• il y a 6 mois

Category

😹
Amusant
Transcription
00:30Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org
02:00Présenté par SousTitreur.com
02:31Retour à l'entrée de Mme Elfsted.
02:33Si vous êtes sur scène, je peux vous voir.
02:36Vous avez une opinion sur le retour d'Elgert Loveborg.
02:40C'est déjà 10h30 ?
02:42Je dois y aller. Je reviendrai demain.
02:45Si tout le monde pouvait être hors-jeu, c'est génial.
02:48Schlesinger, si vous avez le temps,
02:51vous avez le temps d'apprendre vos lignes.
02:53Priorités.
03:01Il est là !
03:02Oh oh, America's Most Wanted, hein ?
03:05Merci de m'avoir appelé.
03:06Le juge vous trompe,
03:08d'être un mec super cool, n'est-ce pas ?
03:10Tu es très intelligente. Pouvons-nous y aller ?
03:11Je vous sentence à la vie,
03:13remplie de mon amitié !
03:15Si c'était ma seule option, je choisirais la prison.
03:20Donc vous vouliez juste porter ça à la fête ?
03:23Vraiment vous appuyez sur l'optionnel et le black-tie optionnel ?
03:25Ce sont les vêtements que j'ai choisis.
03:26Je ne savais pas que j'allais aller à une fête.
03:28C'est pour ça que vous devez toujours porter un casque,
03:30juste en cas.
03:32Qu'est-ce que vous êtes là pour, encore ?
03:33Officiellement, je ne sais pas pourquoi,
03:35mais je pense que c'était pour tout.
03:36Ah, un petit peu de tout !
03:38Comme la cuisine variée
03:39à votre restaurant Lazy Susan, votre petit plat préféré,
03:41n'est-ce pas ?
03:42Pardon ?
03:43Est-ce que vous avez un establishment préféré de ce genre ?
03:46Un restaurant Lazy Susan, mon petit plat préféré ?
03:48Si je le savais.
03:49Bojack, ça signifie tellement que tu dirais ça.
03:51En fait, je suis un peu faim.
03:52Où est-ce qu'on peut avoir du déjeuner ici ?
03:53Si je le sais.
03:54C'est ici.
03:55C'est ici.
03:56Où est-ce qu'on peut avoir du déjeuner ici ?
03:57LFI, non.
03:58Non ?
03:59Oh, et le restaurant ?
04:00Hmm.
04:06Alors, vous passez beaucoup de temps avec eux,
04:08en tant qu'un couple ?
04:09Eh bien, je vois beaucoup de Princesse Carolyn
04:10à des événements de fête de birthday.
04:12Les Emmy, Golden Globes,
04:13les prix Critique's Choice, les prix Peabody,
04:14le prix Nobel pour la télévision qu'ils ont créé
04:16juste pour notre show.
04:17Mais Judy reste souvent à la maison avec Ruthie.
04:19Je ne peux pas croire qu'elle se marie.
04:20Tu pensais que c'était avec toi, hein ?
04:21Honnêtement, je pensais que c'était avec personne
04:23parce que j'ai perdu tous mes meilleurs années.
04:24Il me semble que tes meilleures années sont maintenant.
04:26C'est une blague sur moi.
04:27Je ne peux même pas perdre mes meilleures années.
04:28Je suis choqué qu'elle puisse me sortir pour le week-end.
04:30Quand vas-tu sortir vraiment ?
04:31Dans quelques mois.
04:32Waouh, qu'est-ce que tu vas faire ensuite ?
04:33Des grands plans ?
04:34Poster Big House ?
04:35Big Momma's House ?
04:36Reboot ?
04:37Reboot de la franchise Big Momma's House ?
04:38Starring toi ?
04:39Mon objectif principal en ce moment
04:40n'est juste pas de faire de la merde ce week-end.
04:42Tu ne vas pas faire de la merde.
04:43Je suis sûr que je vais trouver un moyen.
04:48Peux-tu m'acheter une autre veste ?
04:52Tu penses que Diane va être là ?
04:53Tout le monde va être là.
04:54C'est la fête de l'année.
04:55Je n'ai pas parlé à Diane depuis...
04:58Et toi ? Tu vois quelqu'un ?
