Category
😹
AmusantTranscription
00:00 Ouais, je ne sais pas si je voulais me faire amoureux d'un gars avec un meilleur style que moi.
00:02 Ouais, en plus, ces deux sont tellement cliqués, ils sont toujours ensemble.
00:05 Je sais, qu'est-ce qu'il y a de ça ?
00:06 Et alors, ils semblent un peu cool.
00:07 Ouais, je ne suis pas sûre qu'ils seraient vraiment au courant que tu es en train de te faire amoureux.
00:09 Qu'est-ce qu'il y a de ces gars ?
00:10 Ils sont probablement plutôt cool, seulement personne ne s'inquiète jamais de le savoir.
00:13 Tu sais quoi ? Je crois que tu as raison, je crois qu'ils font des amoureux boyfriends.
00:15 Ouais, et tu sais quoi ? Ils vont probablement rentrer à l'école tôt et on va se faire amoureux des gars de l'école.
00:18 *soupir* Oh mon dieu, c'est tellement chaud. Allons parler à eux.
00:31 *musique*
01:00 Ok, c'était officiellement un désastre.
01:02 Je sais pas, je crois qu'ils nous aimaient.
01:04 Je suis sûre qu'ils nous aimaient, ce n'est pas le point, on est couvert en lait.
01:06 Ouais.
01:07 Hey, qu'est-ce qu'il y a de Derek ?
01:08 Qui ?
01:09 Derek, là-bas. Il a l'air un peu mignon et sensible.
01:10 Ce gars ? Tu penses que c'est un journal ou un sketchpad ?
01:13 Il nous regarde toujours, alors peut-être que c'est un sketchpad.
01:15 Ou peut-être qu'il nous écrit.
01:16 Comme des choses dégueulasses ?
01:17 Peut-être.
01:18 Il est un peu un jerk.
01:19 Ouais, faisons-lui un regard dégueulasse.
01:20 Totalement. Prêt ?
01:21 Ouais. 1, 2, 3.
01:23 Mais attends, qu'est-ce si c'était un sketch de nous ?
01:25 Oh mon dieu, tu as raison.
01:26 Tu sais quoi ? On devrait probablement se mettre et essayer de rire et de nous faire l'air bien en cas qu'il nous écrit.
01:29 Ok. 1, 2, 3.
01:30 Hein ?
01:31 Oh, ouais.
01:32 Il regarde toujours ?
01:33 Il a ri.
01:34 Quoi ?
01:35 Regarde, maintenant il a nous en acteur étrange et le dernier truc que je dois avoir est un autre mec étrange dans ma vie.
01:38 Qu'est-ce qu'il y a, perdus ?
01:39 C'est vrai.
01:40 Putain de hiccups !
01:41 Donc vous êtes en train de vous faire chier pour la fête de Bazemore ce soir ?
01:43 Je suppose. Toi ?
01:44 Totalement, je vais amener un invité.
01:45 Oh, pas ce mec avec un ballon X-rayé encore.
01:47 Non, c'était un délire. Il était génial, pourtant.
01:49 Ce poudre qu'il a fait était très drôle.
01:50 Beth, ce n'était pas un poudre.
01:52 Oh !
01:54 Putain de merde ! Je vais te tuer, hiccups !
01:57 Je vais amener mon frère Randy, il est à la maison pour visiter l'école.
01:59 Attends, est-ce Randy qui a mis ses vêtements dents dans ton sac à manger ?
02:02 Ouais, c'est lui, le mec hilarant.
02:03 C'est drôle.
02:04 J'ai-je entendu correctement que l'un des clans de Harnish a été admis à un collège ?
02:07 Un collège de clowns, j'assume ?
02:09 Non, Philip. Oh, Grady Community College.
02:12 Bien sûr, ils offrent un programme de clowns, mais ce n'est plus le Collège des Clowns.
02:15 Mes humiles excuses.
02:17 Hiccups !
02:19 Harold, crier à tes hiccups est beaucoup plus embêtant que tes hiccups.
