• il y a 4 mois

Category

😹
Amusant
Transcription
00:00Finalement, ils ont mis leurs intelligences à bon utilisation.
00:02Je vous donne la machine de retour de l'heure !
00:08Plus de crèmes de beauté, plus de visites cher à l'ingénieur en plastique,
00:11plus de bain dans le sang des Virgins !
00:14Merde, Russell ! C'est stupide !
00:17Ce bébé promet de retourner à l'heure !
00:20Littéralement !
00:21Mettons ces promesses au test !
00:24Attends, qu'est-ce qui se passe ?
00:34Trop ?
00:36Merde, à quel point elle a tourné ce truc ?
00:42Personne n'est parfait, sors de l'escalier !
00:45Tu as le monde à côté, en contrôle
00:48Sur la route, tu es un producteur
00:52Sur la route, tu es un producteur
00:55Tu es en charge, et la vie est vraiment douloureuse
00:58Oh, non, mais qu'est-ce qui se passe ? La vie est remplie de stress
01:01Néanmoins, tu es un producteur
01:04Tu as dû travailler ton cul, mais tu ne le regrettes pas
01:09Maintenant, tu es là, tu es là, avec le crédit de l'écran à l'écran
01:13Ta sauce s'éteint, et maintenant, tu peux manger
01:16Prends un latte et va à l'étage
01:18Et la dernière fois, la vie est remplie de stress
01:21Tu es un producteur
01:31D, retourne dans la machine de temps et retourne à l'ancien D, maintenant !
01:34Le mot clé, « ancien » ! Je ne retourne pas à la machine, et tu ne peux pas me faire !
01:39Pas de façon, vas-y ! Je t'hate !
01:43Je vais compter à trois. Un, deux...
01:46Tu as dit trois !
01:47J'ai deux soeurs, tu dois les prendre par surprise
01:50Prends le couvercle !
01:53Tu vois ?
01:55Enableur d'Akéan
01:57Test
01:58Alternateur géodisque
02:00Compris
02:02Flamme de vitesse
02:03Cool !
02:04Ensuite, attachez le capaciteur de flux à la source de puissance principale
02:08Est-ce que tu es sûr que ça va fonctionner ?
02:09T'es sérieux ? J'ai ces instructions hackés sur Internet !
02:14Bien sûr que ça va fonctionner !
02:15Allez, Hal, ça nous donnera un vrai voyage dans le temps !
02:18Ce n'est pas juste pour dégager !
02:20En plus, comment pouvons-nous ne pas l'utiliser pour voyager dans le temps ?
02:23Peut-être parce qu'il y a une alerte qui dit de ne pas le faire ?
02:26C'est vraiment plus une suggestion que une alerte ?
02:29Dans ce cas, c'est prêt !
02:33Come to papa !
02:36To the future !
02:38Super !
02:44Hal, ça a fonctionné !
02:46J'étais juste dans le futur, les robots gouvernent le monde !
02:50Les robots ne nous inquiètent pas du tout en ce moment.
02:52Tu vas devoir courir plus vite que ça, mademoiselle !
02:55Reviens ici, toi !
03:00Qu'est-ce que tu as fait à cette chose ?
03:02Je l'ai transformée en génial !
03:04Maintenant, elle peut voyager dans le temps !
03:06Simon, tu sais que je n'aime pas quand tu dégages avec des affaires !
03:10T'as aimé quand je l'ai transformée dans un pâtissier ?
03:14Oh, c'est si bon !
03:16Mais c'est pas le point, ok ?
03:18Le voyage dans le temps est ridicule !
03:20Plus ridicule que D'être un 12 ans ?
03:22T'es ridicule !
03:24T'es un 12 ans !
03:27C'est tout, tu es arrêtée !
03:29Tout d'abord, tu dois m'attraper !
03:32Allez, Parker, n'es-tu pas juste un peu curieux de ce qui se passera dans le futur ?
03:36Pas un peu.
03:37Vraiment ? Ta carrière ?
03:39Ta vie d'amour.
03:40Tu ne veux pas savoir de M. Wright ?
03:42Non, il y a des choses que l'on ne doit pas savoir.
03:45D'accord, sois prudente.
03:47Maintenant, je vais voir si ce bébé peut cuisiner des sausages.
