tv
Category
😹
DiversiónTranscripción
00:00:00Hasta la muerte.
00:00:31Nueva Orleans.
00:00:41Vecindario francés.
00:00:5415 de enero de 2006.
00:00:5611.28 pm.
00:01:00Entendido.
00:01:11¿Por qué no te fumas de una vez esa maldita cosa si te calma?
00:01:15Creí que lo estabas dejando.
00:01:18¿De dónde demonios sacaste a este tipo?
00:01:21De algún hogar para jóvenes donde juegan a policías y ladrones.
00:01:26Vigila al tipo en Royal Invitals.
00:01:40Aquí vamos.
00:01:56Es bonita cuando se arregla.
00:01:59Vamos a entrar.
00:02:26El objetivo Callahan llegó al edificio.
00:02:28Repito, llegó al edificio.
00:02:34Estamos listos, vamos.
00:02:37Control, detective Antonisto.
00:02:394358.
00:02:40Oficial principal del departamento de drogas.
00:02:42801 Calle Royal.
00:02:44Hora 20.24.
00:02:46Objetivo.
00:02:47Gabriel Callahan.
00:02:49En la estructura.
00:02:50El equipo adentro está dirigido por la agente especial.
00:02:53El equipo adentro está dirigido por la agente especial Ronson.
00:03:01Al fin tengo el placer de conocerlo.
00:03:04Soy Mary.
00:03:05Y este es mi novio Joe.
00:03:08Bonita chaqueta.
00:03:11¿Qué?
00:03:12Que es una bonita chaqueta.
00:03:14Está todo ahí.
00:03:15Se lo aseguro.
00:03:18La combinación, señorita Johnson.
00:03:21Sí, sí, sí.
00:03:23Tú eres un gran apostador, ¿no?
00:03:25Sí, mira.
00:03:31¿Cuánto me costará deshacerme de ti?
00:03:33Si quieres hacer una donación, dame la chaqueta.
00:03:35No, no, no, ¿qué haces?
00:03:37Hey, devuélvemela.
00:03:48Ahora es nuestro turno.
00:03:51Espera.
00:04:04Vamos.
00:04:05¿Dónde está lo nuestro?
00:04:07Un trato es un trato, ¿no?
00:04:09Ya cumplimos.
00:04:11Dile a tu chico que se relaje.
00:04:13Acabas de comprarte un radio de 400 dólares.
00:04:18Muéstrame un poco de piel.
00:04:22¿Acaso quieres verme desnuda?
00:04:26¿Qué? ¿Es un pervertido?
00:04:29Sí.
00:04:31Soy algo así como un pervertido.
00:04:34Y quiero verlo todo.
00:04:36¿Ves esta arma? ¡Lárgate! ¡Vete de aquí!
00:04:40Estamos en problemas.
00:04:44¡No oigo nada!
00:04:49¡Atrápalo ahora!
00:04:52¡Quieto, imbécil!
00:04:55¡No!
00:04:57¡No!
00:04:58¡No!
00:04:59¡No!
00:05:00¡No!
00:05:01¡No!
00:05:02¡No!
00:05:03¡No!
00:05:04¡No!
00:05:05¡No!
00:05:06¡No!
00:05:17¡Vamos, vamos! ¡Apresúrense!
00:05:35¡Vamos!
00:06:06¡Policía!
00:06:11¡Stop!
00:06:13¡No, no, no!
00:06:14¡Médicos, ahora!
00:06:17Aquí Ross, necesitamos un médico.
00:06:36¡Maldición! ¡Lo arruinaste!
00:06:40¡Maldición!
00:06:43¿Qué demonios pasó?
00:06:45¿Por qué entraste tan rápido?
00:06:47A Callaghan. Solo le gustan rubias.
00:06:54¡No!
00:06:56¡No!
00:06:57¡No!
00:06:58¡No!
00:06:59¡No!
00:07:00¡No!
00:07:01¡No!
00:07:02¡No!
00:07:03¡No!
00:07:04¡No!
00:07:22¿Piensas que terminarás así?
00:07:25Así de fácil.
00:07:28Después de diez años vas a mandar a una prostituta barata para engañarme.
00:07:32¿Creíste que haría un show?
00:07:34El show era para ti, socio.
00:07:37¿Hasta cuándo vas a seguir con esa farsa de buen policía?
00:07:41Para siempre.
00:07:43No es tan falsa como tú.
00:07:46La próxima vez envía a tu esposa.
00:07:49Ella es más de mi tipo, pero eso ya lo sabe.
00:07:53¿Verdad?
00:07:55¡Oye! ¡Oye! ¡Oye!
00:07:57¡No fue mi culpa! ¡La comunicación falló! ¡No escuchaba nada!
00:08:01Él no tuvo la culpa, Stone.
00:08:04Perdimos a dos buenas personas. Mejores que tú.
00:08:07Por tu culpa. ¡Púdrete!
00:08:25Sé que Kalahan era tu compañero, Stone.
00:08:27Todos lo sabemos.
00:08:29Pero tienes que entender que tengo que explicar la muerte de dos policías.
00:08:33Y no puedes dejar que tus emociones hagan que te equivoques.
00:08:38Y además, parece que tus siete vidas se están acabando.
00:08:43Por mí está bien. Ya tuve demasiado.
00:08:47Ve a casas, Stone.
00:08:50Y aseate un poco.
00:08:55¿Y qué alguien vigila a Valerie esta noche?
00:08:59A él no le interesa tu esposa, Stone.
00:09:02Ni siquiera le interesas tú. Solo juega contigo.
00:09:06Tú lo persigues.
00:09:08Y no a él a ti.
00:09:11Ve a casa.
00:09:12¿Qué pasó con la cámara de Tommy?
00:09:16También desapareció.
00:09:19¿Y será mejor que no te acerques a Valerie?
00:09:22Será mejor que no te acerques a Van Haffel.
00:09:24Él y Ronson se comprometieron e hicieron una reunión la semana pasada.
00:09:29Y tú no estabas.
00:09:52¡Valerie!
00:10:23Dime qué hacías hoy en la calle Royal.
00:10:26Masturbarme.
00:10:31Dime la verdad, no una mentira.
00:10:53¿Qué hacía un chico como tú en el barrio?
00:10:58¿Qué diablos quieres?
00:11:09Fui a recoger a mi mamá.
00:11:11Fui a recoger a mi mamá.
00:11:42¿Hola?
00:11:43Hola, Jane. Soy Val. ¿Ya llegó?
00:11:45Aquí está.