02:22 Désolé.
02:23 As-tu essayé de tenir ton respiration ?
02:26 Ouais, mais ça ne m'a fait que disparaître.
02:27 Quoi ?
02:28 Ouais, regarde.
02:29 Harold ?
02:30 Oh mon Dieu, où est-ce qu'il va ?
02:32 Wow, cool.
02:34 Hey, regarde ça.
02:36 Ok.
02:36 C'est génial.
02:40 Je ne pensais pas qu'il n'était pas en veste.
02:41 C'est tellement dégueulasse quand les gars portent juste une veste.
02:43 Je vais à la salle de bain des filles.
02:45 Bazemore, comment ça va ? La fête est arrivée.
02:49 Kevin Harnish, tu as un cours de maths derrière toi, n'est-ce pas ?
02:51 Ouais, ouais.
02:52 Ça et 5 dollars te mettra dans la porte.
02:53 Si c'est comme ça, oublie ça.
02:55 Je crois qu'on va sortir de là.
02:56 Je crois que tu le feras.
02:57 Je dois ouvrir la porte.
03:00 Et on est là.
03:02 Ah, bien joué.
03:03 Je pensais que je devais présenter ce garçon aux filles.
03:05 C'est ça, les filles ?
03:06 Boum, boum !
03:07 Ouais, c'est vrai. Bien joué.
03:08 Abby, Beth, vous vous souvenez de mon frère Randy, n'est-ce pas ?
03:10 Ouais, hé, quoi...
03:11 Wow, le petit Abby Wilde a tout grandi.
03:15 Putain, fille, je dirais que tu es un 9 ou un 10 sur la taille de la classe de la fête.
03:18 Euh, merci.
03:19 Bien sûr, ça traduit à environ un 6 ou un 7 sur la taille de l'école,
03:23 toujours au-dessus de la température de la salle, mais pas 5 alarmes chaudes.
03:26 Je vois.
03:27 Les filles de l'école sont tellement plus chaudes, non Randy ?
03:28 Oh, mec, il n'y a pas de comparaison.
03:30 Je crois que le mot est "comparaison" avec une N.
03:32 Beth, vous avez tous grandis aussi.
03:34 Pas dans le meilleur sens, mais je crois que le monde a besoin de petites filles intelligentes aussi, hein ?
03:38 Je dois aller au bain.
03:40 Ok, Kevin.
03:41 Boum ! Où est mon verre, frère ?
03:43 Oh, c'est bon, mec, je t'en prendrai un.
03:44 Boum ! J'en veux un, un pour chaque main.
03:46 D'accord. College style.
03:47 C style.
03:48 Hé, hé ! Qui est prêt pour la pizza ?
03:50 En mien de toi, vraiment.
03:51 Oh, mon Dieu.
03:52 Non, rien pour moi, merci.
03:53 Une fois que tu as la pizza de collège, il n'y a pas vraiment de retour à la pizza de l'école de merde.
03:57 Oh, vraiment ?
03:58 Qu'est-ce qui est si génial à propos de la pizza de collège ?
04:00 Oh, mec, non.
04:02 Ça ferait un délire si j'essayais même de t'expliquer.
04:06 Oh, putain, c'est une bonne pizza.
04:08 Tue-toi !
04:09 Hé, éteins la lumière.
04:12 Oh, désolée. J'étais en train de chercher le bain.
04:14 Attends, qu'est-ce que tu fais ici ?
04:15 Des dessins.
04:16 Des dessins de quoi ?
04:18 Tu sais, juste des scènes de la fête.
04:20 Dans le noir ?
04:21 Je trouve que les choses sont les plus belles quand elles ne peuvent pas être vues.
04:23 Oh, cool.
04:24 Peux-je voir ?
04:25 Je suppose, mais ce serait moins beau.
04:27 Wow, tu as fait ça dans le noir ?
04:29 Pour être artiste, tu dois regarder les choses pas seulement avec ces yeux, mais avec ces yeux.
