, totalement en somme.
05:17 Je suis impressionnée.
05:18 C'est pour ça que vous avez été en affaires pendant 7 ans, Beth.
05:20 Euh, vous voulez dire 9 ans.
05:21 Wow, ça fait tellement longtemps ?
05:22 Oui, 1995.
05:23 Le temps pousse, quand vous gagnez une entreprise.
05:25 Hey bébé, tu peux me donner mon kit ?
05:27 Oui, je vais te donner un de ces volants.
05:28 Bien sûr, plein pour tout le monde.
05:29 Prenez les pieds.
05:30 Où est-il ? Où est-il ?
05:32 Où est mon petit garçon ? Où est-il ?
05:33 Oh, couvrez-moi.
05:35 Hey, avez-vous vu, Beth ?
05:36 J'ai un bout de cheveux à l'extérieur et je ne peux pas attendre de montrer à petit Harold Junior comment fonctionner la chanson de bande.
05:40 Kevin, tu as vu Beth around ?
05:41 Oui, elle est partie de cette direction, mon gars.
05:42 Kevin.
05:43 Quoi ?
05:43 Ce n'est pas un couvre-chiffre pour quelqu'un.
05:44 Oh, alors elle est partie de cette direction.
05:46 C'est plus comme ça.
05:46 Beth !
05:47 Hey, c'est maman.
05:48 Oh, salut.
05:49 Papa.
05:50 Oh, mon gars, je n'ai pas beaucoup de chance ici.
05:52 J'ai tout.
05:53 Je l'ai câliné, je l'ai embrassé.
05:54 J'ai même chanté une de mes chansons.
05:56 Hey, tu es la première dans mon cœur.
05:59 Rien ne va pas.
06:00 Ah, le son doux de un parent député.
06:02 Monsieur, je peux t'offrir...
06:03 Je sais.
06:03 Je veux dire, Kevin, je pense que Pete et moi savons comment gérer notre bébé.
06:06 N'est-ce pas, Pete ?
06:07 Viens, pourquoi ne pas laisser maman l'emmener pour la première nuit ?
06:11 Oh...
06:12 Oui, d'accord.
06:13 Je pense que je peux essayer demain, tu sais.
06:15 Tu sais, tu es vraiment...
06:17 Tu es vraiment spécial, tu sais ça ?
06:18 Quoi ?
06:19 Quoi ?
06:20 Ok, je te vois plus tard.
06:21 Attends, Pete, qu'est-ce que tu dis ?
06:22 Je t'aime.
06:23 Voilà, pour quand tu changes de peu.
06:25 Oh, mon dieu, les bébés sont si mignons.
06:31 N'est-ce pas, Kevin ?
06:32 Ils sont comme des petits chiens.
06:33 Des petits chiens mignons.
06:34 Mais pas plus mignons que mon petit garçon.
06:36 Je n'arrête pas de...
06:38 Cheryl, tu te souviens ?
06:38 Je ne peux pas entendre moi-même devenir riche.
06:40 Désolé.
06:40 Et c'est le Golden.
06:41 Juste le tirer de l'arrière et regarder les chiens se déplacer.
06:43 C'est presque trop facile.
06:45 S'il vous plaît, allez-y vite.
06:48 On va rester ici toute la nuit.
06:49 Wow, wow, wow, wow, wow.
06:50 Unions, pause de repos, cinq minutes.
06:52 Oh, ouvrez juste la porte.
06:54 Hey, hey, où est-il ?
06:58 Hey, hey, hey, hey !
07:01 Oh, mon dieu, le mini bar.
07:02 Sortez de mon bureau !
07:05 Chut, chut, chut.
07:06 Ok, bien.
07:07 Oh, mon dieu, non !
07:08 Allez, allez, allez.
07:10 Tu ne veux pas aller dormir ?
07:10 Ah, enfin.
07:12 Oh, super.
07:17 Abby, pas de surprise qu'il pleure.
07:18 Tu l'as laissé tout seul.
07:20 Merci, maman.
07:20 Oh, c'est tard.
07:22 Je dois y aller.
07:24 Je vois...
07:25 Quoi ? Quoi ?
07:28 Harold, qu'est-ce que tu fais dans mon lit ?
07:30 Je ne sais pas.
07:31 Sort.
07:31 Pas de problème.
07:32 C'est bizarre.
07:34 Oh...
07:36 Oh.