03:52Hmm, ça ne serait pas mal d'en prendre une petite.
04:07On est de retour où on a commencé.
04:09Je savais que ce truc n'allait pas fonctionner.
04:11Je t'attendais.
04:13Oh mon Dieu !
04:15C'est... moi ?
04:19Tu savais que j'allais venir dans le futur ?
04:21Comment ?
04:22Parker, on est la même personne.
04:24Ça m'est déjà arrivé.
04:25Réfléchis.
04:26Alors, veux-tu faire une tournée ?
04:30Pourquoi merci, Russell.
04:32Hmm, ouais.
04:33D'ailleurs, il a l'air pareil.
04:35Juste regarde.
04:37Ce martini est trop mouillé. Fais-moi un autre.
04:39Maintenant !
04:41Putain, j'ai paniqué !
04:42Oh mon Dieu !
04:43D est un robot ?
04:44Seulement son corps.
04:45C'est un dérèglement médical.
04:46Comme ça, elle peut vivre pour toujours.
04:48Non ! Pas le verre de nouveau !
04:50Russell !
04:51Russell !
04:52Je peux l'avoir tiré.
04:59Quelle santé nouvelle et améliorée.
05:02Ce sont tous les miens ?
05:04Bien, les nôtres.
05:05Oui, pour le meilleur producteur exécutif.
05:07Waouh, c'est incroyable !
05:10Hey, où est Simon ? Je ne l'ai pas vu.
05:12Il m'offre du déjeuner.
05:13Il a toujours un amour pour moi.
05:14Je ne me sens pas pareil.
05:15Pareil vieux, pareil vieux.
05:17Et Chicago, qu'est-ce qu'il a ?
05:18Blake a finalement réalisé que c'était un dérèglement médical.
05:20Voici son remplacement.
05:23Parker, rencontre notre intern robot.
05:25Elle fait les meilleurs lattes.
05:27Oh, merci.
05:29Hmm, c'est délicieux.
05:32Vous êtes bienvenue, Parker.
05:33Est-ce que vous avez besoin d'autre chose ?
05:35Oh, vous devez essayer la fonction massage.
05:37Waouh !
05:43Je vais vous laisser seul.
05:50Hey, Parker.
05:51Parker, rencontre Massimo, version 3.
05:53Le clonage d'un chien est assez affordable maintenant.
05:55Oh, il est exactement le même.
05:57Sauf qu'il est conçu pour ne pas évacuer l'eau.
06:00Très bas de maintenance.
06:01Parfait pour nous, les filles singles.
06:04Attends, les filles singles ?
06:06Euh, pourquoi je vis toujours dans cet appartement ?
06:08Où est ma maison ?
06:09Où est mon mari ?
06:10Pas de maison, pas de mari.
06:12Mais venez rencontrer Henry et Sophie.
06:14Henry et Sophie ?
06:16Elles sont des chats ?
06:19Mais elles sont mes petits bébés.
06:22Mais pourquoi vous n'êtes pas mariés ?
06:24Monsieur Wright n'est jamais venu.
06:26Et qui a besoin d'hommes quand vous avez des petits animaux mignons pour vous garder en compagnie ?
06:29Prenez votre assiette.
06:30Je vais vous montrer la maison.
06:32Oh, ces Prune Juice Cosmos sont délicieux.
06:36Allez, Park, reste avec nous.
06:38Ensuite, je peux te faire deux gouttes.
06:41Euh, en fait, je devrais y aller.
06:44J'ai du travail à faire.
06:46Je comprends.
06:47Ces chats ne vont pas gagner eux-mêmes.
06:50Au revoir.
06:56Jésus Christ !
06:58Jésus Christ !
07:04Ce n'est pas ce que j'avais en tête du tout.
07:06Mais qu'est-ce que tu avais en tête ?
07:08Mon itinéraire de vie.
07:10Wow, c'est laminé. C'est sérieux.
07:12âge 30, mariée, âge 32, 4 chambres, maison.
07:15âge 36, ils ont des soeurs, Henry et Sophie.
07:18Ce sont des bons noms.
07:19âge 40, clone, Massimo.
07:21Quoi ?
07:22Les chats ne vivent pas aussi longtemps que les humains.
07:24Ah.
07:25Donc c'est bon ?
07:26Non, c'est mauvais ! Tu ne comprends pas ?