04:59Je suis trop occupé avec mon spectacle.
05:00Ces anniversaires ne vont pas se faire.
05:02Qu'est-ce que c'est que ce spectacle ?
05:03En plus, je suis vraiment en train de me concentrer sur moi-même en ce moment.
05:06J'ai eu ce break-through récemment.
05:07Un jour en thérapie, je me suis dit
05:09est-ce que mon problème avec les femmes,
05:10n'est qu'un film réalisé par Christopher Nolan ?
05:12Parce que oui, les femmes sont impliquées
05:14mais ce n'est jamais vraiment sur les femmes.
05:16C'est sur moi.
05:17C'est en fait assez astute.
05:19Ça m'est arrivé.
05:20Est-ce que mes pattes self-destructives
05:22et mes cycles de codépendance inexaminables,
05:24le charactère de Jim Carrey, le masque,
05:26c'est parce que quelqu'un m'a arrêté ?
05:27Est-ce que tous tes break-throughs sont comme ça ?
05:29Est-ce que tous mes break-throughs sont du rock britannique des années 70 ?
05:32Parce que oui.
05:36Qu'est-ce qu'on fait ici ?
05:37C'est là où se trouve la fête ?
05:38J'ai juste à faire un arrêt rapide.
05:39À l'Observatoire Griffith ?
05:40J'ai un événement de presse.
05:41Tu m'as emmené à un événement de presse ?
05:42C'était sur le chemin.
05:45Non, je ne peux pas être ici.
05:47Ça va prendre 15 minutes, 20 tops.
05:49Pas plus de deux heures et demie.
05:53Bonjour à tous !
05:54Vous connaissez et aimez moi comme le père de la fête.
05:58J'ai aussi été connu pour d'autres rôles.
06:00Le chien triste.
06:01L'advocate.
06:02La trouvailleuse de ce que les stars et les célèbres de Hollywood connaissent
06:04et s'ils connaissent des choses.
06:05Mais certains d'entre vous pourraient me rappeler
06:07comme le célèbre...
06:08Stealer de la D !
06:10Maintenant, pour célébrer le succès du père de la fête,
06:13j'ai pensé que c'était le moment de donner un cadeau de fête.
06:16J'ai appelé ma compagnie préférée
06:18et j'ai dit que je voulais donner à cette ville la D.
06:21D pour père.
06:22Le père de la fête, c'est-à-dire !
06:24Donc, sans plus tarder, un père.
06:27Disons au revoir à l'époque de Hollywood pour toujours
06:30et disons bonjour à...
06:32Hollywood !
06:37Non, j'ai dit D comme dans le père de la fête.
06:40Non, évidemment, j'ai dit le père du père de la fête.
06:42J'assume que ça s'est passé sans dire.
06:44Regarde, je dois y aller.
06:45Mais la prochaine fois que j'aurai besoin d'un signataire,
06:46je me considère fortement d'aller avec une autre compagnie.
06:49OK, la prochaine étape, la fête !
06:51Je ne suis pas prêt pour ça.
06:52Tu dois m'emmener en prison.
06:53Quoi ? Allez, Shawshank, tu vas bien.
06:55Je ne peux pas être autour des gens, je ne peux pas les rencontrer.
06:57Je ne suis pas prêt.
06:58Que penses-tu qu'il va se passer ?
06:59Je ne sais pas, je ne sais jamais.
07:00Je sais juste que quelque chose de mauvais va se passer
07:02si je vais à cette fête.
07:03Comment ça ?
07:04On va à la fête et si tu arrives là-bas et que tu veux partir,
07:06on peut partir.
07:07Oui ?
07:08Oui, et si tu veux rester, je vais rester là-bas avec toi.
07:10Je ne vais pas te laisser.
07:11Tu es sûr ?
07:12Bien sûr, je suis là pour toi, mon ami.
07:13Peu importe ce que ce soit.
07:14À moins que je vois mon bon ami Erica
07:16et que je me déplace par un aspect remarquable
07:18d'un personnage ou d'une présentation.
07:19Mais, Bojack,
07:20quelles sont les chances que ça soit...
07:34Bojack !
07:35Merci Dieu, je t'ai trouvé.
07:36Qu'est-ce que c'est ?
