Signora Volpe Season 2 Episode 3

  • geçen ay
Signora Volpe S02E03

Category

📚
Learning
Transcript
00:00:00Bu dizinin betimlemesi Maya Film tarafından Sesli Betimleme Derneği'ne yaptırılmıştır.
00:00:06www.seslibetimlemedernegi.com
00:00:10Sesli Betimleme Metin Yazarı ve Seslendiren
00:00:13Abdullah Şah
00:00:16Alt Yazı M.K.
00:00:19Nuray Ünal
00:00:22İşaret Dili Tercümesi
00:00:26Alt Yazı M.K.
00:00:29Nuray Ünal
00:00:32İşaret Dili Tercümesi
00:00:35Alt Yazı M.K.
00:00:38Nuray Ünal
00:00:41İşaret Dili Tercümesi
00:00:44Alt Yazı M.K.
00:00:47Nuray Ünal
00:00:50İşaret Dili Tercümesi
00:00:53Sesli Betimleme Metin Yazarı ve Seslendiren
00:00:56Abdullah Şah
00:00:59Alt Yazı M.K.
00:01:02Nuray Ünal
00:01:05İşaret Dili Tercümesi
00:01:08Alt Yazı M.K.
00:01:11Nuray Ünal
00:01:14İşaret Dili Tercümesi
00:01:17Alt Yazı M.K.
00:01:21Merhaba.
00:01:24Günaydın.
00:01:50Günaydın.
00:02:20Günaydın.
00:02:46Merhaba.
00:02:49Kim bu?
00:02:54Seniora Paravesi'ye söylemiştim.
00:02:56Para alacak ama sabırlı olmalı.
00:03:00Hayır, Panikkale'de değilim.
00:03:05Yardım edemezsin.
00:03:20Bu yerde saklanıyorsun.
00:03:23Evet, kendi koltuğum.
00:03:25Beni kestiriyorsun.
00:03:27Beni kaçırıyorsun.
00:03:28Sen değil.
00:03:30Babam, Panikkale'de Antonella'yla konuştuğunu gördüm.
00:03:34Merhaba dedi mi?
00:03:35Hayır, beni görmedi.
00:03:38Çok iyi.
00:03:40Hayır, iyi veya kötü değil.
00:03:43Yardım etmeye çalışıyorsun.
00:03:46İyi veya kötü değil.
00:03:48Yanlış yapmaya çalışıyorsan, daha iyi yapmalısın.
00:03:57Siz nasıl gidiyorsunuz?
00:04:02Garip.
00:04:04Bazen hayatımda onu tanıdığım gibi hissediyorum.
00:04:07Sonra tıpkı bir yabancı gibi.
00:04:10Bir gün hiç orada olmayacak.
00:04:13Belki.
00:04:16Aliş'i daha sonra havalimanına alacağım.
00:04:18Harika.
00:04:19Ne zaman kalacak?
00:04:20Birkaç gün.
00:04:21Diyor ki, okulundan uzaklaşmak istiyor.
00:04:24Aliş'i babasıyla tanıtmalı mısın?
00:04:26Aman Tanrım.
00:04:27Mateo'ya benziyor.
00:04:30Yarın akşam yemeğe gidelim.
00:04:32İl Bakanali, benim tatlım.
00:04:35Yemek alamazsın.
00:04:47Giovanni, ne güzel bir sürpriz.
00:04:51Fato, olive grove.
00:04:53Güzel.
00:04:55Ama ben olive grove'um yok.
00:04:57Şimdi var.
00:04:59Silvia, yanlış bir şey mi var?
00:05:03Since Billa Rosa'yı görmedim.
00:05:05Üzgünüm.
00:05:06Bazı aile işleri var.
00:05:08Bu kadar.
00:05:09Seni arayacaktım.
00:05:13Merhaba kapitan.
00:05:15Merhaba kapitan. Yeniden görüştük.
00:05:18Senaryo?
00:05:20Hayır.
00:05:22Aslında adı...
00:05:24Henry Fox.
00:05:26O benim babam.
00:05:46Silvia, öbür hafta öldürme sahnede Michael Priest'i tanıdım.
00:05:50Bu hafta bana, onun adı Henry Fox.
00:05:53O senin baban.
00:05:55Gizli olmalı.
00:05:56Gizli?
00:05:57Nasıl gizli?