00:11:48Es tu esposa.
00:11:53Hola.
00:11:54Traté de hablar contigo todo el día.
00:11:56No fue un buen día. ¿Qué quieres?
00:12:01Quiero que me preguntes eso en un tono más amable.
00:12:04Inténtalo usando patrón.
00:12:07Quiero que me preguntes eso en un tono más amable.
00:12:10Inténtalo usando palabras más elaboradas.
00:12:12Valerie, ¿qué demonios quieres?
00:12:16De eso quería que hablemos.
00:12:18La próxima vez, ¿por qué no tratamos de hablar sin decir groserías?
00:12:22Pienso que harás a esta hora la próxima semana.
00:12:24¿Qué sucede?
00:12:27Quiero estar segura de que me recogerás para cenar.
00:12:30Esta noche no es la más apropiada.
00:12:32Es importante, Tony.
00:12:36Espera.
00:12:40¿Qué?
00:12:41¿Cómo explico lo que pasó?
00:12:44En español. ¿O no fuiste a la escuela?
00:12:50Es mi esposa.
00:12:52Oh, disculpa. Adiós.
00:12:57Dime dónde.
00:12:58En el bar karaoke al lado de Frenchman.
00:13:07Hola, ¿cómo estás?
00:13:12¿Recuerdas que la semana pasada te cubrí?
00:13:15Mantuve tu nombre en la reserva.
00:13:17Quiero que me devuelvas el favor.
00:13:19Arrestaste a un chico de Jackson Square con un poco de marihuana.
00:13:22Nada que se pueda traficar.
00:13:24El chico es mi sobrino. Es buen chico.
00:13:28¿Un traficante?
00:13:30Sí, parece buena persona.
00:13:37¿Qué quieres?
00:13:41Necesito tu ayuda.
00:13:43No va a poder ir a la universidad si no se retiran los cargos.
00:13:48Yo lo voy a enderezar, no te preocupes.
00:13:52Por ti haría lo mismo.
00:14:07Walter Curry.
00:14:09Sí.
00:14:11Me pidió que hiciera desaparecer evidencia.
00:14:14Marihuana.
00:14:16Hace un rato en el baño.
00:14:18Es una seria acusación.
00:14:21Lo sé.
00:14:31¿Qué pasa?
00:14:33Nada.
00:14:49Me encargaré del funeral.
00:14:53Díselo.
00:14:59Tú la enviaste, ¿no?
00:15:01Tú la enviaste sola.
00:15:03Sola, sin respaldo, sin vigilancia.
00:15:05¿Y tú?
00:15:07Y después entraron disparando sus armas, ¿cierto?
00:15:13Maldito cobarde.
00:15:26¡Deténganse!
00:15:29¡Vamos!
00:15:31¡Vamos, detente!
00:15:35¡Quietos!
00:15:37¡Maldito!
00:15:39Quédate quieto.
00:15:41No estaba sola.
00:15:43Era una misión secreta, tenía un compañero.
00:15:46Si ella te importaba, hubieras tomado el lugar de Tommy.
00:15:50¡Ya basta!
00:15:52Y hubieras estado con ella, no en tu oficina.
00:15:55Púdrete.
00:15:57¡Basta, vamos!
00:16:23Trae una doble.
00:16:25¿Johnny Red?
00:16:26O Kiro Black.
00:16:28Trabajo esta noche, Stowe.
00:16:31Mejor mañana, lo prometo.
00:16:34Yo invito.
00:16:37Está bien.
00:16:49Aquí tienes, Stowe.
00:16:51Gracias.
00:16:56Gracias.
00:17:06El whisky es para alcohólicos, como mi padre.
00:17:09Pero tú no pareces alcohólico.
00:17:14Pensándolo bien...
00:17:15¿Qué quieres tomar?
00:17:17Yo invito.
00:17:19Lo que tomas tú.
00:17:27¿Dónde estás? Llegas tarde.
00:17:35¿Trabajas esta noche?
00:17:37¿Y tú?
00:17:46Acércate.
00:17:48Hagamos un trato.
00:17:50No te cobraré si tú no me cobras a mí.
00:17:56¿Sí?
00:17:58¿Qué?
00:18:10Dios, no me importa si eres un policía.
00:18:15Lo que no eres es un ser humano.
00:18:26¡Vamos!
00:18:43Oigo a usted.
00:18:44No se puede estacionar.
00:18:46Soy policía.
00:18:47Si quieres, llama a la grúa.
00:18:56Daremos la bienvenida a esta bañera.
00:19:23Lo siento.
00:19:26Lo siento.
00:19:33¿Recuerdas este lugar?
00:19:38Nuestra primera cita, Antonio.
00:19:42¿Cuál era nuestra canción?
00:19:44Nuestra canción.
00:19:46Al menos tienes que acordarte de eso.
00:19:48Dime.
00:19:52No voy a decírtelo. No hay motivo.
00:19:57Fui al médico esta mañana, Antonio.
00:20:02¿Estás bien?
00:20:07Estoy embarazada.
00:20:13¿Cómo pudiste olvidarte?
00:20:18Estás loca, Valerie.
00:20:21El bebé no es tuyo.
00:20:26No.
00:20:37¿Con Calagán?
00:20:39¿Te acostaste con Calagán?
00:20:41Dime.
00:20:44Estás loco.
00:20:48No vuelvas a hablarme más.
00:20:52No vayas a acostarte con el valet cuando salgas.
00:20:58Maldición.
00:21:01Demonios.
00:21:07Ya falta poco, amigo.
00:21:12Tenemos otra llamada entrante.
00:21:21Mala suerte.
00:21:32¡Vamos, idiota!
00:21:51¡Vamos!
00:22:21¡Vamos!
00:22:51¡Vamos!
00:23:21Maldición.
00:23:37Walt está borracho.
00:23:39No quiere devolver su arma ni su placa.
00:23:41Quiere hablar contigo.
00:23:47Dame tu chaleco.
00:23:51Hazlo.
00:23:53Debo limpiar toda esta asquerosidad.
00:23:56Toda.
00:23:58Dios, déjame un favor y todo se pudre.
00:24:11¿Vienes a mí apuntándome con un arma?
00:24:16Te conozco hace 15 años y me apuntas con un arma.
00:24:25Este lugar es una porquería y apesta.
00:24:28Dicen que la policía es una fuerza disciplinaria.
00:24:32Excrementos y orina por todos lados.
00:24:34¿Sabes a lo que me refiero?
00:24:38Y tú tienes un arma.