04:33 Mes boules ?
04:34 Non, ta sœur.
04:35 Tes yeux de sœur.
04:37 Oh, wow. Je ne me suis jamais vraiment pensé de cette façon.
04:39 Oui, je ne suis pas surpris. Tu sais, être une fille de fête et tout.
04:42 Je ne suis pas une fille de fête.
04:43 Tu es une fille, tu partages.
04:45 Oui, je veux dire, on est à une fête.
04:47 Oui, mais je suis à une autre fête, tu sais.
04:49 Pas vraiment.
04:50 Je ne pensais pas que tu le serais.
04:52 C'est vraiment agréable de te rencontrer.
04:53 299 Mississippi.
04:55 Oh mon Dieu, qu'est-ce qui se passe ?
04:57 Oh, Randy porte un pick-up.
04:58 300 Mississippi.
04:59 Et c'est comme ça qu'on fait à Theta House.
05:03 Qu'est-ce qui se passe ?
05:04 Hey, ils sont partis. Tu m'as tué.
05:08 Bien joué, mec.
05:09 Salut, ma chérie. Qu'est-ce qui t'a pris autant de temps ?
05:11 Mon nom est Abby. Il y avait une ligne.
05:13 Oh, c'est dégueulasse.
05:14 La règle de la Frat House est que les gars vont dehors, les filles utilisent les services.
05:18 Mais hé, c'est l'école.
05:20 C'est génial.
05:21 Les policiers !
05:22 Officiers, quel que soit le problème.
05:25 Nous avons reçu plusieurs compléments sur la...
05:27 ...fête.
05:28 Il n'y a pas de fête ici.
05:29 Notre erreur, monsieur.
05:30 Désolé de vous embêter.
05:31 Désolé.
05:32 - C'est génial. - Comment il a fait ?
05:34 Les policiers stupides, c'est parti !
05:38 Ok, tout le monde est là. La fête est terminée.
05:42 - C'est bien joué. - Bien joué, Randy.
05:44 Je n'ai rien fait.
05:45 Kevin, qu'est-ce que tu fais en train de s'asseoir devant la classe ?
05:50 C'est ici que tu te sens si tu veux apprendre, mon ami.
05:52 Quoi ?
05:54 J'ai décidé de me mettre en école.
05:56 - En école ? - Oui.
05:57 J'ai passé du temps avec mon frère Randy.
05:59 Il m'a dit de prendre mon avenir au pied de mes mains et de faire quelque chose pour moi.
06:02 Quoi ? Randy ne t'a pas dit ça.
06:04 Il m'a dit quelque chose. Il m'a coupé et m'a appelé "perdant".
06:06 Il m'a mis la tête dans le toilette.
06:07 Il t'a donné un peu de "swerly", hein ?
06:08 C'était comme une grande leçon de vie.
06:10 Derek, t'es toujours assis là-bas ?
06:12 Oui, j'aime le dos.
06:13 Tu peux voir le devant de l'arrière.
06:15 Oui, oui.
06:16 S'il vous plaît, répondez quand votre nom est appelé.
06:18 - Gibbs ? - Je connais celui-là, Mr. Lipschitz.
06:20 - Oui, Kevin. - Ici. Il est ici.
06:22 Merci. Murphy ?
06:24 - Mr. Lipschitz. - Oui, Kevin.
06:26 - Il est là-bas. - Merci.
06:27 - Il est là-bas. - Merci encore.
06:28 C'est plus facile que je pensais, cette classe.
06:30 L'école de haute classe est trop dégueulasse.
06:32 C'est comme un opium pour les masses.
06:34 Opium, oui. Je dis toujours ça. Il y a trop d'opium ici.
06:37 Tu peux être vraiment belle si tu tones un peu.
06:40 - Ah. - Oui.
06:41 Merci, je suppose.
06:42 Laisse le moment être.
06:44 Oui, je peux totalement faire ça.
06:46 - C'est cool. - Oui.