00:05:59Giovanni, bu iyi bir şey.
00:06:02Bir parça kendimi buldum.
00:06:04Bir parça kendimi buldum.
00:06:06Bir parça kendimi buldum.
00:06:08Bir parça kendimi buldum.
00:06:10Bir parça kendimi buldum.
00:06:12Bu şey.
00:06:13Bir parça kendimi buldum.
00:06:15Bir parça kendimi buldum.
00:06:21Sadece dikkatli ol.
00:06:24Herkes yarın yemeğe gidiyor.
00:06:26Alice ve Antonella da.
00:06:27Neden gelmiyorsun?
00:06:29Teşekkürler.
00:06:30Ama yapamıyorum.
00:06:32Bu bir şans.
00:06:35Görüşmek üzere.
00:06:37Çao.
00:06:43Yağmur.
00:06:45Sen nasıl bir insansın?
00:06:47Ben, küçük bir insanım.
00:06:49Çok güzel.
00:06:50Çok güzel.
00:06:51Yavaş yavaş, gel.
00:06:52Yağmur, gel.
00:06:53Gel.
00:06:54Geç şöyle.
00:06:55Gel.
00:06:56Gel.
00:06:57Yavaş yavaş, gel.
00:06:58Gel.
00:06:59Gel.
00:07:00Geç şöyle.
00:07:01Gel.
00:07:02Gel.
00:07:03Gel.
00:07:04Gel.
00:07:05Gel, gel, gel.
00:07:06Gel.
00:07:07Gel.
00:07:08Gel.
00:07:09Gel.
00:07:10Gel.
00:07:11İzabel'le Mateo'yla yemeğe gidelim.
00:07:14İzabel bunu kabul etti?
00:07:16Alice orada olacak.
00:07:21Üzgünüm ama bu Madrid şeyleri çok önemli olabilir.
00:07:26Annenle görüşmekten daha önemli.
00:07:31Üzgünüm, başka bir zaman.
00:07:41İzabel'le Mateo'yla yemeğe gidelim.
00:07:55Henry!
00:08:11İzabel!
00:08:27Silvia!
00:08:42Silvia!
00:08:46Silvia!
00:09:11İzabel'le Mateo'yla yemeğe gidelim.
00:09:41Hayır, hala.
00:10:12İzabel'le Mateo'yla yemeğe gidelim.
00:10:19Merhaba.
00:10:22Bu kim?
00:10:24Benim adım Henry Fox, Silvia'nın babası.
00:10:27Telefonun nerede?
00:10:29Evin dışında buldum.
00:10:31Silvia'nın arkadaşı mısın?
00:10:34Belki. O nerede?
00:10:37Bilmiyorum, kayboldu.
00:10:38Diyo.
00:11:08Hadi gidelim.
00:11:39Bunu yapmak istiyor musun?
00:11:40Hayır, hayır.
00:11:43Silvia'yı çok iyi biliyorsun, değil mi?
00:11:45Bazen kaybolmaz.
00:11:48Kimse ayrılmaz.
00:11:50Bazı insanlar ayrılır.
00:11:51Onun arabası hala burada.
00:11:53Ve senin telefonunu yolda buldun.
00:11:55Yolda.
00:12:07Pasaportunu biliyor musun?
00:12:08Hayır.
00:12:10Teknik adamlarımız için vereceğim.
00:12:12Buna açılabilir.
00:12:14Buna şüpheleniyorum.
00:12:25Silvia'nın babası.
00:12:27Silvia'nın babası.
00:12:29Silvia'nın babası.
00:12:31Silvia'nın babası.
00:12:33Silvia'nın babası.
00:12:35Silvia'nın babası.
00:12:37Silvia'nın babası.
00:12:39Silvia'nın babası.
00:12:41Silvia'nın babası.
00:12:43Silvia'nın babası.
00:12:45Silvia'nın babası.
00:12:47Silvia'nın babası.
00:12:49Silvia'nın babası.
00:12:51Silvia'nın babası.
00:12:53Silvia'nın babası.
00:12:55Bize ne söylüyorsunuz?
00:12:58Önemli değil.
00:13:00Bazı parayla ilgili bir yanlış anlayış var.
00:13:04Bununla ne alakası var?
00:13:07Hiçbir şey.
00:13:10Sadece bir adam arıyordu dün gece.