00:24:40Y...
00:24:42Y tú tienes un arma.
00:24:44Y un chaleco antibalas.
00:24:47Siempre un tipo con chaleco antibalas.
00:24:50No tienes confianza, ¿verdad, Stowe?
00:24:53Da igual.
00:24:55¿Crees que te dispararé?
00:24:59¿Crees que te apuntaría la cabeza?
00:25:13Fui policía durante 21 años.
00:25:15Nunca usé un chaleco antibalas.
00:25:20Nunca maté a nadie.
00:25:22Solo saqué mi arma dos veces.
00:25:26Fue un rigor perfecto.
00:25:28Hasta ayer.
00:25:30Por tu culpa.
00:25:32Por un favor perdí mi pensión.
00:25:35Me retiro el mes que viene
00:25:37y ahora me retiro sin nada.
00:25:39Le sigues el rastro a Callaghan, eso está bien.
00:25:41Es un traficante, cabrón, asesino.
00:25:43Siempre lo fue.
00:25:45Me delataste.
00:25:47¡Vete al diablo!
00:25:49Todos pueden delatar a un compañero,
00:25:51pero solo tú lo haces.
00:25:53Desde aquí vuelvo el alcohol y la heroína.
00:25:55¡Tú eres el maldito dinosaurio, no yo!
00:26:02Te amaneces.
00:26:05Buen trabajo, chicos.
00:26:15Adicto.
00:26:17¿Caballeros?
00:26:21Ni siquiera lo pienses.
00:26:25¿Qué?
00:26:27¿Qué?
00:26:29¿Qué?
00:26:31¿Qué?
00:26:33¿Qué?
00:26:41Esto...
00:26:43es información, clan.
00:26:45Y no tengo una dirección.
00:26:47Ve con esto, ya sabes qué hacer.
00:26:50Ahora, Lawrence Brighton
00:26:52es un guardia de seguridad
00:26:54de una compañía llamada I.S.C.
00:26:56Rastremos un correo electrónico de Callaghan
00:26:59a este sujeto
00:27:01y la evidencia que tú pediste
00:27:03fotografió a Callaghan.
00:27:05Quiero que trabajes en eso
00:27:07y lleva a Sash contigo.
00:27:21¿Stowe, dónde estás?
00:27:23Responde, Stowe.
00:27:25Sé que estás ahí.
00:27:31¿Qué?
00:27:53¿No fuiste a la escuela?
00:27:55Es el día de Martin Luther King.
00:27:58¿Los conoces?
00:28:00Sí, lo vi a él.
00:28:02Va unas pocas cuadras de aquí.
00:28:05¿Y qué hay de éste?
00:28:07No.
00:28:09Ey, sube.
00:28:11No, gracias.
00:28:13Ey, ey, sube.
00:28:15No tiene selección.
00:28:28¿Ahí es donde están?
00:28:30Sí, en el edificio.
00:28:34Si ves a este tipo, llámame.
00:28:46¿Esto es en serio?
00:28:49Está bien, gracias.
00:29:02¡Maldición!
00:29:03¡No me voy a estar todo el día aquí!
00:29:09¡Hijos de Diablos!
00:29:13¿Estás bien?
00:29:15Sí.
00:29:17Vamos.
00:29:32¡Larens!
00:29:33¡Brighton, abre la puerta!
00:29:35Policía.
00:29:40¿Qué quiere?
00:29:42Señora, quiero hablar con Larens.
00:29:44No está aquí.
00:29:47¿Tiene una orden?
00:29:49Sí, claro que tengo la orden.
00:29:58¡Larens, sal de ahí!
00:30:00¡Con las manos en alto!
00:30:02Solo quiero hablar contigo.
00:30:08Señora, ¿puede convencer a su esposo de que salga?
00:30:17De acuerdo, Larens.
00:30:19Vamos a dar un paseo a la estación.
00:30:46La próxima vez que quieras acercarte en secreto a alguien,
00:30:49olvides el reflejo.
00:30:54Siéntate.
00:31:17Me muero de hambre.
00:31:19Tanto ajetreo, me da hambre.
00:31:23No seas tímido.
00:31:26Come.
00:31:28No tengo hambre.
00:31:32¿Dónde trabajas?
00:31:34ISC.
00:31:36Trabajo en expedición.
00:31:38Bonito apartamento.
00:31:40¿Buen sindicato?
00:31:42¿Qué quiere?
00:31:44Algo de información.
00:31:46Y soy un detector de mentiras humano.
00:31:49Así que no intentes mentirme.
00:31:53Háblame sobre Callaghan.
00:31:55No conozco a nadie llamado Callaghan.
00:32:01Ya rompiste la primera regla.
00:32:03De nuevo.
00:32:05No estoy mintiendo.
00:32:07No sé de quién está hablando.
00:32:09¿Dónde estabas cuando ocurrió el robo en Jackson Square?
00:32:13No sé nada sobre eso.
00:32:15Estaba en el trabajo.
00:32:20¿Trabajabas durante algo de lo que no sabes?
00:32:26Vaya, que extraño.
00:32:28A mí me extraña.
00:32:30No sé nada sobre eso.
00:32:34Escucha.
00:32:35Tienes un arma en la boca.
00:32:37Tal vez no pudo entenderte claramente.
00:32:40Asiente con la cabeza si es que quieres vivir.
00:32:53¿Dónde está Callaghan?
00:32:55No lo sé.
00:32:57Soy chofer, ese es mi trabajo.
00:32:59Guardia, no soy parte del plan.
00:33:02No trato directamente con Callaghan.
00:33:05Nunca me llama.
00:33:06Siempre hay un intermediario.
00:33:08¿Quién es?
00:33:10No cambian de un trabajo a otro.
00:33:13Cada vez que llaman...
00:33:15es alguien diferente.
00:33:23¿Quién es el hombre de Callaghan en la policía?
00:33:28¿Estás bromeando?
00:33:29Maldito.
00:33:31Eres tú.
00:33:33Anthony Stowe, ¿verdad?
00:33:35Tú eres el hombre de adentro.
00:33:41¡No!
00:33:42¡No!
00:33:46¡Loren!
00:33:53Si vas a dispararle a un policía, debes asegurarte de matarlo.
00:33:56Y el hecho de que quieras hacer ese disparo...
00:33:59significa que sabes mucho.
00:34:11Gracias.
00:34:12No hay problema.
00:35:10¿Qué pasa?
00:35:35Oficial herido.
00:35:36Necesito dos bolsas para cadáveres.