07:37Les feuilles de feu vont commencer dans dix minutes.
07:39Il n'y a pas de temps pour expliquer.
07:40On doit aller à la plage
07:42pour que je puisse me placer sur tes épaules.
07:43Quoi ? Pourquoi ?
07:44Je te l'ai dit, il n'y a pas de temps pour expliquer.
07:46Est-ce que tu es allé à la prison pour être un mauvais écouteur ?
07:49Allez, on doit y aller.
07:50D'accord.
07:53Wow !
07:55Oh, wow !
07:56C'est comme un 3D !
07:59Alors...
08:00Pourquoi devions-nous être sur la plage ?
08:01Oh, tu as l'air vraiment dévasté par la fête.
08:04J'ai pensé que tu pourrais utiliser de l'air.
08:05Oh, merci.
08:06Mais alors, pourquoi es-tu sur mes épaules ?
08:08Pour que je puisse avoir une meilleure vue des feuilles de feu.
08:10D'accord, descends.
08:13C'est bien de te voir.
08:14Comment es-tu sorti de la Super Max ?
08:16Est-ce qu'un hélicoptère a tombé sur le côté du bâtiment
08:18et que tu es sorti ?
08:20Quoi ? Non, je suis juste là pour la fête.
08:22Je reviendrai demain.
08:23Oh, désolé.
08:24Non, c'est bien.
08:25Je pense que la routine est bonne pour moi.
08:26Je suis encore en retard, au moins.
08:28Hurray !
08:29Encore en retard, au moins.
08:31Je suis en train de me mettre des objectifs.
08:33Comme, dans quelques mois,
08:34je vais me battre pour être sobre.
08:36Très bien.
08:37Oui, c'est ce que j'aimerais.
08:39Mais après ça...
08:42Après ça, tu vas te battre de nouveau.
08:44Chaque jour, tu vas t'installer un nouveau record.
08:46Bien sûr, mais c'est plus facile maintenant, en prison.
08:48Je n'ai pas besoin de faire des choix pour moi-même.
08:50Je m'inquiète de ce qui va se passer quand je vais sortir.
08:52Qu'est-ce si je relapse de nouveau ?
08:53Alors tu vas te mettre sobre de nouveau.
08:56Laissez-moi vous dire quelque chose.
08:57J'étais à l'office l'autre jour,
08:58faisant le Hokey Pokey avec des collègues de travail.
09:01Et j'ai réalisé que tout le monde ne comprend pas cette chanson.
09:04Le Hokey Pokey.
09:05Oui, il y a trop d'emphasis sur le Hokey Pokey.
09:08C'est ce qu'il s'agit.
09:10Non, c'est exactement ce que je veux dire.
09:12Ce n'est pas ce que la chanson dit.
09:13D'accord.
09:14Et j'étais en train de penser à ma mère.
09:16Mon relation avec ma mère.
09:18C'est bizarre,
09:19étrange.
09:20Et je me sens comme si elle ne m'entend pas,
09:22mais elle essaie.
09:24Et il y a quelques années,
09:25je n'ai jamais pensé que j'allais avoir
09:27quelque sorte de relation avec elle.
09:28Comme si j'étais sûr de ça.
09:29Qu'est-ce qui a changé ?
09:30Je ne sais pas.
09:31Je l'ai fait,
09:32ou elle l'a fait,
09:34ou nous l'avons fait.
09:38C'est ce que je veux dire.
09:40C'est comme si la chanson disait,
09:41tu fais le Hokey Pokey
09:43et tu te tournes autour.
09:45Tu te tournes autour.
09:47C'est ce qu'il s'agit.
09:49Je ne sais pas si les chanteurs
09:50ont mis autant d'espoir
09:51dans la signification existentielle
09:52de la chanson.
09:53Elles riment à peu près.
09:55Mais n'est-ce pas le point d'art
09:56moins ce que les gens mettent dedans
09:58et plus ce que les gens sortent ?
10:00Est-ce le point d'art ?
10:01Peut-être.
10:02Ou peut-être que l'art n'a pas besoin d'un point.
10:04Peut-être que c'est pourquoi
10:05c'est appelé l'art.
10:06Je ne sais pas si tu es
10:07intelligent ou stupide.