06:48 Tu te débrouilles dans la route 9, à l'exit, à côté du bâtiment ?
06:51 Non. Je veux toujours y aller.
06:53 - C'est cool. Rends-moi un coup. - OK.
06:55 - Peu importe. - C'est cool.
06:57 Ce lieu est incroyable.
07:03 Je viens ici tout le temps pour être...
07:05 C'est cool. C'est un chat mort ?
07:07 Oui. C'est tellement intense.
07:09 C'est magnifique.
07:10 Pour un chat mort, je suppose.
07:12 - Alors... - Chut, chut, chut.
07:14 - Ecoute. - OK.
07:15 - Tu entends ? - Je pense.
07:17 - C'est comme si la silence pleurait. - C'est vrai.
07:20 - Tu aimes la musique ? - Oui.
07:22 - Tu joues au guitare ? - Oui.
07:24 C'est une vieille guitare que j'ai faite avec une nouvelle que j'ai trouvée.
07:27 C'est cool.
07:28 - Attends. - C'est quoi ?
07:41 - J'ai dit "Abby" ? - Oui.
07:43 Je me suis fait chier.
07:45 - C'est cool. C'est juste excitant. - Désolé.
07:47 - Tu l'as dit encore. - Je sais.
07:52 C'est ce que je voulais dire.
07:53 - Vraiment ? - Oui.
07:55 Ça a l'air cool de t'entendre en chantant.
07:57 - Vraiment ? - Oui. Je n'ai jamais entendu ça.
07:59 - Tu aimes ça ? - Oui.
08:01 - Tu aimes la pizza de l'école ? - Non, mais j'ai déjà goûté à la flèche humaine.
08:05 - Merde. - Ça a l'air de la poisson.
08:07 - Pas de pratique, je vais me faire chier. - Sérieusement ?
08:10 Désolé. Mais regardez.
08:11 Quelles écoles pensez-vous que je devrais aller ?
08:13 Je me dirige vers le collège de Danny Wu de cultures asiatiques
08:15 car je peux majorer en Taekwondo et minore en Tantra.
08:17 Mais je pensais aussi à Harvard.
08:19 - Quoi ? - Mais ils n'ont pas de Taekwondo.
08:21 - Tu es un peu déçu. - Non, je suis pas déçu.
08:23 - Tu es un peu déçu. - Non, je suis pas déçu.
08:25 - Je suis pas déçu. - Non, je suis pas déçu.
08:27 - Tu es un peu déçu. - Non, je suis pas déçu.
08:29 - Tu es un peu déçu. - Non, je suis pas déçu.
08:31 - Tu es un peu déçu. - Non, je suis pas déçu.
08:33 - Tu es un peu déçu. - Non, je suis pas déçu.
08:35 - Tu es un peu déçu. - Non, je suis pas déçu.
08:37 - Tu es un peu déçu. - Non, je suis pas déçu.
08:39 - Tu es un peu déçu. - Non, je suis pas déçu.
08:41 - Tu es un peu déçu. - Non, je suis pas déçu.
08:43 - Tu es un peu déçu. - Non, je suis pas déçu.
08:45 - Tu es un peu déçu. - Non, je suis pas déçu.
08:47 - Tu es un peu déçu. - Non, je suis pas déçu.
08:49 - Tu es un peu déçu. - Non, je suis pas déçu.
08:51 - Tu es un peu déçu. - Non, je suis pas déçu.
08:53 - Tu es un peu déçu. - Non, je suis pas déçu.
08:55 - Tu es un peu déçu. - Non, je suis pas déçu.
08:57 - Tu es un peu déçu. - Non, je suis pas déçu.
08:59 - Tu es un peu déçu. - Non, je suis pas déçu.
09:01 - Tu es un peu déçu. - Non, je suis pas déçu.
09:03 - Tu es un peu déçu. - Non, je suis pas déçu.
09:05 - Tu es un peu déçu. - Non, je suis pas déçu.
09:07 - Tu es un peu déçu. - Non, je suis pas déçu.