00:35:3864, apartamento 7E.
00:35:40Cambio.
00:36:09Va por mi cuenta.
00:36:25Vamos, hay que buscar algo para comer.
00:36:39Vuelvo acá.
00:36:41Es suficiente para ti.
00:36:43Vamos, vete a casa.
00:36:45Es hora de irse.
00:36:46Por aquí.
00:36:52Listo.
00:36:54Ya es tarde, pero...
00:36:56la dejan abierta para mí.
00:36:58Hola, Lucy.
00:36:59¿Qué puedo ofrecerles?
00:37:01Hola, Frank.
00:37:02Agua para mí y...
00:37:04para él dos escoceses dobles.
00:37:07Sin hielo.
00:37:14¿Antonio, cuál es el problema?
00:37:18Yo adivino.
00:37:20El caso de tu vida no salió como lo habías planeado.
00:37:38Vuelvo enseguida, Anthony.
00:37:40Tengo que ir al baño.
00:38:07¿Qué pasa?
00:38:08¿Qué pasa?
00:38:09¿Qué pasa?
00:38:10¿Qué pasa?
00:38:11¿Qué pasa?
00:38:12¿Qué pasa?
00:38:13¿Qué pasa?
00:38:14¿Qué pasa?
00:38:15¿Qué pasa?
00:38:16¿Qué pasa?
00:38:17¿Qué pasa?
00:38:18¿Qué pasa?
00:38:19¿Qué pasa?
00:38:20¿Qué pasa?
00:38:21¿Qué pasa?
00:38:22¿Qué pasa?
00:38:23¿Qué pasa?
00:38:24¿Qué pasa?
00:38:25¿Qué pasa?
00:38:26¿Qué pasa?
00:38:27¿Qué pasa?
00:38:28¿Qué pasa?
00:38:29¿Qué pasa?
00:38:30¿Qué pasa?
00:38:31¿Qué pasa?
00:38:32¿Qué pasa?
00:38:33¿Qué pasa?
00:38:34¿Qué pasa?
00:38:35¿Qué pasa?
00:38:36¿Qué pasa?
00:38:37¿Qué pasa?
00:38:38¿Qué pasa?
00:38:39¿Qué pasa?
00:38:40¿Qué pasa?
00:38:41¿Qué pasa?
00:38:42¿Qué pasa?
00:38:43¿Qué pasa?
00:38:44¿Qué pasa?
00:38:45¿Qué pasa?
00:38:46¿Qué pasa?
00:38:47¿Qué pasa?
00:38:48¿Qué pasa?
00:38:49¿Qué pasa?
00:38:50¿Qué pasa?
00:38:51¿Qué pasa?
00:38:52¿Qué pasa?
00:38:53¿Qué pasa?
00:38:54¿Qué pasa?
00:38:55¿Qué pasa?
00:38:56¿Qué pasa?
00:38:57¿Qué pasa?
00:38:58¿Qué pasa?
00:38:59¿Qué pasa?
00:39:00¿Qué pasa?
00:39:01¿Qué pasa?
00:39:02¿Qué pasa?
00:39:03¿Qué pasa?
00:39:04¿Qué pasa?
00:39:24Vamos.
00:39:26Quieren matarme.
00:39:27Quieren matarme.
00:39:31Quiero verlos.
00:40:04¿Qué pasa?
00:40:05¿Qué pasa?
00:40:06¿Qué pasa?
00:40:07¿Qué pasa?
00:40:08¿Qué pasa?
00:40:09¿Qué pasa?
00:40:10¿Qué pasa?
00:40:11¿Qué pasa?
00:40:12¿Qué pasa?
00:40:13¿Qué pasa?
00:40:14¿Qué pasa?
00:40:15¿Qué pasa?
00:40:16¿Qué pasa?
00:40:18¿Qué pasa?
00:40:19¿Qué pasa?
00:40:20¿Qué pasa?
00:40:21¿Qué pasa?
00:40:22¿Qué pasa?
00:40:23¿Qué pasa?
00:40:24¿Qué pasa?
00:40:25¿Qué pasa?
00:40:26¿Qué pasa?
00:40:27¿Qué pasa?
00:40:28¿Qué pasa?
00:40:29¿Qué pasa?
00:40:31¿Qué pasa?
00:40:32¿Qué pasa?
00:40:33¿Qué pasa?
00:40:34¿Qué pasa?
00:40:35¿Qué pasa?
00:40:36¿Qué pasa?
00:40:37¿Qué pasa?
00:40:38¿Qué pasa?
00:40:39¿Qué pasa?
00:40:40¿Qué pasa?
00:40:41¿Qué pasa?
00:40:42¿Qué pasa?
00:40:43¿Qué pasa?
00:40:44¿Qué pasa?
00:40:46¿Qué pasa?
00:40:47¿Qué pasa?
00:40:48¿Qué pasa?
00:40:49¿Qué pasa?
00:40:50¿Qué pasa?
00:40:51¿Qué pasa?
00:40:52¿Qué pasa?
00:40:53¿Qué pasa?
00:40:54¿Qué pasa?
00:40:55¿Qué pasa?
00:40:56¿Qué pasa?
00:40:57¿Qué pasa?
00:40:59¿Qué pasa?
00:41:00¿Qué pasa?
00:41:01¿Qué pasa?
00:41:02¡Me recuerdas!
00:41:13¿Sorprendido?
00:41:15Esto no te lo esperabas.
00:41:18¿Verdad, policía de narcóticos?
00:41:23¿Dirás, no?
00:41:27¿De verdad?
00:41:30¿Algo que me hagas?
00:41:32¿Quieres algo? ¿No?
00:41:36Bueno, yo sí tengo algo que decir.
00:41:40Yo me acosté con tu esposa.
00:41:43Duerme.
00:42:13¡Vamos! ¡Atrás de él! ¡Vamos! ¡Atrás de él!
00:42:44¡Vamos! ¡Ayúdenme! ¡Vamos! ¡Rápido! ¡Vamos!
00:42:51¡Retrocedan! ¡Hacia atrás, por favor!
00:42:55¡Uno! ¡Dos! ¡Tres!
00:43:01¡Entrando! ¡Entrando!
00:43:13¡Dios mío!
00:43:34¿Esto no te lo esperabas?
00:43:38¡Eres un maldito dinosaurio!
00:43:42El bebé no es tuyo.
00:43:45¡No a mí!
00:43:47Él solo está jugando contigo.
00:43:50Estoy embarazada.
00:44:12Creo que ha perdido demasiado sangre.