10:08Oh, je ne sais jamais.
10:10Je pense que tu l'avais
10:11pour un instant
10:12et puis tu l'as perdu.
10:13Oh, bien.
10:14C'était sympa
10:15pendant que ça a duré, n'est-ce pas ?
10:17Bien sûr.
10:18C'était sympa pendant que ça a duré.
10:30Oh, pas mal.
10:31Hé, là il est !
10:33Oh mon Dieu,
10:34c'était un mariage incroyable.
10:35Oui ?
10:36Ce n'était pas trop
10:37avec les feuilles de feu,
10:38les perforateurs de cirque
10:39et la procession des peaufs exotiques ?
10:40Non !
10:41Tu as fait de la merde.
10:42Qu'est-ce que tu penses
10:43de la partie où le prêtre
10:44a été tué
10:45et que Judas a dû découvrir
10:46qui était le culprite ?
10:47Un peu à l'extérieur
10:48de la boîte
10:49en ce qui concerne les mariages,
10:50mais ça a fonctionné dans le contexte.
10:51Je pensais aussi !
10:52Félicitations.
10:53Et Judas aussi.
10:54Où est-il ?
10:55Je pense qu'il est
10:56en train de faire des contrats.
10:57On met ensemble
10:58un reboot féminin
11:01qui s'appelle
11:02« Eleven Angry Women ».
11:03Pas « Twelve » ?
11:04Tu dois laisser de l'espace
11:05pour une séquence.
11:06Donc ton mari
11:07fait du papier
11:08pendant sa réception de mariage ?
11:09Oh, on a eu
11:10notre véritable mariage
11:11il y a une semaine.
11:12Celle-ci, c'est juste pour l'industrie.
11:13Quoi ?
11:14J'ai invité
11:15les meilleurs talents de la ville,
11:16j'ai pris leurs téléphones
11:17et je les ai rassemblés.
11:18Je leur ai donné des bouchons,
11:19je leur ai parlé.
11:20Le lendemain,
11:21ils m'ont appelé.
11:22« Hey, peux-tu me contacter
11:23avec quelqu'un ? »
11:24Boom !
11:25Je me suis attachée
11:26en tant que productrice.
11:27Ça a vraiment fonctionné ?
11:28Jason Lee !
11:29Tu es mon préféré
11:30Jason Lee !
11:31Discusse !
11:32Bien, je suis offensé
11:33que je n'étais pas important
11:34pour ton véritable mariage,
11:35mais je suis flatté.
11:36Je suis important
11:37pour ton film industriel.
11:38T'es sérieux ?
11:39« Porni Unicorn »
11:40est un énorme succès !
11:41Quoi ?
11:42Tout le monde
11:43est en colère
11:44pour ton retour.
11:45Non.
11:46Tu as dit « collé » ?
11:47Si ce film
11:48fait ce qu'il faut,
11:49l'attorne du district
11:50n'est pas le seul
11:51qui va vouloir
11:52t'accrocher à quelque chose.
11:53Je ne suis pas sûr
11:54que je devais
11:55faire plus de projets.
11:56J'ai commencé
11:57par penser
11:58à un bon moment.
11:59J'ai pensé que peut-être
12:00quand j'allais sortir,
12:01je pourrais
12:02revenir et volontarier.
12:03Ça a l'air génial.
12:04Oui, mais je ne pensais
12:05pas avoir d'autres options.
12:06Il y a un an,
12:07tout le monde dans cette ville
12:08m'a hâté.
12:09Les gens ont des souvenirs courts.
12:10C'est la meilleure
12:11et la pire chose
12:12pour les gens.
12:13Peut-être qu'il y a
12:14une façon de faire les deux.
12:15J'ai vraiment
12:16apprécié l'enseignement.
12:17Peut-être que je peux
12:18faire quelque chose.
12:19Je suis désolée
12:20si j'ai dit quelque chose.
12:21Attends.
12:22Je ne devrais pas
12:23juste tomber dans quelque chose,
12:25Je suis sûre que tu feras
12:26la bonne décision.
12:27Enfin, une décision.
12:31Hey, tu veux danser?
12:33Oui.
12:38Quoi?
12:39Non.