07:28Rien ne se passe.
07:30Au lieu, je vis seul avec deux chats nommés Henry et Sophie
07:33et tu ne vas jamais pisser.
07:35Mais j'adore pisser.
07:36Ah, c'est terrible.
07:40Ah, ils ont l'air froids et faibles.
07:41Nous devrions les laisser, Park.
07:42Est-ce que j'ai l'air comme une fouineuse fouineuse à toi ?
07:46Oui, c'est la partie fouineuse.
07:48Hey, je suis juste allé chercher le déjeuner de Parker.
07:50Est-ce qu'il y a quelqu'un qui veut quelque chose ?
07:51Je ne le ferai pas.
07:52Non, ce n'est pas possible.
07:53Je ne le ferai pas.
07:54Non, ce n'est pas dans ma description de travail.
07:56Mettez-le, Russell.
07:58Oh, et j'ai pensé que les flèches chaudes étaient difficiles à gérer.
08:01Tu sais, si tu rentres dans la machine de temps,
08:04les pimpoules seraient des choses du passé.
08:06D'accord, je le ferai moi-même.
08:08Oh, mon Dieu.
08:09Pas de nouvelles connexions d'amour.
08:11Voici donc des photos de chats.
08:14Non !
08:16Bonjour, Parker.
08:17Voici ton cappuccino.
08:20C'est du thé.
08:22Je sais, parce que...
08:24Le thé est tellement plus facile.
08:26Oui !
08:27Tu devrais être prudent, Chicago.
08:28Un jour, tu ne pourras pas t'occuper de tes beaux visages et tes liens de famille.
08:32Tu pourrais même être remplacé par un robot.
08:35Les robots savent que le thé est plus facile que le cappuccino ?
08:38Oh, arrête, Parker, tu m'as effrayé.
08:41Oh, c'est ridicule.
08:42Tu n'enregistres pas ton dossier d'immigration ?
08:44On t'a déporté au Royaume-Uni.
08:45Je suis bien trop riche et important pour être déporté.
08:48Tu as 48 heures.
08:49Ou c'est du cheerio.
08:52Qu'est-ce que c'était ?
08:53Apparemment, quelqu'un a oublié de filer mon dossier d'immigration.
08:57Parker ?
08:58J'ai demandé à Chicago de le faire.
09:00Chicago ?
09:01Oupsie.
09:02Merde, je ne peux pas être déporté au Royaume-Uni.
09:05L'hiver là-bas est terrible.
09:07Il doit y avoir quelque chose que tu peux faire pour le réparer.
09:09Oui, je pourrais trouver quelqu'un pour me marier.
09:11Mais qui pourrais-je trouver en si peu de temps ?
09:13Je te marierai.
09:14Oh, parfait.
09:16Tu es un vrai chump, Parker.
09:18Qu'est-ce que tu fais ?
09:19Je change mon destin.
09:22C'est tout ce qu'on a ?
09:24On a fait tellement de shows de mariage.
09:26Où sont tous les vêtements ?
09:28Je n'en sais rien.
09:30Qu'est-ce que tu penses, Alton ?
09:34Il y en a encore un.
09:35C'est un costume Halloween.
09:37Je veux quelque chose de romantique.
09:39Un classique.
09:40Quelque chose qui dit...
09:41On est peut-être de deux mondes différents
09:43et on fait juste ça pour passer par un loup-loup bureaucratique,
09:46mais je suis en amour avec toi,
09:48tout de même.
09:49Hum-hum.
09:50Le bikini, alors ?
09:51Parker, voici le pre-nap.
09:53Les termes sont comme prévu,
09:54y compris mes privilèges de bidet privé
09:56et je dors sur le côté gauche du lit.
09:58Signe ici et ici et ici, en sang.
10:01Hein ?
10:04Aïe !
10:07Maintenant, tout ce qu'on a besoin, c'est un ring.
10:09Tu me prends pour acheter un ring ?
10:10Non, non, non.
10:11Tu prends mon carte de crédit
10:12et tu t'achètes un ring.
10:13C'est beaucoup plus pratique de cette façon.
10:15Rends-toi compte.
10:16Achète-toi un vêtement aussi.
10:17Tu...
10:18tu ne peux certainement pas le porter.