09:09 - Hello there, little frowline. I'm Sir Randy Harnish from Community College.
09:13 - I'll get it. - Oh my.
09:15 - Bump and grind. - What? What is this?
09:18 - Bump it. - Oh.
09:19 - Smack it. - I like your groove.
09:22 - That's right. - Hey, maybe next time I visit,
09:24 you and me can have a little party of our own.
09:27 - Vertigroup. - I think Iris will chew you up and eat you for lunch.
09:31 - Oh! Count me in. Later, losers!
09:35 - See you later, Randy.
09:37 - Oh man, isn't my brother awesome?
09:40 - He wrote you a song? - Yeah.
09:44 I mean, it was mostly about dolphins, but I was definitely in there.
09:46 - Oh, that is so romantic. - Yeah.
09:48 - I wish someone would take me to the dump and write a song about me.
09:50 - Well, maybe one day. I'll see you tomorrow.
09:52 - Beth, don't know how I'd live without you, girl.
09:59 Beth, you're like the death of loneliness in my world.
10:04 Ugh, this song sucks.
10:07 - Je vais commencer avec un an à l'université de la communauté, c'est ça?
10:10 - OK. - Juste pour me faire un peu de chaud.
10:12 Puis je vais me transferir à la FBI ou à l'académie de formation de CIA,
10:15 en fonction de ce qui me plait le plus.
10:17 - Je pense que si je me dégrasse, je vais prendre un an pour me dégager dans la village.
10:20 - Ça te semble un an? - Ouais.
10:22 - Hey. - Hey, regarde-toi.
10:24 - Où as-tu pris ces vêtements? - Ces? Je les avais en plein.
10:26 - Oh, c'est ton t-shirt de Backstreet Boys. Tu les as mises à l'intérieur.
10:29 - Oh, je crois. Je n'ai pas vraiment remarqué.
10:31 - Derek a appelé après avoir parlé avec toi hier soir. Il m'a écrit une autre chanson.
10:34 - Tu es sérieuse? - Ouais.
10:35 - Oh mon Dieu, tu es totalement sa muse. - Je suis.
10:37 - Ouais, il doit être vraiment amoureux de toi. - Cool.
10:39 - J'ai commencé à écrire une chanson pour moi-même. - Tu l'as fait?
10:41 - Ouais, juste en cas que quelqu'un écrive une chanson pour moi.
10:43 Puis j'ai quelque chose à la comparer, pour m'assurer que c'était bien.
10:45 - Hey. - Oh, Derek, salut.
10:47 - Depuis combien de temps as-tu été là? - Pas longtemps, mais longtemps, d'une certaine façon.
10:51 - Ouais. - Je me suis dit, veux-tu faire un déjeuner
10:54 et aller me joindre à un de mes endroits préférés?
10:56 - Le rampas d'exit, encore? Je ne sais pas. - Non, pas là. Je suis totalement au-dessus de ce lieu.
11:00 - Ouais. - Oui, ça a été découvert.
11:02 - Bien. - Ce lieu est beaucoup plus cool que ça.
11:04 - C'est un peu romantique. - Romantique? Tu es romantique.
11:07 - Tu vois ce que je te dis? Ce lieu n'est pas romantique.
11:09 - Je ne savais même pas que le gym avait un basement.
11:11 - Ouais, ils le gardent à l'extrême à cause du poison de rat.
11:13 - T'es si bête. - Je sais.
11:15 Abby, comment ton oreille s'attache si doucement comme une plume?
11:20 Est-ce que quelqu'un a brisé le petit cœur à côté de ton oreille précieuse?
11:25 C'était le amoureux de Calus qui a brisé le petit cœur de ton oreille
11:30 et qui a laissé ton oreille triste en pleurant, son oreille tellement cassée?
11:36 - Wow. Derek, c'était tellement bien. Tu devrais totalement jouer un gig quelque part.
11:40 - Oh, pas du tout. Je ne ferais jamais ça. Ces chansons sont juste pour toi, Abby.