07:36 Oh !
07:37 Kevin !
07:39 Quoi ?
07:40 C'est bizarre ?
07:40 Bien sûr.
07:41 D'accord.
07:41 Bonne nuit.
07:42 Alors, pendant un moment, j'avais pensé que le bizarre était qu'il n'y avait pas de bizarre,
07:53 ce qui serait totalement le plus bizarre de tous les temps, n'est-ce pas ?
07:55 Oh, Abby, allons-y.
07:58 On va être en retard.
07:59 Désolé, Beth.
08:00 Oh mon Dieu, il y a Kevin.
08:02 Si je suis fatiguée, peux-tu imaginer quel désastre la nuit dernière a été pour lui ?
08:05 Pour la dernière fois, ouvrez cette porte.
08:09 Hey, regarde, des sandwiches.
08:10 D'accord, deux peuvent jouer à ce jeu, mon ami.
08:12 Hmm, ils sont bons.
08:13 Oh !
08:13 Ceux-là ne sont pas bons.
08:16 Yaaaawn.
08:17 Tu ne te conseilles pas l'acte, mec.
08:18 Ah ha ! J'ai réussi !
08:23 Tu vois, maintenant tu es en.
08:23 Maintenant tu es sorti.
08:28 Oh, tu es un stupide matin !
08:30 Un stupide matin fou, yo !
08:33 [Musique]
08:35 Hey, comment ça va ?
08:36 Hey.
08:36 Wow, qu'est-ce qui t'arrive ? Tu es en train de se battre ?
08:39 Quoi ? Non, non, je suis juste un peu fatiguée.
08:41 Oh.
08:41 Ok, tout le monde, s'il vous plaît, avez votre enfant robot-personne prête pour l'inspection.
08:46 Toute la place.
08:46 D'accord.
08:47 Hmm.
08:48 Fondement, vérifié.
08:49 Changement, vérifié.
08:51 Pourquoi est-ce que c'est un peu sticky ?
08:52 C'est du chocolat.
08:53 Je vois.
08:54 Mon bébé aime le chocolat.
08:55 Je vois.
08:56 Les bébés ont besoin du chocolat pour les poissons.
08:58 D'accord.
08:58 Il faut faire le bébé fort.
09:01 Ouais.
09:01 Ouais.
09:02 Oh mon dieu, je ne peux pas attendre mon tour avec le petit Harold Junior.
09:05 J'ai fait une forme de cabine spéciale d'un vieil réfrigérateur.
09:07 Il y a même une porte qui se ferme vraiment bien pour un extrait de son pour vérifier le son.
09:10 Il va l'aimer.
09:11 Bon travail Iris et Kevin.
09:13 C'est l'heure, papa.
09:14 Euh, ouais, écoute, Iris, papa est un peu occupé cet après-midi avec des clients payants.
09:18 Alors, qu'est-ce que tu penses que je te pincele pour lundi ?
09:20 Toute la place.
09:21 Hmm, attention.
09:22 Oh, non, non, il n'aime pas...
09:24 Ok, ok, intéressant.
09:26 Il apparaît que ce bébé a été trop nourri.
09:28 Eh bien, parfois il a juste ce look "je suis faim", tu sais, comme maintenant, regarde-le.
09:32 C'est vrai.
09:33 Viens à maman.
09:34 Cet vieux homme qui sent du goût est parti, oui, il est là.
09:36 Bonjour, bonjour.
09:37 Attention tout le monde.
09:39 Aujourd'hui, il a été déclaré officiellement "soyez gentils" pour la journée de l'ingénieur de la custodie.
09:42 Non, ce n'est pas approuvé, je n'ai pas approuvé ça.
09:43 Toutes les tâches de l'ingénieur de la custodie...
09:45 - Vous avez des problèmes de cheveux ? - ... de vomir, de nettoyer les toilettes, d'ouvrir les portes avec les clés...
09:50 ... seront faites aujourd'hui par le personnel de l'enseignement substitué.
09:52 - Oh, les vaches ! - C'est tout.
09:54 Et soyez gentils pour la journée de l'ingénieur de la custodie.
09:57 - Oh, les vaches ! - Oh, les vaches !
09:59 Faites-les partir de mon bureau !
10:01 - Pote, s'il vous plaît. - Clients de Kevin, ça devrait être un rire.
10:03 Hmm, excellent.
10:05 Ce bébé est en bonne condition.