12:41Tu sais, j'avais
12:42cette idée bizarre
12:43quand je t'ai entendu
12:44se marier.
12:45J'arrivais ici
12:46et il y avait
12:47un désastre.
12:48Et je savais que
12:49j'allais le causer
12:50ou peut-être
12:51que je serais
12:52le seul à le réparer.
12:53Un désastre, hein?
12:54Pas comme un
12:55désastre-désastre.
12:56Comme un
12:57désastre de sitcom.
12:58Comme si c'était le moment
12:59pour le mariage
13:00et que personne
13:01ne saurait où te trouver.
13:02Personne que toi, n'est-ce pas?
13:03Oui.
13:04Et je te trouverais
13:05dans un endroit spécial
13:06et je te dirais
13:07« Allez, c'est l'heure de partir. »
13:08Et tu me dirais
13:09« Qu'est-ce que je fais, Bojack? »
13:10Et alors quoi?
13:11Je t'éloignerais?
13:12Non, je te parlerais
13:13d'y aller
13:14et ce serait
13:15comme un symbole
13:16de combien j'ai grandi
13:17que je peux
13:18te laisser partir.
13:19Je suis désolée
13:20de te décevoir.
13:21Non, je veux dire
13:23c'est une meilleure histoire pour toi.
13:24Je pense que j'aime mieux
13:25de cette façon.
13:26Je crois que tu as raison.
13:28Qu'est-ce que tu me dirais?
13:30Oh, je ne sais pas.
13:31Je dirais
13:32« Allez, mec, fais-le. »
13:34Oh, waouh!
13:35Non, non, non.
13:36Ok, attends.
13:37Dis-moi ce que tu es effrayé de.
13:39Dans ce scénario
13:40de « make-believe »
13:41que tu es venu avec?
13:42Oui.
13:43Ok.
13:44Je crois que j'ai peur
13:45de perdre
13:46une partie de moi-même.
13:48J'ai peur que
13:49si je laisse
13:50quelqu'un d'autre
13:51m'occuper de moi
13:52ce ne sera plus moi.
13:53J'ai peur
13:54de me sentir trop à l'aise.
13:55Je ne vais pas bien.
13:56J'ai peur
13:57que ce soit
13:58la meilleure chose
13:59qui m'est arrivée.
14:00Et si ça ne me rend pas
14:01aussi heureuse
14:02que je devrais être
14:03ça signifie
14:04que je suis une cause perdue.
14:06Putain.
14:07Quoi?
14:08Je ne sais pas.
14:09Ce sont de très bonnes arguments.
14:10Tu m'étonnes?
14:11Ok, ok, regarde.
14:12Oui, tous ces choses
14:13peuvent être vraies.
14:14Mais de l'autre côté
14:15qu'est-ce si
14:16tu mérites d'être heureux
14:17et que c'est ce qui
14:18te fera heureux?
14:19Et peut-être
14:20ne t'inquiète pas
14:21pour être heureux plus tard
14:22et juste se concentrer
14:23sur comment tu es heureux
14:24en ce moment.
14:25Oh, est-ce si facile?
14:26Non.
14:27Mais tu es là
14:28parce qu'à un moment donné
14:29la princesse Carolyn
14:30pensait que c'était une bonne idée.
14:31Et je pense
14:32qu'on doit l'écouter
14:33parce qu'elle est
14:34la plus intelligente
14:35que je connaisse.
14:36C'est vrai.
14:37Elle l'est.
14:38Alors qu'est-ce que tu penses?
14:39Vas-tu la marier?
14:40Eh bien,
14:41j'ai déjà le veste.
14:42Mais tu ne voulais pas
14:43que je te dise
14:44n'est-ce pas?
14:45Je suppose que je ne l'ai pas dit.
14:46Hey, si je décide
14:47de rentrer dans le business
14:48quand je sors de prison
14:50je veux dire,
14:51je ne le ferai probablement pas
14:52mais si je le fais,
14:53je vais avoir besoin
14:54d'une représentation.
14:55Quelqu'un qui peut
14:56me regarder,
14:57m'aider à prendre
14:58les bonnes décisions,
14:59me faire sortir de la douleur.
15:00Je peux recommander
15:01des gens excellents.