11:44 - Oh. - Ça serait comme montrer à quelqu'un des photos de toi en nez.
11:47 - Quoi? - Ce que je ne ferai jamais.
11:49 - Quoi? - J'ai dit trop.
11:51 - Ici, les lips. - Ah!
11:53 - Je veux entendre de la musique. De la musique très intense.
11:56 - Il n'y a rien ici, Larry.
11:58 Un net de volleyball, un cheval, une guitare, du poison de rat, plus de poison de rat.
12:02 - Ah, ça doit être ce que j'ai entendu.
12:04 La mort de l'un des rois des Bohémiens.
12:06 - Oui, la musique douce de la mort. - Allons-y.
12:08 - Ce lieu me donne des craintes. - Oui.
12:10 - Un déjeuner? - Je peux manger.
12:12 - Wow, c'était tellement génial. - Les rois des Bohémiens?
12:15 - Qu'est-ce que c'était? - C'était juste ma main.
12:17 - Oh, désolée. - Ne t'en fais pas.
12:19 - Juste reste un instant. - OK.
12:21 - C'est parti. - OK.
12:24 - Kevin Honish, tu es perdu?
12:26 - Tu sais où tu es.
12:28 Tu es dans la librairie et ce sont des livres.
12:30 - Oui, je sais où je suis. - Peut-être que tu le sauras.
12:32 - Combien de ans de communauté de collège dois-tu avoir pour être qualifié pour les spécialités de FBI?
12:35 - Ah, la communauté de collège.
12:37 Tout le charme de la ligue de la rivière de la pénitentiaire.
12:40 - Comment tu sais? Tu y es allé? - Ah, certainement pas.
12:42 - As-tu? - Non, mais...
12:44 - Je vois. - D'accord, demain, nous allons faire un petit voyage.
12:47 Je vais te montrer ce que la vie de collège est.
12:49 C'est comme ce que dit Randy. Ça va te faire tomber de la tête.
12:52 Tu vas te faire tomber de la tête.
12:54 - Philippe DiMorio n'allait jamais éjecter son cerveau de ses buttocks.
12:58 - Et je n'ai jamais vu une telle beauté que la cheveux d'Abby.
13:04 - La cheveux d'Abby.
13:06 - OK, c'était vraiment génial, Dar. - Merci.
13:08 - En avance. - Wow, regarde le temps.
13:10 Je pense que je devrais me laver.
13:12 - Mais je ne suis pas dans tes genoux encore. Tu veux écouter la chanson des genoux?
13:14 - Je veux totalement écouter la chanson des genoux,
13:16 mais peut-être que nous pouvons en sauver pour une autre fois. OK?
13:18 - Tu détestes ma musique. - Non, non, je l'aime.
13:20 C'est juste que nous sommes assis ici depuis très longtemps,
13:22 et pour te dire la vérité, mon but est en train de dormir.
13:24 - Abby a un but dormant. - Arrête, arrête, non.
13:26 Plus de chansons, arrête. - OK, wow.
13:28 Je pensais que nous avions quelque chose de spécial,
13:30 mais je suppose que peut-être pas.
13:32 - Oh, mon Dieu. Tu pleures?
13:34 - Ça va. La douleur me fait grandir en tant qu'artiste.
13:36 - Oh, mon Dieu! Qu'est-ce que tu fais?
13:38 - Je grandis. - Regarde, on s'en sort demain.
13:40 On fera quelque chose de sympa, comme, je ne sais pas,
13:42 on va courir dans un sceau ou quelque chose. OK?
13:44 - OK. - OK? - Ça serait magnifique.
13:46 - OK. - Jusqu'à demain, ma chérie.
13:48 - Bien. - Je te manquerai.
13:50 - Ouais, ditto.
13:52 - Je me suis rencontrée une angele douce,
13:54 une dame douce, j'allais être une reine.
13:56 Je chantais à propos de sa bouche,
13:58 de son nez, de ses oreilles,
14:00 de tout.