00:13:12Biraz rahatsız oldu.
00:13:14Ve?
00:13:16Burada kalmamı biliyordu.
00:13:18Ya da Panikkale'de de.
00:13:20Aman Tanrım.
00:13:215 dakikada geri döndün.
00:13:245 dakikada.
00:13:55Gerçekten mi?
00:14:17Reklama Gregori.
00:14:21Belki de onunla alakalı.
00:14:24Kesinlikle.
00:14:26Biliyordun mu?
00:14:29Hiçbir şey.
00:14:32Onu bulacağız.
00:14:35Hadi.
00:14:54Silvia'nın babası.
00:15:18Öldü mü?
00:15:24Silvia'nın babası.
00:15:54Anladım.
00:15:55Ben de anladım.
00:15:57Silvia'nın babasından biri onu yakalayıp,
00:15:59onu terk etti.
00:16:02Ben de bunu öneriyorum.
00:16:05Birçok zaman önce aynı oyundaydım.
00:16:09Şimdi ne oyunu oynuyorsun?
00:16:11Sanmıyorum ki,
00:16:12tarihçiler o kadar çok tehlikeli olur.
00:16:15Şaşırırsın.
00:16:17Eve gidiyorum.
00:16:19Geliyor musun?
00:16:20Teşekkürler.
00:16:21Ama bana birkaç telefon var.
00:16:24Teşekkürler.
00:16:55Hayır.
00:17:05İyi misin?
00:17:08Hayır!
00:17:09Hayır!
00:17:10Hayır!
00:17:25Hıh.
00:17:27Hıh.
00:17:28Hıh.
00:17:39Hıh.
00:17:40Hıh.
00:17:41Hıh.
00:17:42Hıh.
00:17:44Hıh.
00:17:45Hıh.
00:17:50Merhaba.
00:17:51Nasıl yardım edebilirim?
00:17:52Felicity Morris'e bir şey sorabilir misin?
00:17:54Henry Fox'a söyle ve bu bir emerji.
00:17:56Kod 9.
00:17:58Bu kelimeyi tanımıyorum, doktor.
00:18:00Ve eminim ki adımlarını
00:18:02kişisel olarak kabul edemeyeceğim.
00:18:04Felicity Morris'in hükümetin başkanı
00:18:06public record konusu.
00:18:08Onun eski bir takım arkadaşıyım.
00:18:10Emerji ne anlama geliyor, doktor?
00:18:14Silvia Fox,
00:18:16sizin agentinizden bir tanesi.
00:18:18O benim kızım ve kaybetti.
00:18:20İtalya'da da aynı.
00:18:22Ya da en azından olmalı.
00:18:24Bir saniye bekleyebilir misiniz?
00:18:36Hükümetin hükümetine
00:18:38şu an aktif bir agent yok.
00:18:40Şu an aktif olmadığını söylemedim.
00:18:42Sen diyorsun ki
00:18:44sen ve kızın ikisi de eski agentler.
00:18:46Evet.
00:18:48Siz İtalyan polislerine
00:18:50kaçırmış mısınız?
00:18:52Evet, ama böyle bir şeyle
00:18:54ilgilenebilecekler değil.
00:18:56Buradan hemen birisi çıkmalı.
00:18:58Umarım bu bir seçenek değil, Mr. Fox.
00:19:00Bunu lokal ordusuna gönderelim.
00:19:02Umarım kızınızı yakında bulacaklar.
00:19:04Eğer değilse onunla geri dönebilirler.
00:19:06Allah'a şükür, o genç bir kaçışçı değil.
00:19:08Görüşürüz, doktor.
00:19:18Günaydın.
00:19:20Günaydın.
00:19:22Merhaba, aşkım. İyi uyudun mu?
00:19:24Çocuk gibi. Her zaman böyle.
00:19:34Ne oldu?
00:19:36Sylvia kaçtı ve
00:19:38neredeyse bilmiyoruz.
00:19:40Bu yeni bir şey değil mi?
00:19:42Hayır, sadece annen
00:19:44ona endişeli.
00:19:46Annen onu tanıyordu.
00:19:48Sylvia kendine iyi bakabilir.
00:19:54Antonella'ya söylemiştim,
00:19:5611'de kafe ve piyazada buluşacağız.
00:19:58Evet, tamam.
00:20:00Ne söylediğim hakkında bir şey söyleme.