10:07 - Bien joué. - C'est vrai.
10:09 - C'est assez drôle, c'est vrai. - Mais comment ?
10:11 - Abby, tu as le chat ? - Euh, bien sûr, ici il est.
10:14 Oh mon Dieu, ce bébé a faim.
10:16 Il semble avoir pleuré pour nourrir 47 fois et a été encore au lit 32 fois.
10:21 - C'est un ratio de faillite. - Quoi ?
10:23 - Tu es un terrible parent. - Quoi ?
10:24 Oh non, une faillite ? Je pensais que je pouvais compter sur toi, Allie.
10:27 - C'est Abby. - Tu sais, j'ai lu quelque part...
10:28 ... que certaines personnes ont des malheurs psychologiques...
10:30 ... qui font les enfants haïr leurs propres bébés.
10:32 - Seth ! - Quoi ?
10:33 Oh non, je ne veux pas dire toi, je veux dire elle.
10:35 - Hey ! - Je ne veux pas dire toi.
10:37 Tu sais quoi, je me suis rendu compte...
10:39 ... qu'il y avait une femme dans la nouvelle qui a mangé son bébé.
10:41 Ou était-ce un film ?
10:42 Tout le monde calme-toi. Je ne vais pas manger le bébé.
10:44 C'est en plastique et en papier.
10:46 Je ne mangerais pas un véritable bébé...
10:48 ... qui était en flèche et en poissons.
10:49 - Peut-être que le... - Je ne sais pas ce que je parle.
10:51 - Vous m'avez tous fait tellement fou. - Peut-être que le père...
10:52 - ... devrait prendre le bébé maintenant. - Je suis juste vraiment fatiguée.
10:55 Si ça ne va pas vous faire faire peur ou quoi que ce soit.
10:57 Non, non, soyez mon guest.
10:58 Tu sais, Mr. Lipschitz, Abby...
10:59 ... avait probablement juste eu des gênes la première nuit.
11:01 Je pense qu'elle devrait être donné une deuxième chance...
11:02 ... et garder le bébé jusqu'à ce qu'elle le récupère.
11:04 - Fais chier, Kevin. - Non, tu ne penses pas ?
11:06 Tu aurais raison, Kevin.
11:07 - Abby ? - Oui ?
11:08 - Tu vas le manger ? - Non !
11:10 Bien, alors oui.
11:11 Tu peux prendre le bébé de nouveau.
11:12 Super, merci Kevin.
11:13 - Tu es sarcastique ? - Oui.
11:14 Je suis une combinaison de sarcastique et angoissante.
11:16 Oh, pas de problème.
11:17 Alors, tu vas être cool avec ça ?
11:19 - Je veux dire, si on a failli... - Non, non, ne t'inquiète pas, Pete.
11:21 Je m'en occupe.
11:23 Oh...
11:24 - Aïe. - Aïe !
11:29 Juste un moment, une merveilleuse nuit
11:33 Je vois la lumière se réveiller
11:37 Encore une fois, une raison pour laquelle
11:41 Je vois la lumière se réveiller
11:45 Alors je ne pouvais pas choisir entre Angelstar ou Rainbow Mist...
11:50 ... mais j'ai pensé, qui suis-je pour lui donner un label ?
11:52 Je pense que c'est important de découvrir ton nom de ta façon, tu sais ?
11:55 Quel est ton nom, petite créature ?
11:56 [Bruits de gorge]
11:57 Peut-être Angelstar.
11:58 - Abby ? - Abby ?
11:59 Oui, je suis réveillée, nourrisse le bébé.
12:01 Hm, tu n'es toujours pas en train de dormir, hein ?
12:02 - Je me sens terrible, n'est-ce pas ? - Non, tu te sens super jolie.
12:05 C'est même un sort de gym, j'aime bien.
12:07 Je veux dire, dans un genre "je ne m'en fiche pas"
12:09 Beth, ce sont mes vêtements normaux, tout le reste est saturé de puces.
12:12 - Oh. - C'était soit ça, soit mon vieux uniforme de scout.
12:14 - Oh non. - Quoi, tu vas être malade ?
12:16 - Oh non. - Ne viens pas près de mon bébé !
12:17 Je sens un bruit, je sens un bruit.
12:19 - Aide-moi, aide-moi ! - Ok, ok, ok, hum, boum !
12:21 Oh, Beth, c'est pour les ronflements !