14:02 Mais si je pouvais mourir et revenir en vie,
14:04 c'est ce que je veux être.
14:06 J'espère que je serai réincarnée
14:08 comme une d'Abby's niece.
14:10 Si je pouvais être
14:12 sa meilleure vie,
14:14 tout serait bien.
14:16 Il n'y a rien
14:18 que j'aimerais être.
14:20 Il n'y a rien que j'aimerais être.
14:22 Sauf peut-être que j'ai raison.
14:24 Abby's niece.
14:28 L'étoile d'Abby.
14:30 Abby's shoes.
14:32 Je te manquerai, Abby. Et tes genoux.
14:36 Oh, c'est Derek.
14:38 - Hey, c'est Abby, laisse un message.
14:40 - Ma Abby a les jambes
14:42 d'une angele.
14:44 - Derek? - Abby?
14:46 Oh, je voulais juste laisser une chanson.
14:48 - Je pense qu'on devrait
14:50 la ralentir un peu. - Alors, la ralentir?
14:52 - Oui. - Tu veux me faire
14:54 se séparer? - Non, non, pas se séparer.
14:56 Juste prendre un petit bruit.
14:58 Tu pleures encore?
15:00 - La douleur est la croissance.
15:02 J'ai perdu mon amour.
15:04 Elle a cassé mon cœur.
15:06 Elle a utilisé son nez et son cerveau
15:08 pour t'enlever mon cœur. - Derek?
15:10 - Oh. - C'est pas fini,
15:12 Abby Wilde. - OK,
15:14 à demain. - Pas fini!
15:16 - So, this is a bus stop.
15:18 How perfectly Neanderthal.
15:20 Dude, where have you been? I want to get to the OGCC
15:22 while we're still in high school.
15:24 - I can't believe you broke up with Derek.
15:26 I mean, what if he gets famous?
15:28 You could have been his, like, sweet Jane
15:30 or Angie or the baby who had back.
15:32 - Oh no.
15:34 - Well, I didn't mean to break up with him.
15:36 I just told him I wanted to slow things down and...
15:38 - You said what? - Abby, you can't say stuff like that
15:40 to someone like Derek. That's like taking a dagger
15:42 and carving his heart out. - Hey, that's not bad.
15:44 - What are you doing? - Nothing.
15:46 Abby, when Derek was singing all those songs to you,
15:48 I mean, before you completely destroyed him,
15:50 did he ever come up with anything that rhymes with Beth?
15:52 - Um, I don't know. Death? Breath? Yeah, I thought of those.
15:54 - Anything else? - What?
15:56 - Listen, I gotta go. - Lock Neff?
15:58 - No. - What?
16:12 - Thank you. That's called "Love Song for Nobody."
16:14 - That is such a beautiful song.
16:16 What inspired it? - Nothing really.
16:18 You know, it's just fiction. - Fiction?
16:20 - What?
16:22 - College laundromat? College pawn shop?
16:24 Where's the college pizza joint?
16:26 - It's probably just the annex or something.
16:28 Excuse me, sir, do you know where the rest of the college campus is?
16:30 Like, where the Quad is? - Quad? Give me a dollar, I tell you.
16:32 - Philip, give him a dollar. - Yes, sir.
16:34 - It's right behind you. - Oh, thanks.
16:36 Ah, the Quad. Hacky sack, anyone?
16:38 All right, let's find Randy's frat house, okay?
16:40 I'm sure he'll give us a tour of the real campus.
16:42 You know, that is if he's not too busy organizing, like, a raging party,
16:45 which he does all the time. - Ah, you guys go ahead without me.
16:48 I think I smell pepperoni. - Oop, my bad.
16:51 - Hey, what's your name? - Tina.
16:55 - I like your smile, Tina. - Thanks.
16:57 - ♪ Tina, Tina, smiling ballerina ♪
16:59 ♪ Tina, Tina, man, you should have seen her go ♪
17:02 - Derek, hey. - Oh, hey, um...