00:20:02Evet, tamam.
00:20:06Bu sabah
00:20:08Henry'i bırakıyordum.
00:20:10Ya da neyse.
00:20:12Evet, o bıraktı ama aklını değiştirdi.
00:20:14Tamam.
00:20:44Tamam, teşekkür ederim.
00:20:46Görüşürüz.
00:20:50Doktor?
00:20:52Doktor?
00:20:54Doktor?
00:20:56Doktor?
00:20:58Doktor?
00:21:00Doktor?
00:21:02Doktor?
00:21:04Doktor?
00:21:06Doktor?
00:21:08Doktor?
00:21:10Doktor?
00:21:12Doktor?
00:21:42Doktor?
00:22:12Doktor?
00:22:14Doktor?
00:22:16Doktor?
00:22:18Doktor?
00:22:20Doktor?
00:22:22Doktor?
00:22:24Doktor?
00:22:26Doktor?
00:22:28Doktor?
00:22:30Doktor?
00:22:32Doktor?
00:22:34Doktor?
00:22:36Doktor?
00:22:38Doktor?
00:22:40Doktor?
00:22:42Doktor?
00:22:44Doktor?
00:22:46Doktor?
00:22:48Doktor?
00:22:50Doktor?
00:22:52Doktor?
00:22:54Doktor?
00:22:56Doktor?
00:22:58Doktor?
00:23:00Doktor?
00:23:02Doktor?
00:23:04Doktor?
00:23:06Doktor?
00:23:08Doktor?
00:23:18Doktor?
00:23:28Doktor?
00:23:38İyi günler.
00:23:39İyi günler.
00:23:41Sen Rafael misin?
00:23:43Telefonunu gördün mü?
00:23:47Karibe Neri'ye vermeliydim.
00:23:51Burada bekle.
00:23:55Ne?
00:23:57Ne?
00:23:59Ne?
00:24:01Ne?
00:24:03Ne?
00:24:05Ne?
00:24:06Ben de çok isteğim.
00:24:08Teşekkür ederim fakat...
00:24:09Al bunu.
00:24:10Nerelisin?
00:24:11Talatocan yedi.
00:24:19Noluyo?
00:24:22Kızımı Karibe Neri'ye arıyordu.
00:24:26Evet ama ben onu karar vermedim.
00:24:31Doğru bir şey.
00:24:33Evet.
00:24:34Binyari'yi arıyorlar mı?
00:24:35Evet, ama sanırım yanlış bir yere bakıyorlar.
00:24:38Daha önce aramalarını istedin.
00:24:40Neden?
00:24:43Silvi, bir mopede arayışı numarasını etkiledi.
00:24:48Çok fazla görmüştü, anladın mı?
00:24:51Tresimeno'ya yakın Otel Sereno'na sahip.
00:24:55Onların otelleri çok fazla.
00:24:58Teşekkürler.
00:25:00Şimdi ne yapacaksın?
00:25:01O mopede kullandığını göreceğiz.
00:25:32Pardovesi hanım, Harry Fox adlı bir adamı tanıyor musun?
00:25:37Hayır.
00:25:40Michael Priest'i tanıyor musun?
00:25:44Evet, tanıyorum.
00:25:46Profesyonel olarak, anlıyor musun?
00:25:52Geçen sefer bir fotoğrafı benim için satın aldı.
00:25:54Ve onun işine memnun oldun mu?
00:25:57Neden bunu soruyorsun?
00:25:58Neden bunu soruyorsun?
00:26:00Dedi ki, birisi onun için tehdit etti.
00:26:02Onun için ne kadar ihtiyacını vermedi.
00:26:04Tehdit etmedi.
00:26:06Sadece ödülü paylaşmak için hatırlattı.
00:26:09Çünkü bir avukat olmadı.
00:26:11Benim işlerimden personel olmanı seviyorum.
00:26:17Priest sizinle bağırdı mı?
00:26:19Hayır, ama onun ailesi bir memuru.
00:26:21Sürprizde kayboldu.
00:26:23Bu benimle hiçbir ilgim yok.
00:26:26Kim Michael Priest'i aradı?
00:26:30Aldo.
00:26:32Benim kapıdaşım.
00:26:35Bazı şeylere insanların ilgisi var, biliyor musun?
00:26:55Bırak!
00:27:26Residenler bana yardım etmelerini istiyorlar.