10:22Je prendrai un peu de peach snaps,
10:24de la crème de coco,
10:25de la liqueur de peppermint.
10:29Je dois voir l'ID.
10:32Flatterer.
10:34Ah !
10:35C'était une bonne photo !
10:45Hey, Bart !
10:47Hey, Bart !
10:48Juste pour vérifier que tu es le marié.
10:50T'es excitée de ton mariage faux ?
10:52J'étais en train de me demander
10:53quand tu allais t'entraîner.
10:54Je ne comprends pas pourquoi tu fais ça.
10:56Marier Blake peut être la meilleure chose que j'aie jamais faite.
10:58Oui, ou la pire.
11:00Tu peux aller dans la machine de temps
11:01et voir comment tout se passe,
11:02mais je sais que tu ne crois pas à ça.
11:05Bon, bonne chance.
11:06J'espère que tout va bien pour toi.
11:10Ah !
11:12Bon...
11:17Ah !
11:22Excusez-moi.
11:23Robo intern ?
11:24Où est...
11:25Parker Kovac.
11:26Ou plutôt...
11:27Mme Bellamy.
11:28Peu importe.
11:29Cet imbécile n'existe plus ici.
11:32Imbécile ?
11:33C'est l'expression que les humains utilisent pour...
11:36Je sais ce que ça veut dire,
11:37mais ça n'a pas de sens.
11:39Je suis aimée et respectée par mon équipe.
11:41Au moins, je l'étais.
11:43Si vous voulez confirmer ça en personne,
11:45vous pouvez la trouver à la mansion de Bellamy.
11:52Ah !
11:53Bonjour.
11:54Mme Bellamy ?
11:55J'ai pensé que vous alliez venir.
11:58Venez.
11:59Merci.
12:01Bien sûr que je suis contente.
12:03Et non, je n'ai pas de chat.
12:05Donc ça a marché !
12:06Je dois dire,
12:07vous avez l'air génial.
12:09C'est mieux que moi,
12:10et je suis 20 ans plus jeune.
12:11J'ai fait du travail.
12:12Des opérations en plastique ?
12:13Wow !
12:14Je ne pensais jamais faire quelque chose comme ça.
12:16Être marié à un homme comme Blake Bellamy,
12:19l'image compte.
12:20Pas qu'il s'en fiche plus.
12:23Chérie, où est le contrôle réel ?
12:25Blake ?
12:26Probablement dans le couloir,
12:28à côté des Cheezys,
12:29où vous l'avez laissé la dernière fois que vous l'avez perdu.
12:31Excellente pointe, comme d'habitude, ma chère.
12:33Peux-je juste ajouter...
12:36Voilà.
12:38Excusez-moi,
12:39mais comme dit ma femme,
12:40j'ai plein d'air chaud.
12:43Oh !
12:44Henry !
12:45Sylvie !
12:46Venez ici et rencontrez notre invité.
12:50Bonjour,
12:51je suis une amie de votre mère.
12:53Comme si personne ne s'intéressait à qui vous étiez.
12:55Oh mon Dieu !
12:56Maman,
12:57je serai dans mon monde virtuel.
12:58Ne m'inquiète pas.
13:00Au moins, ils se photographient bien.
13:03Hey, est-ce que Massimo est là ?
13:04J'aimerais le voir.
13:05Massimo ?
13:06Oh, je l'ai éliminé.
13:07Henry est allergique,
13:08et j'avais faim
13:09de nettoyer tous les cheveux d'un chien
13:12Oh,
13:13d'accord.
13:14Et Simon ?
13:15Où est-il ?
13:16Il écrit des films de science-fiction
13:18et il est marié.
13:19Avec qui ?
13:20C'est drôle.
13:21Après avoir marié Blake,
13:22il a commencé à se marier à Chicago.
13:24Chicago ?
13:25Et c'est pas tout.
13:28Chicago produit le show D ?
13:32Mais
13:33ce sont supposés être mes prizes !
13:35Oh,
13:36qui s'en fout ?
13:37Il n'y a pas de prizes,
13:38c'est juste que
13:39j'ai pas le temps
13:40de m'occuper de ça.
13:41Il n'y avait jamais de vrais prizes
13:42dans ce travail.
13:43En tout cas,
13:44c'est beaucoup plus amusant
13:45d'acheter des prizes de Blake.