12:22 Oh, oh non !
12:23 [Bruit de douleur]
12:25 - Aïe ! - Salut, Supermère, comment ça va ?
12:28 Oh, salut, je joue au football.
12:29 - C'est une technique intéressante. - Oui, c'est une stratégie défensive.
12:32 - C'est vrai. - Qu'est-ce que tu as là-bas, plus de clients ?
12:34 Oui, le business est super.
12:35 Par ailleurs, certains enfants n'ont pas beaucoup dormi ces derniers jours
12:37 et ce genre de truc de chant et de transports est en train de causer des problèmes.
12:40 Oui, vraiment ? Je ne savais pas.
12:42 - Oh ! - Oh, joli jouet.
12:43 - Merci. - Hé, regarde, Abby, tu es mon ami, n'est-ce pas ?
12:45 - Je suppose. - Alors, tu devrais pouvoir venir me dire
12:48 "Kevin, je suis un faillite. S'il te plaît, prends beaucoup d'argent et sauve mon cul."
12:51 - Pourquoi est-ce si difficile pour toi ? - Je ne vais pas payer pour ton aide.
12:54 Bien sûr, si tu voulais me donner de l'advice gratuit...
12:56 - De l'advice gratuit ? D'accord. Hum, pourquoi ne pas donner à ton enfant un bain chaud ?
13:00 - C'est ton conseil gratuit, un bain chaud ? - Oui. Les enfants aiment les bains chauds.
13:04 - Vraiment ? - En plus, ton enfant sent un peu, Abby.
13:06 - Hé ! - Qu'est-ce que tu lui fous ?
13:07 - Juste les choses normales. - Ton enfant peut avoir des problèmes de stomache.
13:10 Mon enfant n'a pas de problèmes de stomache, Kevin. Tu sais quoi ? J'ai changé d'avis.
13:13 - Prends ton conseil toi-même. - Bon, je dois y aller.
13:15 - Je dois ramener ces enfants pour l'heure de la famille. - Attends, attends, attends. Quoi ?
13:18 Oh, l'heure de la famille, tu sais, où toi et ton partenaire se réunissent avec ton bébé,
13:21 - juste en étant une famille. - Oh mon Dieu, c'est aujourd'hui ?
13:23 - Oui. Fais-moi un regard pour Pete. - Oh mon Dieu, Pete est venu.
13:26 - Ah ! Tu as manqué ! - Oh !
13:28 - Mec...
13:36 Tu es vraiment génial.
13:38 Bon monstre.
13:39 - Salut Pete, comment ça va ? - Salut.
13:41 Désolé d'être en retard, j'ai pensé à m'endormir à la réception de la fête.
13:44 - Oh, c'est bizarre. - Ouais, j'ai eu le goût de me faire un toast.
13:47 - Wow. - J'espère que ça va bien pour ces gars.
13:49 - C'est mignon. - Ouais.
13:50 Des vêtements intéressants. On dirait un uniforme de scout avec les patches enlevées.
13:54 Vraiment ? Alors, l'heure de la famille, hein ?
13:56 - Ouais, mais on dirait que l'enfant est dormi. - Ouais.
13:58 - Oh, putain. - Ouais.
14:00 - Je pense que maman et papa pourraient parler un peu. - Bien sûr, je pense.
14:03 J'ai entendu parler de l'heure de la famille. Ça inclut les grands-mères ?
14:06 - Salut, Mme Blanc. - Salut maman.
14:07 - Non maman. - Salut maman.
14:08 Parce que je n'ai rien à faire cette après-midi qu'à aller avec les deux et...
14:11 Non, non, maman, tu dois faire ça à l'endroit, quelque part. Tu te souviens ?
14:15 - Oh, c'est le code ? - Oui, merci.
14:17 - On a parlé de ça, je comprends. - Oui, oui, merci.
14:18 - Salut. - C'est trop mal.
14:19 Je pense qu'on peut apprendre beaucoup de nos pères.
14:20 Je veux dire, j'ai appris beaucoup de jeunes filles de collège.
14:23 - Les filles de collège ? - Salut maman.
14:24 - Oh. - Salut.
14:24 Salut.
14:26 Oh, merde.
14:27 Oh, salut. Euh... Non merci, on est des bouddhistes.
14:32 Non, Beth, c'est moi, Harold.
14:34 - Harold ? - Je suis là pour, tu sais...