17:04 - Abby. - Abby, right.
17:06 I should probably thank you, you know, for sitting there
17:08 while I worked on my songs and all.
17:10 - Don't you mean for inspiring you? - Yeah, well, whatever you want to call it.
17:13 - What about the dump? - Yeah.
17:14 - And the underpass? - Yeah.
17:15 - And the basements? - We did some pretty crazy stuff
17:17 when we were kids, didn't we? - It was yesterday, Derek.
17:19 - I know, it seems like yesterday. - That's 'cause it was.
17:21 - I know, it totally seems like it. Hey, well, look, anyway,
17:23 I gotta go get ready for my gig tonight. - A gig?
17:25 But you said-- - Derek, can I have your pickle?
17:27 - I want Derek's pickle. - I saw it first, bitch.
17:29 - All right, look, I gotta deal with this. - Get off!
17:31 - Hey, girls, girls, girls. - You want your pickle?
17:33 - I want your pickle and you can have my straw.
17:35 I just chewed on it. - Thank you.
17:37 - Oh. - Aw, I want the straw.
17:39 [rock music]
17:41 - This can't be right, man. I must have the wrong address.
17:43 - Only one way to be certain.
17:45 [knock on door] - Yeah?
17:46 - Hey, we're looking for the Theta Tau Fraternity House.
17:48 - Ah, you got it. Come on in. - What, pray tell, is that?
17:51 - That's the Rock of Obedience. Please don't touch it.
17:54 If anything happens to it, I have to carry the cinder block of shame.
17:56 That's pretty horrible.
17:58 - You must be one of the new Pledges. - Uh, one of?
18:01 - Hey, Pledge, where's my chips? - Coming, sir.
18:03 - Uh, we were wondering if Randy's around.
18:05 - Mm, I doubt it, since I have no idea who the hell he is.
18:08 - Are you kidding? - No.
18:09 - Randy Harnish, man, the Hammer. - The Hammer.
18:12 Never heard of him. - He's like a legend with his frat.
18:14 - Not likely. It's been just me and him for, like, the last two years.
18:19 Right, lady? - [laughs]
18:21 - You guys wanna come to our toga party? - You should come.
18:23 It's gonna be awesome. - Um, when is it?
18:25 Right now. - Boop, boop, boop, boop, boop, boop, boop.
18:27 - That's it. - Uh, perhaps we should be--
18:29 - Yes, going. - Well, goodbye.
18:32 [musique rock]
18:35 [en anglais]
18:38 [musique rock]
18:40 [musique rock]
18:43 [musique rock]
18:46 [en anglais]
18:49 [musique rock]
18:51 [musique rock]
18:55 [musique rock]
18:59 [musique rock]
19:03 [musique rock]
19:07 [musique rock]
19:11 [musique rock]
19:17 [musique rock]
19:19 [musique rock]
19:23 [musique rock]
19:27 [musique rock]
19:31 [musique rock]
19:35 [musique rock]
19:39 [musique rock]
19:45 [musique rock]
19:47 [musique rock]
19:51 [musique rock]
19:55 [musique rock]
19:59 [musique rock]
20:03 [musique rock]
20:07 [musique rock]
20:13 [musique rock]
20:15 [musique rock]
20:17 [musique rock]
20:21 [musique rock]
20:25 [musique rock]
20:29 [musique rock]
20:33 [musique rock]
20:37 [musique rock]
20:43 [musique rock]
20:45 [musique rock]
20:47 [musique rock]
20:49 [musique rock]
20:53 [musique rock]
20:57 [musique rock]
21:01 [musique rock]
21:05 [musique rock]
21:09 [musique rock]
21:15 [musique rock]
21:17 [musique rock]
21:21 [musique rock]
21:25 [musique rock]
21:29 [musique rock]
21:33 [musique rock]
21:37 [musique rock]
21:43 [musique rock]
21:45 [musique rock]
21:47 [musique rock]
21:51 [musique rock]
21:55 [musique rock]