15:17Hey,
15:18je pensais que je te trouverais ici.
15:19Je suis en train de quitter.
15:20Ouais,
15:21tu as l'air
15:22d'essayer vraiment fort.
15:23Ne sois pas sale.
15:24Je ne t'ai pas vu depuis longtemps.
15:25Tu vas bien?
15:26Ouais, je vais bien.
15:27Je veux dire,
15:28tu sais,
15:29OK.
15:30Bien sûr.
15:31Je travaille sur
15:32cette série de fiction
15:33de milieu.
15:34Je veux dire,
15:35qui suis-je,
15:36Rick Riordan?
15:37Qui est Rick Riordan?
15:38Ouais,
15:39bon point.
15:40Qu'est-ce que tu fais?
15:41Eh bien,
15:42voyons,
15:43j'ai commencé à faire des podcasts,
15:44j'ai passé une phase Sudoku
15:45et oh,
15:46je suis en prison,
15:47alors...
15:48C'est vrai,
15:49ça se passe encore?
15:50Oh,
15:51ça se passe beaucoup.
15:52J'ai aussi un nouveau film qui sort.
15:53Ouais,
15:54avec Vance Wagoner,
15:55n'est-ce pas?
15:56Je sais ce que tu penses,
15:57mais il n'est pas...
15:58Tu n'as pas besoin
15:59d'expliquer toi-même à moi.
16:00Non,
16:01je sais que tu penses
16:02que je suis une sorte de salop,
16:03mais ce n'est pas comme
16:04toutes ces autres opportunités
16:05qui m'ont cassé les portes.
16:06Je ne parle pas avec toi.
16:07Je ne vais pas t'aider
16:08à travailler sur
16:09tout ce que tu essayes
16:10de travailler sur ici.
16:11Je suis venu ici pour boire.
16:12Tu es venu chez moi.
16:13Je voulais te parler.
16:14J'ai...
16:15j'ai manqué de te parler.
16:20J'aimerais avoir mon téléphone
16:21en ce moment.
16:22Oui,
16:23je sais ce que tu veux dire.
16:24Je ne sais jamais
16:25ce que faire avec mes mains
16:26à la fête.
16:27Non,
16:28j'aimerais avoir mon téléphone
16:29pour te jouer
16:30le dernier voicemail
16:31que tu m'as laissé.
16:32Tu te souviens
16:33que tu m'as laissé
16:34un voicemail?
16:35Je pensais que tu étais sombre.
16:36Tu m'as dit
16:37que tu étais sombre
16:38et que les choses
16:39étaient bonnes dans ma vie
16:40et que je pensais
16:41à mon futur.
16:42Regarde, je n'étais pas...
16:43Tu étais heureux
16:44sur le voicemail.
16:45Tu as l'air heureux
16:46ou légèrement sardonique
16:47ou glibly nihiliste
16:48ou peu importe
16:49ce que tu appelles
16:50la chose la plus proche
16:51de l'émotion
16:52que les gens normalement appellent heureux.
16:53Je suis désolé.
16:54Et tu étais clairement intoxiqué
16:55et tu parlais
16:56de nager.
16:57Je vais nager,
16:58tu as dit,
16:59car rien ne compte
17:00et personne ne s'en soucie.
17:01Je devrais aller nager,
17:02n'est-ce pas?
17:03Je suis désolé.
17:04Réponds-moi
17:05si tu ne veux pas
17:06que je nage.
17:07Sinon,
17:08je vais assumer
17:09que tu ne t'en soucies pas.
17:12Et c'était ma faute
17:13de t'avoir laissé,
17:14de me sentir bien,
17:15de ne pas m'inquiéter.
17:16Quand je suis allé à Chicago,
17:17tu m'as promis
17:18que tu allais bien,
17:19mais...
17:20Je t'ai fait promettre ça.
17:22J'étais selfish
17:23pour croire en toi?
17:24Non.
17:25Pourquoi m'as-tu appelé?
17:26Tu savais que j'étais à Chicago.
17:27Je ne sais pas.
17:28J'étais dégoûté
17:29et j'étais haut
17:30et je voulais te parler.
17:33Quand je me suis rendu compte
17:34que tu n'étais pas mort,
17:35j'étais en colère.