14:36 - L'heure de la famille. - Oh, c'est vrai.
14:38 Tiens, je t'ai acheté ça.
14:39 Euh, merci.
14:40 Tiens, laisse-moi juste les "baby-proof"
14:42 Allergies.
14:43 Allergies, c'est vrai.
14:44 Hé, hé, hé, qu'est-ce que...
14:46 - Come on, Beth ! - Ne t'inquiète pas, c'est tout naturel.
14:47 OK, de cette façon.
14:50 Hey !
14:51 Là, il y a le petit gars, le père est là.
14:53 OK, fais attention.
14:54 - OK, OK, OK, OK, OK, OK. - Ne le laisse pas tomber.
14:56 - OK, je l'ai. - Tenez-le, tenez-le.
14:57 - Je l'ai. - Tenez-le, tenez-le.
14:58 - Je l'ai, je l'ai. - Tenez-le, tenez-le.
14:59 - Je le pousse, je suis bon. - Oh, mon Dieu.
15:00 - Pas de soucis. - Oh, mon Dieu.
15:01 - Je t'aime. - Ah !
15:02 - Je l'ai. - Oh, mon Dieu.
15:04 - C'est là, le petit Harold. - Oh.
15:05 - Je le vois, c'est sous la couche. - Oh, mon Dieu.
15:07 - Tenez-le, s'il vous plaît. - Sortez.
15:09 Sortez maintenant avant de tuer quelqu'un.
15:10 - OK, OK, OK, OK. - OK, OK, OK, OK.
15:12 - So what time should I pick him up for sleepover ? - So what time should I pick him up for sleepover ?
15:14 - All right, I'll call you. - All right, I'll call you.
15:15 - Bye, baby. - Bye, baby.
15:16 - But I think most of the girls in my class are so immature - Mais je pense que la plupart des filles dans ma classe sont si matures
15:20 - because the guys are so immature. - parce que les gars sont si matures.
15:22 - I can't wait until college where everyone is, you know, not so immature. - Je ne peux pas attendre jusqu'à l'univers, où tout le monde est, vous savez, pas si mature.
15:25 - What ? - What ?
15:25 - Immature. - Immature.
15:26 - OK, wow. - OK, wow.
15:28 - This kid's really got a set of lungs. - Ces enfants ont vraiment une tête.
15:29 - You know what would really calm him down ? - Vous savez ce qui l'a vraiment calmer ?
15:31 - A nice warm bath. - Un bain chaud.
15:32 - Really ? - Vraiment ?
15:33 - Oh, sure. It's one of my secret little mothering techniques. - Oh, sûr. C'est une de mes petites techniques de mamanage secrète.
15:35 - I don't know if it's such a good idea. - Je ne sais pas si c'est une bonne idée.
15:37 - Trust me, trust me. What baby doesn't love a nice soothing... - Confiez-moi, confiez-moi. Quel bébé n'aime pas un bain soufflant...
15:40 - Oh, my God ! - Oh, mon Dieu !
15:41 - Oh, my God ! - Oh, mon Dieu !
15:42 - Uh-oh. - Uh-oh.
15:43 - I don't know. He doesn't look so good. - Je ne sais pas. Il ne ressemble pas si bien.
15:44 - I think he's okay. I mean, he's quiet, right ? - Je pense qu'il est bien. Je veux dire, il est calme, n'est-ce pas ?
15:46 - If he was unhappy, he'd be crying. - Si il était désolé, il ferait pleurer.
15:48 - Pshh. I think he's sleeping. - Pshh. Je pense qu'il dort.
15:49 - Yeah. - Ouais.
15:50 - Sound asleep. - Son son dort.
15:50 - Well... Wow, look at the time. - Bien. Wow, regarde le temps.
15:52 - Ha ha ha. - Ha ha ha.
15:53 - Oh, hey ! What do you know ? - Oh, hey ! Qu'est-ce que tu sais ?
15:58 - Later ! - À plus tard !
15:58 - ♪ Une petite fille, deux enfants ♪ - ♪ Une petite fille, deux enfants ♪
16:05 - ♪ Un enfant et un grand enfant ♪ - ♪ Un enfant et un grand enfant ♪
16:07 - ♪ Un enfant et un grand enfant ♪ - ♪ Un enfant et un grand enfant ♪
16:08 - Okay. Now it's time for playing "Hide the Estradol" ! - Okay. Maintenant, c'est le temps de jouer "Cacher l'Estradol" !