00:44:28Dijeron que era un luchador.
00:44:31Dijeron que era un bastardo, en realidad.
00:44:35¿No te gusta eso?
00:44:37Es un narcotraficante adicto a la heroina.
00:45:03Hola, soy el Dr. Gaudí. Operé al Sr. Stowe.
00:45:07Mark Baylor, jefe de policía.
00:45:09Creo que esto es para usted.
00:45:12La bala entró por la barbilla del Sr. Stowe.
00:45:15Subió destrozando su cavidad nasal y posicionándose finalmente en el cráneo.
00:45:21En realidad, tiene mucha suerte de estar vivo.
00:45:25Pero aún no sabemos con certeza cuándo saldrá de coma, si es que sale.
00:45:29¿Es esa la esposa del Sr. Stowe?
00:45:31Sí.
00:45:33Lo siento, Sr. Stowe.
00:45:38¿Cuáles son las posibilidades de una recuperación completa?
00:45:41¡Déjame ser sincera!
00:45:42¡Nada de mierda!
00:45:43¿Una recuperación completa?
00:45:45¿Ninguna enfermedad física o mental?
00:45:48¡Ninguna!
00:46:04Gracias.
00:46:06De nada.
00:46:08Entonces...
00:46:10Yo te llamo.
00:46:13De acuerdo. Bien.
00:46:16Adiós.
00:46:17Adiós.
00:46:18Nos vemos.
00:46:33SIGUE VIVIENDO
00:47:03SIGUE VIVIENDO
00:47:33SIGUE VIVIENDO
00:48:03Jefe, lo necesito en la oficina de Stowe.
00:48:17Dios.
00:48:18Un gran héroe, ¿no?
00:48:20¿Le informará a los federales o lo hago yo?
00:48:23Después de todo lo que le pasó, olvídalo.
00:48:28Es un policía.
00:48:30Siempre lo fue.
00:48:32No permitas que tu dolor interfiera con tu juicio.
00:48:37¿Así fue como Stowe vivió su vida?
00:49:00SIGUE VIVIENDO
00:49:30SIGUE VIVIENDO
00:50:00¡Feliz cumpleaños!
00:50:02Gracias.
00:50:30SIGUE VIVIENDO
00:51:00SIGUE VIVIENDO
00:51:20Bueno, hola.
00:51:23Bienvenido a la Tierra.
00:51:30¿Puedes entender lo que estoy hablando?
00:51:40Estás dormido hace 57 años.
00:51:50Solo bromeaba, amigo.
00:51:51¿Enfermero Carter?
00:51:52Disculpe, solo estaba haciendo un chequeo y de pronto abrió sus ojos.
00:52:01SIGUE VIVIENDO
00:52:08¿Sabe dónde está Sr. Stowe?
00:52:11¿Sabe lo que le pasó?
00:52:16Increíble.
00:52:18Vamos a hacer algunas pruebas y lo trasladamos a recuperación.
00:52:24Estás de vuelta, amigo.
00:52:31¿Mac?
00:52:33No tiene a dónde ir, Val.
00:52:36Tendrás guardias de seguridad vigilando tu casa las 24 horas.
00:52:45Rayos, Mac.
00:52:51Como dije, necesita un rostro familiar.
00:52:55Y tú tienes derecho a ese dinero.
00:52:58Nos vamos a divorciar.
00:52:59Pero ahora no puedes divorciarte.
00:53:02Y lo sabes.
00:53:18A su izquierda, baje a la sala.
00:53:30TE AMO
00:53:41Te amo a ti, Mark.
00:53:44No a él.
00:53:46Pero me siento responsable por lo que le pasó.
00:53:52Bueno.
00:53:56Creo que estás fuera de tu mente.
00:53:59No.
00:54:08No significa que no pueda ser mejor.
00:54:11Sí, pero eso no significa que no pueda ser mejor.
00:54:13¿Tienes algo mejor?
00:54:14Cuando la gente vea el nuevo grill G5, me aseguro que quedarán boquiabiertos.
00:54:17¿Por qué lo llamas G5?
00:54:19Porque tengo cinco hijos que se llaman George.
00:54:21Oh, muy bien.
00:54:22No, en serio. Tengo cinco hijos que se llaman George.
00:54:25Pero este grill se llama G5 porque tiene cinco placas que se pueden cambiar.
00:54:55TE AMO
00:55:26TE AMO
00:55:45¿Señora Stowe?
00:55:49¿Qué hora es?
00:55:50Las seis treinta.
00:55:52Ah, bueno.
00:55:54Debo haber...
00:55:55No, está bien, señora Stowe.
00:55:57Pero...
00:55:59Debería saber que...
00:56:02no es moralmente correcto aprovecharse de aquellos que no pueden decir que no.
00:56:11Solo bromeaba.
00:56:13Por favor, llámame, Valerie.
00:56:15Entonces dime, Clemmie.
00:56:18Él...
00:56:20Él...
00:56:21Anoche habló.
00:56:23Sí.
00:56:24Últimamente quiere decir algo.
00:56:26Pero, por desgracia, solo balbucea.
00:56:28Creo que intentaba decir...
00:56:30tierra y...
00:56:32ángel.
00:56:35Es muy romántico.
00:56:37Era nuestra canción.
00:56:39Bueno, hace mucho tiempo.
00:56:50SEÑORA STOWE
00:57:09¿Eh?
00:57:11¿Eh?
00:57:12¿Eh?
00:57:13¿EH?
00:57:14¿EH?
00:57:16¿Eh?
00:57:17¿Ah? ¿Y?
00:57:24De... Eh...
00:57:31De... Basta.
00:57:38De acuerdo, vamos. Trabajaremos con el cuerpo.
00:57:43¿Sabes, cariño? Algunos sentidos se resintieron.
00:57:47Tu visión estará un poco borrosa y el gusto y el tacto normalmente tardan mucho en regresar.
00:57:57Frecuentemente el gusto tarda unos seis meses.
00:58:02En cuanto al tacto, cuando hay nervios dañados puede tardar un año.
00:58:08O puede que nunca lo recuperes.
00:58:38¿Jerry?
00:58:58¡Ah!
00:59:28¡Ah!
00:59:58¿Qué haces?
01:00:11Lo siento. Tuve un día complicado.
01:00:17¿Te ayudo en algo?
01:00:19No. En nada.
01:00:27Escucha, quisiera preguntarte...
01:00:33¿Qué viste en ese sujeto?
01:00:38Pues...
01:00:42Es difícil de explicar.