17:36J'étais rassurée,
17:37mais j'étais aussi en colère
17:38que je t'avais donné
17:39ce pouvoir sur moi.
17:42J'étais en colère
17:43pour très longtemps.
17:45Est-ce que tu es encore en colère?
17:47Non.
17:48Je ne sais pas.
17:49Qu'est-ce qu'être en colère
17:50t'a fait pour moi?
17:51Je suis désolé.
17:52J'aimerais être la personne
17:53que tu pensais que j'étais.
17:54La personne qui t'aurait sauvée.
17:55Ce n'était jamais ton boulot.
17:56Pourquoi m'as-tu toujours
17:57fait sentir comme si c'était le cas?
17:59Je ne sais pas.
18:00Peut-être que c'est le boulot
18:01de tout le monde
18:02de sauver l'autre.
18:03Je ne sais pas.
18:05De toute façon,
18:06je suis contente que tu sois en vie.
18:08Moi aussi.
18:10Est-ce que tu es encore en Chicago?
18:14Quand j'ai reçu ce message,
18:16mon copain, à l'époque,
18:18voulait que je m'éloigne de lui
18:20pour aller à Houston.
18:21Je voulais m'éloigner de lui.
18:23Mais après que tu m'as appelée,
18:25j'ai eu peur.
18:26Oh non.
18:27Je ne me croyais pas.
18:28J'étais contente
18:29et je ne croyais pas.
18:30J'ai donc resté en Chicago.
18:31J'ai essayé de le faire fonctionner
18:32à long terme,
18:33mais c'était difficile.
18:35Finalement, j'ai pensé
18:36que c'était stupide.
18:38Donc quoi ?
18:39Tu es partie avec lui ?
18:40Non.
18:41Je suis allée à Houston.
18:42Pour être avec ton copain à l'époque.
18:44Oui.
18:45En plus, les hivers en Chicago
18:46étaient froids comme de la merde.
18:47Je ne sais pas pourquoi
18:48personne ne construisait une ville là-bas.
18:49Pas du tout que le chien a commencé
18:50ce feu.
18:51Je comprends.
18:52Je suis sur l'équipe de chien.
18:53Mais ton copain à l'époque,
18:54il n'est plus ton copain.
18:55Il ne l'est pas.
18:58Wow.
18:59Oui.
19:00Comment as-tu appris
19:01à le croire,
19:02le bonheur ?
19:03Je ne l'ai pas appris,
19:04mais je le crois.
19:08C'est difficile
19:09d'imaginer toi à Houston.
19:10Oh, je suis comme
19:11une personne totalement différente maintenant.
19:12Es-tu ?
19:13Non.
19:14Oui.
19:15Je porte moins de vêtements.
19:16Je souris plus.
19:17Parfois, je regarde
19:18mes années à L.A.
19:19et je me demande
19:20qui était cette personne ?
19:21Est-ce qu'elle revient
19:22cette Diane ?
19:23Parfois.
19:24Je l'ai sentie
19:25quand je suis retournée à L.A.
19:26Je la sens maintenant.
19:27Je pense que je parle à toi.
19:29Mais ce n'est pas toi.
19:31Je veux dire, c'est tout moi.
19:33J'aimerais dire non.
19:34Elle est partie.
19:35Pour toujours.
19:36Mais j'étais terrifiée
19:37de revenir ici
19:38pour le mariage.
19:39Voir Mr. Peanutbutter,
19:40voir toi.
19:41Qu'est-ce que tu pensais
19:42se passer ?
19:43Je ne sais pas.
19:44Je serais allée
19:45me poser des questions,
19:46m'inquiéter.
19:47Mais ça ne s'est pas passé,
19:48n'est-ce pas ?
19:49Non, ça ne s'est pas passé.
19:51Mais est-ce que
19:52c'était une partie de toi
19:53qui espérait que ça se passait ?
19:54Hum...
19:55Tu as jamais
19:56missé la merde ?
19:57Non.
19:58Miss, c'est la mauvaise parole.
19:59Désolé.
20:00Miss.
20:01Je suis contente de vivre à L.A.
20:02mais je ne suis pas
20:03nostalgique pour ça.
20:04Je suis contente
20:05de connaître Mr. Peanutbutter.