16:12 - Father ? - Père ?
16:12 - Uh, I think I'll sit this one out. - Uh, je pense que je vais me mettre cette une.
16:14 - Where is the Estradol ? - Où est l'Estradol ?
16:16 - Here it is ! - Ici !
16:17 - Where is the Estradol ? - Où est l'Estradol ?
16:18 - Here it is ! - Ici !
16:20 - Well, hello there, little Scout. You've been baking cookies ? - Well, hello there, little Scout. You've been baking cookies ?
16:22 - A nice warm bath ? - A nice warm bath ?
16:23 - Hey, I gave you free advice, not good advice. Now here's some good advice. Hire me. - Hey, I gave you free advice, not good advice. Now here's some good advice. Hire me.
16:27 - Okay, you know what ? I give up. I'm a terrible parent and I'm gonna make Pete fail and he's gonna hate me. - Okay, you know what ? I give up. I'm a terrible parent and I'm gonna make Pete fail and he's gonna hate me.
16:31 - I need your professional help. - I need your professional help.
16:32 - Wise decision. Come on in. - Wise decision. Come on in.
16:33 - Here it is ! - Here it is !
16:34 - Yay ! Good baby ! - Yay ! Good baby !
16:37 - Hey Iris, why don't you take the kid to a movie or something ? Daddy's treat. - But it's not family time ! - It's over. So, see you later. - But it's not family time !
16:42 - So, see you later. - But it's not family time !
16:44 - So, Abby. - Uh-huh ? - You need the babynator to bail you out. That'll be 50 bucks. - Uh-huh ? - You need the babynator to bail you out. That'll be 50 bucks.
16:49 - 50 bucks ? Isn't there some sort of friend discount ? - 50 bucks ? Isn't there some sort of friend discount ?
16:51 - Uh, Abby, that is the friend discount. Plus the "you're a loser" search out. - Uh, Abby, that is the friend discount. Plus the "you're a loser" search out.
16:54 - All right, all right, just show me how to get these things to sleep. - Well, it's easy. Just take them like so, cradle them gently, and sing to them softly.
17:01 There was a little kitty named Mr. Kitty Mouse.
17:07 - Wait, what's in your hand? - What? Nothing. - No, the other hand. - What other hand? - Open both your hands at the same time. - No, I can't. - Kevin, give it to me! A paper clip? - Yeah, it's a paper clip.
17:15 - What is? - It's a thing for holding papers. - Wait, what is this? - Oh, it's a... that's the pee hole. - It's in the back of the neck. - I know. That's where babies pee from.
17:23 - Kevin! - They do, Abby! - What is going on? - It's a reset button, okay? - You turn the babies off? - Not off, you reset them. It's a totally different thing. Totally undetectable.
17:32 - You can't do that. - Oh, sure I can. It's called creative parenting and good business. Now, 50 bucks, please. - Kevin, I don't have that kind of cash on me. I'll tell you what. How about I watch the babies for a little while and, you know, you could take a break.
17:43 - Uh, great. That covers about 5 bucks. What about the other 45? - I'll owe it to you. Come on, you could probably use a break and it'll help me work on my technique.
17:49 - Huh, alright. Alright, sure, fine. But you still owe me. - Thanks. Well, I do owe him.
17:55 - Can I get a slice of cheese pizza, please? Uh, it's a little soggy. Never mind.
18:06 - It's so sad. Poor little baby. No daddy for him to have. - I know. - Who will give him his spankings when he is naughty? - I know. I know. - And who will teach him to play hide and seek? - I know. Who will teach him what? - Who will be the papa for my little machine baby?
18:28 - Hi there, little guy. - Did you just say "daddy"? - This is good. - Come here, little guy.
18:34 - Well, I think I got the hang of it. Got him all to sleep. - Huh? Oh, great. - See you tomorrow. - Yeah, see ya. Just don't slam the door.
18:42 - Oh, man. - I'm coming, I'm coming. Alright, who's first?
18:47 - Hush, little freak, but don't say... - What? Hey, what the heck's the matter with these things? It's like clogged with glue.
18:54 - Oh, no. - Abby! Abby! Help me!
19:00 - Alright, here you are, sir, and your weekly total comes to... - Dude, what did you do to my kid? - Nothing. I took care of him. - Oh, come on. Look at him.