01:00:45Bien.
01:00:48Sí.
01:00:52Escúchame, creo que debería irme.
01:00:57Bien.
01:01:22Las mujeres embarazadas no pueden beber.
01:01:32Sí, lo sé.
01:01:35Pero después de hoy, después de todo esto...
01:01:40¿Cómo está tu pierna?
01:01:42Mucho mejor. Gracias.
01:01:51No, Anthony, háblese.
01:01:54Val...
01:01:56Estás muy... hermosa.
01:02:25Hola, chico.
01:02:26Hola. De hecho, ¿sabes? Es Chad. Chad Manson.
01:02:32Chad Manson. Deberías pensar en cambiarlo.
01:02:37Es Manson con una E-N, no una O-N, así que...
01:02:43Clementine me dijo que te pasaste un par de veces mientras estaba bajo.
01:02:51¿Te debo dinero o algo?
01:02:54No, pero necesito información que ya has pagado.
01:02:59Me pidiste que guardara mi ojo por este chico de Callaghan.
01:03:02Sí.
01:03:03Lo vi.
01:03:04¿Lo viste?
01:03:05Sí. Cuando fuiste a la casa de la ciudad de ese chico,
01:03:09él apareció. Diez minutos después, cubriendo el lugar.
01:03:12Los policías y las ambulancias aparecieron y él se fue.
01:03:15Traté de llegarte, pero los policías no me dejaron cerca.
01:03:18Traté de llamarte, pero tu servicio se desconectó.
01:03:22Gracias, chico.
01:03:24Chad.
01:03:28He estado viendo las noticias. Me siento tan culpable por todo esto.
01:03:33Esto iba a suceder.
01:03:38No importa lo que suceda.
01:03:41Bueno, si necesitas algo, déjame saber.
01:03:46¿Qué está en la caja?
01:03:48Fruta fresca del mercado. La última vez que la vi, no parecía que la estabas comiendo.
01:03:52Hasta luego.
01:03:56Ten cuidado.
01:04:18¿Qué es eso?
01:04:48¡Fuego!
01:05:48¿Cómo es posible?
01:05:56Hola.
01:05:58Hola. ¿Cómo estás?
01:06:02Bien, salvo que no siento gusto alguno.
01:06:07Tengo esta maldita cojera y mis nervios están muertos.
01:06:13Aparte de eso, estoy bien.
01:06:18¿Y tú, cómo estás?
01:06:20Bueno, estoy bien, Anthony, muy bien.
01:06:27¿Qué haces aquí? ¿Quieres ver al jefe?
01:06:30Sí.
01:06:31Vamos.
01:06:36Increíble.
01:06:40Hola.
01:06:47Hola.
01:07:05Lo siento.
01:07:06Está bien.
01:07:11Era una gran policía.
01:07:13Está bien.
01:07:15Está bien.
01:07:34Adelante.
01:07:46Quiero volver.
01:07:48¿Qué?
01:07:51¿Cómo detective?
01:07:53No lo sé.
01:07:59¿Estás listo?
01:08:03Yo creo que no.
01:08:05Lo estoy.
01:08:07No, no lo estás.
01:08:10¿Tú crees que te dejaré volver sabiendo lo que había en tu escritorio?
01:08:21Si yo estuviera en tu lugar y tú en el mío, me hubieras encerrado por eso.
01:08:26Con o sin daño cerebral.
01:08:28Agradece que eres un hombre libre.
01:08:31Estamos cerca.
01:08:33Los atraparemos.
01:08:36Mira, Stone, me alegra verte bien y trabajando.
01:08:41Solo dime una cosa.
01:08:45Sé que Callahan estaba allí.
01:08:49Cuando el chico te disparó.
01:08:51Y luego se disparó en la mano.
01:08:56¿Qué pasó realmente esa noche?
01:09:02No lo recuerdo.
01:09:04¿En serio?
01:09:07Tuviste siete meses para resolverlo.
01:09:11¿Y ahora vienes a decirme que estabas esperándome?
01:09:16Lo siento, Stone.
01:09:18Como ya lo hablamos, me alegra mucho verte caminando por aquí.
01:09:26Déjame saber si necesitas algo.
01:09:30Lo que sea, menos tu antiguo empleo.
01:09:53Hola.
01:09:54Hola.
01:09:59Hola.
01:10:05¿Estás bien?
01:10:06Sí.
01:10:07Bien.
01:10:29¿Estás bien?
01:10:30Sí.
01:10:31¿Estás bien?
01:10:32Sí.
01:10:33¿Estás bien?
01:10:34Sí.
01:10:35¿Estás bien?
01:10:36Sí.
01:10:37¿Estás bien?
01:10:38Sí.
01:10:39¿Estás bien?
01:10:40Sí.
01:10:41¿Estás bien?
01:10:42Sí.
01:10:43¿Estás bien?
01:10:44Sí.
01:10:45¿Estás bien?
01:10:46Sí.
01:10:47¿Estás bien?
01:10:48Sí.
01:10:49¿Estás bien?
01:10:50Sí.
01:10:51¿Estás bien?
01:10:52Sí.
01:10:53¿Estás bien?
01:10:54Sí.
01:10:55¿Estás bien?
01:10:56Sí.
01:10:57¿Estás bien?
01:10:58Sí.
01:10:59¡Joder!
01:11:00Es una locura.
01:11:07Me convencí que ibas a ir.
01:11:10Disculpe el interrumpir sino que la voy a ir pronto.
01:11:17¡Anthony!
01:11:19Espera.
01:11:22Hoy ya estás aqui,
01:11:24determina lo que tienes que decir.
01:11:28¿Sabes eso?
01:11:33Eres un hombre horrible.
01:11:35¿Sabes lo que nadie te dice?
01:11:37Que mereces todo lo que tienes.
01:11:39Y más.
01:11:41Un policía de narcotraficantes.
01:11:43Se pone a cubrirse.
01:11:45Se convierte en un adicto.
01:11:46Es todo parte del trabajo, ¿verdad?
01:11:48¿Has pensado que tal vez, solo tal vez,
01:11:53es porque eres un junkie?
01:11:59De hombre a vegetal en una bala.
01:12:04Ese es el libro que voy a escribir.
01:12:22Lo siento.
01:12:23Deja de decir eso.
01:12:29Él parece agradable.
01:12:35Nadie es más agradable que tú.
01:12:39Lo sé.
01:12:43Tú solías ser agradable.