20:07Même s'il n'est plus
20:08dans ma vie.
20:09Oui ?
20:10Je pense qu'il y a des gens
20:11qui t'aident à devenir
20:12la personne que tu es
20:13et que tu peux être
20:14reconnaissant pour eux,
20:15même s'ils n'étaient jamais
20:16destinés à être dans ta vie
20:17pour toujours.
20:18Je suis contente
20:19de connaître toi aussi.
20:20Connaître, hein ?
20:21Hum.
20:22Hey.
20:23Est-ce pas drôle
20:24si cette nuit
20:25était la dernière fois
20:26qu'on s'est parlé ?
20:31Hum.
20:32De toute façon, je...
20:33Je dois te le dire.
20:34Non, tu ne dois pas...
20:35Tu ne me connais pas.
20:36Je dois te le dire.
20:37Merci.
20:38Et...
20:39Tout va bien.
20:41Et...
20:42Je suis désolée.
20:44Et...
20:46Merci.
20:50Attends.
20:51Pourquoi ?
20:52Je sais, je sais, mais...
20:53Est-ce que je peux
20:54te raconter une histoire drôle ?
20:55Bien sûr.
20:56Mais elle doit être
20:57très drôle.
20:58Je ne veux pas te mentir.
20:59C'est seulement
21:00un peu drôle.
21:01Donc, on a cette nuit
21:02de cinéma
21:03à la prison, c'est ça ?
21:04Et on peut voter
21:05pour les films
21:06qu'on veut voir.
21:07Mais bien sûr,
21:08tout est rigolé
21:09car le film préféré
21:10de Big Andy
21:11est le Family Stone.
21:12Donc, Big Andy
21:13demande à ses gars
21:14de le voter chaque semaine.
21:15Et donc, chaque semaine,
21:16on regarde le Family Stone.
21:17Attends.
21:18Quel film préféré
21:19est le Family Stone ?
21:20Je veux dire, oui.
21:21C'est un bon film.
21:22Mais chaque semaine ?
21:23C'est ce que je veux dire.
21:24Donc, un jour,
21:25je me dis,
21:26si je vois Luke Wilson
21:27enseigner à Sarah Jessica Parker
21:28à laisser sa flèche libre
21:29voler une fois de plus,
21:30je vais tomber.
21:31Je ne comprends pas.
21:32Est-ce que la nuit du film est mandatoire ?
21:33Non.
21:34Mais je connais un gars
21:35qui est volontaire
21:36dans la bibliothèque,
21:37qui est l'endroit
21:38où ils gardent les DVDs.
21:39Donc, je fais un accord avec lui.
21:40Je vous donnerai mon jello
21:41pour un mois
21:42si le Family Stone
21:43disparaît.
21:44Je sens que ça ne finit pas bien.
21:45Donc, la nuit du film arrive,
21:46c'est le moment
21:47pour un autre Noël
21:48en Connecticut.
21:49Mais alors,
21:50oh oh,
21:51les DVDs sont morts.
21:52Qu'est-ce qu'on fait ?
21:53Donc, Big Andy
21:54est vraiment en colère
21:55et ses gars sont en colère
21:56et je me dis,
21:57les gars, les gars, les gars,
21:58pourquoi ne pas regarder
21:59Pieces d'April cette semaine ?
22:00Changez de rythme.
22:01Oh putain, sérieusement ?
22:02Non, pire.
22:03Big Andy est en colère
22:04avec Pieces d'April,
22:05donc maintenant,
22:06on regarde Pieces d'April chaque semaine.
22:07Tu as un peu
22:08fait ton propre déjeuner sur ça.
22:09Histoire de ma vie.
22:14Je suis désolée.
22:15Ça a l'air horrible.
22:17Oui, bien,
22:18qu'est-ce que tu vas faire ?
22:19La vie est une merde
22:20et puis tu meurs, n'est-ce pas ?
22:21Parfois.
22:22Parfois, la vie est une merde
22:23et puis tu vis.
22:24Oui.
22:27Mais c'est une belle nuit, hein ?
22:29Oui.
22:31C'est agréable.
23:01Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org
23:31Abonne-toi !
24:01Abonne-toi !
24:31Abonne-toi !

Recommandations