19:08 - Alright, granted, last night was a little rough. - I ain't paying. I'm gonna fail. Dude, I can't stay back a fifth time.
19:14 - I mean, I feel like I want to help, man, but I also want you to pay me. - Dude, I'm not paying. Read the fine print on your flyer, man. Total satisfaction or you don't pay.
19:22 - I know, I gotta take that off. - My dad's gonna kill me, man. - No, you're gonna pass. Believe me, man. My company is based on integrity. That's our motto.
19:30 - Integrity? - Look, let me explain. When you own a business...
19:33 - Yon... - There are variables involved.
19:37 - Yon... Yon... - My point is that some things are beyond the control of...
19:42 - Oh, cool. - Oh, no, no. No, no.
19:49 - Oh, crap. - Hasta la vista, baby nature.
19:52 - Hmm, that was clever. - Well, there go some happy customers.
19:55 - I hope you're happy, Abby. - I kind of am.
19:57 - You totally obliterated my business, you know? - Yeah, well, you almost fried my brain.
20:00 - Oh, right. Well, I guess that makes us even, right? - Even.
20:03 - Minus the 50 bucks you still owe me. - Don't push it.
20:05 - Alright. Forty? - Kevin, we're even. Let's just leave it at that.
20:08 - Roll the quarters? - I'll give you a quarter. One quarter.
20:11 - Cool. Thanks. Hey, where's the monster? - I took him to Pete's last night. I figured daddy should enjoy at least one night of parental joy.
20:16 - Oh, salut les gars. - Salut, Pete.
20:19 Oh, mon dieu, quelle nuit. J'ai tellement dormi sur le bus ce matin, en me l'appuyant sur la jambe d'une fille.
20:23 - C'était cool, tu sais. On va se reposer plus tard. - Se reposer, mais...
20:26 Oh, non.
20:28 Oh, salut. Je suis Pete.
20:33 Pour la dernière fois, si vous ne ouvrez pas cette porte, immédiatement...
20:38 - Hey, c'est fermé encore ? - Quoi ? Quand avez-vous...
20:41 - Hier après-midi. - Oh.
20:42 - Il doit être dans le bain. - Je l'ai laissé ouvert pour vous.
20:44 - Merci, mais... - Tu aurais pu me le dire.
20:47 - Ah, tu sais... - Je vais te faire un travail, monsieur.
20:50 Riez maintenant, c'est drôle, mais ne riez pas plus tard.
20:53 Ne vous éloignez pas de moi quand je vous hurle.
20:55 - Qu'est-ce que vous regardez ? - Non, non, non, non.
20:58 Ne vous hurlez pas, ça ne va pas fonctionner.
21:02 Oh, mon dieu.
21:04 Non !
21:11 - Oh, monsieur le gendarme. - Oui ? Que pouvais-je vous faire ?
21:14 Oh, mon Dieu, Beth, je suis tellement contente que l'assignement soit terminé.
21:20 - Dis-moi. - C'était l'un des plus gros trucs que j'ai pu faire.
21:23 - C'était bien, au moins j'ai eu un A. - Oui.
21:25 - Qu'est-ce que tu as, Abby ? - J'ai eu environ un A.
21:28 - Qu'est-ce que tu as ? - J'ai un B.
21:30 - Minus. - Plus.
21:32 Tu sais qu'il y a un petit bouton de réset à l'arrière de la tête, non ?
21:34 - Oui. - Tu sais qui est un peu plus fou avec le bébé ?
21:36 - Hum ? - Ton mari Harold.
21:38 - Oh, mon Dieu. - Où est-il, de toute façon ?
21:41 - Il est où, le bébé ? - Il est là.
21:43 - Il est où ? - Il est là.
21:45 - Il est où, le bébé ? - Il est là.
21:47 - Il est où, le bébé ? - Il est là.
21:49 - Il est où, le bébé ? - Il est là.
21:51 - Il est où, le bébé ? - Il est là.
21:53 - Il est où, le bébé ? - Il est là.
21:55 - Il est où, le bébé ? - Il est là.
21:57 - Il est où, le bébé ? - Il est là.
21:59 - Il est où, le bébé ? - Il est là.
22:01 - Il est où, le bébé ? - Il est là.
22:03 - Il est où, le bébé ? - Il est là.
22:05 - Il est où, le bébé ? - Il est là.
22:07 *Musique d'outro*