01:12:58¡Vamos! ¡Muévete! ¡Muévete el arma! ¡Vamos, vamos! ¡Rápido, rápido! ¡Abajo, vamos! ¡Tranquilos! ¡Abajo, abajo, vamos! ¡Muévanse! ¡Muévanse! ¡Muévanse! ¡Tranquilos! ¡Abajo! ¡Espejen el área! ¡Vamos! ¡Con cuidado!
01:13:29¡Vamos, vamos!
01:13:33¡Tranquilos!
01:13:35¡Rayos!
01:13:41Está limpio, completamente. Jugaron con nosotros. Ni siquiera hay un sótano.
01:13:49No creo que Kalahan alguna vez haya estado.
01:13:51¡Oficial caído! ¡Al suelo! ¡Franco tirador! ¡Arriba! ¡Búsquenlo!
01:14:21No puedo creerlo.
01:14:51¡Vamos, vamos!
01:15:22¡Vamos!
01:15:42Lo siento, compañero.
01:15:52Un segundo.
01:15:56Hola.
01:16:00No tienes derecho a estar aquí.
01:16:03¿Puedo tomar un minuto de tu tiempo? ¿Es Walteron?
01:16:09¿Qué es Walteron?
01:16:11No tienes derecho a estar aquí.
01:16:14¿Puedo tomar un minuto de tu tiempo? ¿Es Walteron?
01:16:20Walter trabaja dos trabajos debido a lo que hiciste.
01:16:29¿Qué es esto?
01:16:30¿Qué es esto?
01:16:36¡Dios mío! ¿Quién es el que te arregló para llegar a este tipo de dinero?
01:16:40La fuerza tiene insurancia para estos tipos de accidentes.
01:16:45Y no necesito el dinero.
01:16:50Creo que también.
01:16:52127. Lo siento.
01:17:01¿Valerie?
01:17:03Estoy aquí, Anthony.
01:17:10¿A dónde vas?
01:17:13Mark tiene un apartamento en la calle Canal, así que terminaba de recoger mis cosas.
01:17:21El que debe irse soy yo.
01:17:24Hoy puedo hacerlo.
01:17:26¿Qué?
01:17:27El que debe irse soy yo.
01:17:30Hoy puedo hacerlo.
01:17:32No.
01:17:34Es tu casa y necesitas estar aquí.
01:17:41No estás en condiciones.
01:17:43Tú tampoco.
01:17:47Tan rápida como siempre.
01:17:58¿Y bien?
01:18:00Entonces.
01:18:05Entonces cuídate.
01:18:13Cuídate bien.
01:18:27¡Diablo!
01:18:58¡Diablo!
01:19:00¡Diablo!
01:19:02¡Diablo!
01:19:05¡Diablo!
01:19:07¡Diablo!
01:19:09¡Diablo!
01:19:11¡Diablo!
01:19:13¡Diablo!
01:19:15¡Diablo!
01:19:17¡Diablo!
01:19:19¡Diablo!
01:19:21¡Diablo!
01:19:23¡Diablo!
01:19:25¡Diablo!
01:19:27¡Diablo!
01:19:58Comen.
01:20:00Hola Stouf.
01:20:02Lamento molestarte.
01:20:04Parece que la fruta funcionó.
01:20:06Te ves genial.
01:20:07Gracias.
01:20:08Tengo que ir a un lugar.
01:20:10Vuelvo en media hora.
01:20:12Puedes quedarte si quieres.
01:20:14¿A dónde vas jefe?
01:20:16A arreglar algo.
01:20:18Volveré en un minuto.
01:20:20Gracias.
01:20:22No te preocupes.
01:20:24No te preocupes.
01:20:25A arreglar algo.
01:20:27Vuelvo en un segundo. ¿Está bien?
01:20:29Bien. Aquí estaré mejor.
01:20:31Bien.
01:20:56¿Hola?
01:20:58¿Marco? ¿Valeria está contigo?
01:21:01¿Esto es una broma?
01:21:04Volvió contigo Anthony.
01:21:12Tony.
01:21:14Tony.
01:21:16¿Qué haces aquí?
01:21:18¿Qué haces aquí?
01:21:20¿Qué haces aquí?
01:21:22¿Qué haces aquí?
01:21:24Tony.
01:21:27Tony.
01:21:29Hola señora Stouf.
01:21:30Hola Chan.
01:21:35¿Dónde está Tony?
01:21:36Creo que fue a buscarla.
01:21:41Señora Stouf.
01:21:49¿Qué diablos?
01:21:53¿Qué pasa?
01:22:24¿Val?
01:22:33Mi jefe quiere verte.
01:22:35O tu ex esposa muere.
01:22:39Es mi esposa.
01:22:43No es mi ex.
01:22:53Bien.
01:22:54Bien.
01:23:23¿Qué haces aquí?
01:23:24¿Qué haces aquí?
01:23:25¿Qué haces aquí?
01:23:26¿Qué haces aquí?
01:23:27¿Qué haces aquí?
01:23:28¿Qué haces aquí?
01:23:29¿Qué haces aquí?
01:23:30¿Qué haces aquí?
01:23:31¿Qué haces aquí?
01:23:32¿Qué haces aquí?
01:23:33¿Qué haces aquí?
01:23:34¿Qué haces aquí?
01:23:35¿Qué haces aquí?
01:23:36¿Qué haces aquí?
01:23:37¿Qué haces aquí?
01:23:38¿Qué haces aquí?
01:23:39¿Qué haces aquí?
01:23:40¿Qué haces aquí?
01:23:41¿Qué haces aquí?
01:23:42¿Qué haces aquí?
01:23:43¿Qué haces aquí?
01:23:44¿Qué haces aquí?
01:23:45¿Qué haces aquí?
01:23:46¿Qué haces aquí?
01:23:47¿Qué haces aquí?
01:23:48¿Qué haces aquí?
01:23:49¿Qué haces aquí?
01:23:50¿Qué haces aquí?
01:23:51¿Qué haces aquí?
01:23:52¿Qué haces aquí?
01:23:53¿Qué haces aquí?
01:23:54¿Qué haces aquí?
01:23:55¿Qué haces aquí?
01:23:56¿Qué haces aquí?
01:23:57¿Qué haces aquí?
01:23:58¿Qué haces aquí?
01:23:59¿Qué haces aquí?
01:24:00¿Qué haces aquí?
01:24:01¿Qué haces aquí?
01:24:02¿Qué haces aquí?
01:24:03¿Qué haces aquí?
01:24:04¿Qué haces aquí?
01:24:05¿Qué haces aquí?
01:24:06¿Qué haces aquí?