13:46Rassurez-vous.
13:47C'est mon appartement !
13:48Qu'est-ce qu'ils font là-bas ?
13:49Ils ont laissé la merde
13:50après avoir marié Blake.
13:53Ils ont dit qu'elle avait
13:54un charme bohémien.
13:56Imagine.
13:58Parker Bellamy ?
13:59S'il vous plaît,
14:00m'embrassez-vous
14:01pour un repas de jambes la semaine prochaine.
14:02Bon...
14:03Non,
14:04non,
14:05non,
14:06non,
14:07absolument pas !
14:08Ce n'est pas le futur que je veux !
14:09Qu'est-ce que vous pensez que vous faites ?
14:11Je retourne à ma propre époque
14:13et j'arrête le mariage.
14:15Oh, non, vous ne le faites pas.
14:16Si vous ne voulez pas
14:17m'embrasser avec Blake,
14:18je le ferai !
14:25J'ai faim.
14:34Parker ?
14:35Bonjour, Chicago.
14:36Est-ce que Simon est là ?
14:37Oui, Simon.
14:38Parker est là.
14:39Qu'est-ce qu'elle fait ici ?
14:40Je n'en sais rien.
14:41Allons t'aider à qu'elle parte bientôt.
14:42Massimo !
14:43C'est toi !
14:45Je suppose qu'il est encore un petit bâtard
14:46que tu lui as laissé
14:47dans une boîte de carton
14:48à côté de la route.
14:50Nous l'avons emprisonné.
14:51Nous l'avons aimé tellement
14:52qu'on l'a cloné.
14:55Laissez-moi imaginer.
14:56Ce sont vos chats ?
14:57Oui.
14:58Henry et Sophie.
14:59N'est-ce pas adorables ?
15:00Alors, qu'est-ce que vous faites ici, Parker ?
15:01Oh,
15:02ou devrions-nous vous appeler
15:03Mme Bellamy ?
15:04Euh...
15:05C'est un peu une longue histoire.
15:07Ensuite, Future Parker No. 2,
15:08celui qui a été
15:09tué par la machine de temps,
15:11et maintenant je suis restée ici
15:12sauf que vous m'avez aidé
15:13à revenir à mon temps.
15:15Alors,
15:16allez-vous m'aider ?
15:18Euh...
15:19Je ne sais pas, Parker.
15:20Même si nous pouvions t'aider,
15:21cela signifie que je vais me tromper
15:22avec le continuum de l'espace-temps.
15:23Cela signifie que je pourrais perdre
15:24cette belle vie,
15:25ma magnifique femme.
15:27Oh, ne sois pas stupide, chérie.
15:28Nous étions destinés à être ensemble.
15:30Rien ne pouvait nous séparer.
15:32Tu as toujours été
15:33tellement plus intelligente que moi.
15:35Je sais, chérie.
15:37Très bien !
15:38Maintenant,
15:39comment retourner au passé ?
15:41Je pense que nous pouvons t'aider.
15:47Ça marche encore ?
15:49Simon aime l'utiliser
15:50pour rechercher
15:51de nouveaux scénarios,
15:52n'est-ce pas, chérie ?
15:53Tu le sais.
15:55Au revoir, les gars.
15:56Merci pour votre aide.
15:57Et Simon,
15:58j'ai quelque chose à te dire.
15:59Tu es un peu chaud
16:00dans ce temps.
16:01Oh...
16:02Malheureusement,
16:03tu n'as pas réalisé
16:04avant que je ne l'aie fait.
16:05Je te vois.
16:06Non !
16:11Bienvenue
16:12à un nouvel épisode
16:13du juge, le juge et l'exécutionnaire.
16:14Parfois, la justice
16:15c'est le meurtre.
16:17Je n'ai pas parqué
16:18dans un endroit handicapé.
16:19Je suis innocent.
16:21Appel à l'appel.
16:24D'après vous,
16:25je vais condamner
16:26Blake Bellamy
16:27et Parker Kovacs
16:28à 20 ans
16:29de matrimonialité.
16:31Attends !
16:33J'objecte !
16:34Parker ?
16:35C'est toi ?
16:36Oui !
16:37Alors, qui es-tu ?
16:39Elle est de l'avenir.
16:40Elle essaie de détruire ma vie.
16:42Elle a utilisé la machine de temps.
16:44Le délire.
16:45Ils sont fous.
16:46Vas-y, juge.
16:47Non !
16:48Ce mariage n'est pas censé être.
16:49C'est un délire.
16:50On fait juste ça
16:51pour qu'il puisse rester au pays.
16:53Ferme ta bouche.
16:54Tu détruis tout.
16:55Tu fermes ta bouche.
16:56Non, toi !
16:59Oh, non !
17:00Toi !
17:01Toi !
17:02Toi !
17:04Quelqu'un l'a arrêté !
17:05En fait, je trouve ça assez possible.
17:06Merde !
17:10Fils de pute !
17:14Allez, faisons ça !
17:17Simon, aide !
17:18Comment sais-je
17:19qui est le Parker de maintenant ?
17:21Tu peux voir que je suis le Parker que tu connais.
17:22Tu ne peux pas ?
17:23Non !
17:24Simon,
17:25je suis le Parker que tu connais
17:26et que tu continues à aimer.
17:27Même si je pense que tu es un
17:28dégueulasse
17:29sans appui sexuel.
17:32Elle est l'imposteur.
17:33Le véritable Parker
17:34n'accepterait jamais
17:35ces choses dégueulasses
17:36même si c'était vrai.
17:37C'est le retour
17:38à l'avenir pour vous, madame.
17:45Et c'est le retour
17:46au Royaume-Uni pour moi, j'ai peur.
17:47D'accord, M. Bellamy,
17:48venez avec nous.
17:49Attends.
17:50Depuis que tout ça
17:51était ma faute,
17:52j'ai fait un peu de recherche
17:53dans ton record de naissance
17:54et j'ai trouvé que
17:55tu es né dans un avion
17:56sur une île
17:57dans l'océan Atlantique
17:58appelée Zambitralia
17:59qui est maintenant
18:00techniquement
18:01une partie officielle
18:02du Royaume-Uni.
18:03Regarde, c'est Astéra.
18:04C'est vrai !
18:05Ça me ressemble bien.
18:07Tu peux rester.
18:08Bien joué, soeur.
18:09Je pensais que
18:10je t'avais juste accroché.
18:11Merci.
18:14Hey, comment tu veux
18:15brûler ce non-événement
18:16et faire un tour
18:17de ma salle de dresse ?
18:19Désolée, ma chérie,
18:20tu es un peu jeune.
18:21Je ne voudrais pas
18:22m'envoyer à la prison.
18:24Merde !
18:25Tu sais, je peux gérer
18:26ne pas pouvoir voter
18:27ou boire,
18:28mais ne pas pouvoir
18:29prendre de l'action
18:31c'est un cauchemar !
18:36Et je suis de retour !
18:38Tu m'as manqué ?
18:40Maintenant,
18:41qui veut avoir
18:42du sexe avec moi ?
18:45Donc, on est sûr
18:46que Future Parker
18:47ne peut pas revenir et me tuer ?
18:48Positif.
18:49J'ai mis l'autre machine de temps
18:50à se détruire.
18:51Tout va bien.
18:52Merci, Simon.
18:53Est-ce que je peux dire
18:54que je ne pense pas
18:55que tu es un dégueulasse oaf ?
18:57Tu es mon héros.
18:58Ah, ça me dérange, Parker.
19:01D'accord, les gars,
19:02je m'en occupe.
19:03Tu ne voudrais pas
19:04avoir deux chatons, non ?
19:06Peut-être.
19:07Ah, ces chatons
19:08sont si mignons !
19:10Heureusement que tu te sens comme ça
19:11parce qu'ils viennent
19:12manger avec nous.
19:13Vous mangez ensemble ?
19:14Oui, c'est un déjeuner.
19:15Chicago veut produire
19:16mon film de sci-fi
19:17l'Apocalypse Robot.
19:19Oui,
19:20tout ce truc de machine de temps
19:21de folle
19:22m'a fait réaliser
19:23que je dois penser
19:24à mon futur.
19:25Je ne peux pas être
19:26un dégueulasse oaf pour toujours.
19:27À plus tard, Parker.
19:29Ah, Simon, attends !
19:30Je peux t'aider
19:31avec ton film aussi.
19:32J'ai de l'argent !
19:33J'ai des idées !

Recommandations