01:24:07¿Qué haces aquí?
01:24:08¿Qué haces aquí?
01:24:09¿Qué haces aquí?
01:24:10¿Qué haces aquí?
01:24:11¿Qué haces aquí?
01:24:12¿Qué haces aquí?
01:24:13¿Qué haces aquí?
01:24:14¿Qué haces aquí?
01:24:15¿Qué haces aquí?
01:24:16¿Qué haces aquí?
01:24:17¿Qué haces aquí?
01:24:18¿Qué haces aquí?
01:24:19¿Qué haces aquí?
01:24:20¿Qué haces aquí?
01:24:21¿Qué haces aquí?
01:24:22¿Qué haces aquí?
01:24:23¿Qué haces aquí?
01:24:24¿Qué haces aquí?
01:24:25¿Qué haces aquí?
01:24:26¿Qué haces aquí?
01:24:27¿Qué haces aquí?
01:24:28¿Qué haces aquí?
01:24:29¿Qué haces aquí?
01:24:30¿Qué haces aquí?
01:24:31¿Qué haces aquí?
01:24:32¿Qué haces aquí?
01:24:33¿Qué haces aquí?
01:24:34¿Qué haces aquí?
01:24:35¿Qué haces aquí?
01:24:36¿Qué haces aquí?
01:24:37¿Qué haces aquí?
01:24:38¿Qué haces aquí?
01:24:39¿Qué haces aquí?
01:24:40¿Qué haces aquí?
01:24:41¿Qué haces aquí?
01:24:42¿Qué haces aquí?
01:24:43¿Qué haces aquí?
01:24:45¿No sabes?
01:25:05Suelta el arma.
01:25:11Bueno Anthony,
01:25:12pasó mucho tiempo desde que hablamos a solas los dos déjala ir y quédate conmigo
01:25:20estábamos bien Anthony, éramos de narcóticos yo era el proveedor pero tú lo arruinaste
01:25:46todo cuando te convertiste en consumidor pero yo nunca fui un mal policía Gabriel
01:25:55sabes Anthony tu error fatal es que nunca entendiste quién eras los dos somos malos
01:26:00policías sólo que yo salí del clóset debió ser liberador debiste haber sufrido mucho durante un
01:26:08largo tiempo verdad otro hombre en la cama con tu esposa mientras tú estabas en coma
01:26:13como crees que me siento esperando que venga mi compañero y que termine quitándome todo lo que
01:26:22he ganado eras el único que podía haberme derrotado pero ni siquiera tú pudiste hacerlo ya no
01:26:30si quería joderme a tu esposa pero no lo hice no nunca lo hice sabes por qué
01:26:46porque entonces ella te amaba demasiado no es una basura te amaba
01:26:53todo se remonta a lo que te dije la noche en la que te dispararon en la médula oblongada
01:27:01no era verdad quería que te fueras al infierno creyendo que estaba jodiendo tu esposa
01:27:09porque no pudiste quedarte en coma Anthony siempre fuiste el hombre indestructible
01:27:20bueno no más mi negocio en Nueva Orleans se terminó
01:27:25voy hacia la nueva frontera a formar una familia yo y mi nueva esposa
01:27:38qué te parece eso Tony yo un padre por cierto quién es el padre
01:27:56tu evidencia de la casa Anthony recuerdas todo no el cerebro aún funciona Tony
01:28:05pero esta es la mejor parte te presento a tu héroe el policía más limpio del mundo que
01:28:14siempre sospechó que Anthony Stowe era corrupto el policía corrupto es asesinado el policía
01:28:20bueno recibe una medalla dorada
01:28:26amo este país nada personal Tony pero funciona bien para mí tienes que estar de acuerdo
01:28:44pero algo falló
01:28:46eres un suicida van me gusta eso algo que aprendí en los últimos dos años es que tú
01:28:53no dejas cabos sueltos yo soy un gran cabo suelto ahora tú necesitas escapar pero lo que yo necesito
01:29:02es una garantía y un seguro desde la última vez ampliaste tu vocabulario si logras salir de aquí
01:29:11recibirás tu pensión vas a vivir bien tal vez pero si quieres salir de aquí apunta tu arma señor Stowe
01:29:26Anthony Callaghan
01:29:31van hoffel
01:29:35hola soy Jimmy cierra la maldita boca Jimmy
01:29:41bajen sus armas bueno te felicito Anthony tienes otro amigo después de todo
01:30:42ah
01:30:43ah
01:30:44a
01:30:45a
01:30:46a
01:30:47a
01:30:48a
01:30:49a
01:30:50a
01:30:51a
01:30:52a
01:30:53a
01:30:54a
01:30:55a
01:30:56a
01:30:57a
01:30:58a
01:31:00a
01:31:08a
01:31:21chat for give
01:31:22No
01:31:23me
01:31:41R.I.P.
01:32:41¡Las pinzas!
01:32:49¡La pinza!
01:32:56¡Las pinzas!
01:33:04¡Las pinzas!
01:33:11¡Vamos, vamos!
01:33:13¡Vamos!
01:33:39¿Cuántos hay?
01:33:426 o 7
01:33:43¡Joder!
01:34:12¡No!
01:34:27Tengo que irme
01:34:28Estás solo, amigo
01:34:29Esta fuente no es linda
01:34:41¡No!
01:35:11¡No!
01:35:32¡Walter!
01:35:33¡Hazlo!
01:35:37¡Aquí!
01:35:42¡No!
01:36:03¡Vamos!
01:36:04¡Papá!
01:36:07¡Ayuda!
01:36:12¡No!
01:36:33¡Hey!
01:36:41¡No!
01:37:11¡No!
01:37:22¡Para! ¡Para!
01:37:23¿Qué?
01:37:24¡Tengo que parar!
01:37:25¡Vamos!
01:37:42¡No!
01:37:49¡Papá!
01:37:52¡Papá!
01:38:00¡Papá!
01:38:04¡No!
01:38:11¡Papá!
01:38:42¡Papá!
01:38:43¡Papá!
01:38:45¡Papá!
01:38:48¡No!
01:38:51¡Papá!
01:38:54¡Papá!
01:39:02¡Papá!
01:39:07¿Papá?
01:39:08¡Papá!
01:39:09¿Qué pasó?
01:39:10Sí.
01:39:11Sí.
01:39:12Son hermosos.
01:39:13Lo sé, son hermosos.
01:39:40Esto siempre iba a suceder, sin importar lo que pasara.
01:40:10¡Gracias por ver el vídeo!