00:27:30Bazı şeylere insanların ilgisi var, biliyor musun?
00:27:33Ben de yardımcı olmaya çalışıyorum.
00:27:35Ama her şey iş işleminden biridir.
00:27:37Hanımefendi size ne söylemesi gerektiğini yazdı.
00:27:56Panikali güzel bir yer.
00:27:59Ve kızın evi çok hoş.
00:28:02Hanımefendi, nasıl bildi ki hanımefendi evde yaşıyor?
00:28:07Hanımefendi bir aile var.
00:28:09Bu sabah 7.30'da neredeydi?
00:28:11İşe gittim.
00:28:138.00'da başlıyordu.
00:28:17Ne düşünüyorsun?
00:28:19Ne düşünüyorsun?
00:28:21Ne düşünüyorsun?
00:28:23Ne düşünüyorsun?
00:28:26Bu sabah Panikali değildi.
00:28:29Ama kardeşinin nerede olduğunu biliyoruz.
00:28:32Ya da hanımefendi'nin kardeşi.
00:28:33Çünkü...
00:28:34...bizimle bağlı gibi görünüyor.
00:28:36Anladım.
00:28:39Anlaşma hakkında, geçmişimiz hakkında ve telefon hakkında.
00:28:43Ve onun hakkında da.
00:28:45Evet, kapitanım.
00:28:47Ama ihtiyacımız var.
00:28:50Sen bunu yap.
00:28:53Tamam.
00:28:58O zaman, kalbimiução.
00:29:10Ne?
00:29:12Ne oluyor?
00:29:14Telefonun kayboldu.
00:29:15Ne?
00:29:17Telefonun kayboldu.
00:29:19Telefonun kayboldu.
00:29:50Sen kimsin?
00:29:55O maç için biraz geç Silvia.
00:30:04Nerede buldun beni?
00:30:13Hala bazı iletişimim var.
00:30:17Dikkatli olmalıyım.
00:30:19Fırsat iyi bir şeydi.
00:30:21Doğru şeyleri yapmaya çalışıyorsun.
00:30:24Her zaman kötüsün.
00:30:27Matara'da öldüğünü sanıyordum.
00:30:29Doğru düşünüyordun.
00:30:32Graham Conway'i cehennemde öldürdü.
00:30:36Şimdi de ben kimseyim.
00:30:38Güzel.
00:30:39Bu sebebi senin olmalıydı.
00:30:42O kötü cehennemin tek yoluydu.
00:30:46Cehennemde beni kovdun.
00:30:47Sadece işimi yaptım.
00:30:49Matara'nın insanlarından çökmüştün.
00:30:52Belki de krallarından.
00:30:55İnsanların bir parayı göremezdi.
00:30:57Hayır, bu doğru değil.
00:30:59Mine'in sağlık ve eğitim programlarından faydalanmış.
00:31:03Çok teşekkür ederim.
00:31:05Arkadaşınla aynı dersi mi yaptın?
00:31:07Arkadaş mı?
00:31:09Richard Vaughan.
00:31:13Journalist mi?
00:31:14Dediği gibi.
00:31:16Ne demek?
00:31:17Vaughan benim için çalışıyordu.
00:31:19Ve bence sizden birisiydi.
00:31:25Vaughan'ın fikri miydi?
00:31:27Benim fikrimdi.
00:31:29Baştan sona kadar.
00:31:31Vaughan'a ve Kundulu'ya alışveriş yaptım.
00:31:34Ve onları satın aldı.
00:31:37O lanet adam içimde durdu.
00:31:39On milyon doları benim paramla alıyordu.
00:31:41Şaşırdın mı?
00:31:42Ondan almak için beklemiyordun mu?
00:31:44Hayır.
00:31:45Ama Kundulu'yu bırakmadı.
00:31:47Ölmüştü.
00:31:49Kayboldu.
00:31:51Yalnızca bir korkunç olabilir.
00:31:53Ve o zaman her şey anlamaya başladı.
00:31:57O işe çalışmadı.
00:31:59Eğer öyle düşünürsen...
00:32:00Bana saçmalama!
00:32:03O iş hakkında nasıl bilirdin?
00:32:06Vaughan seni söyledi.
00:32:08Ve ikisi de beni satın aldı.
00:32:11Benim param nerede, Sylvia?
00:32:13Bilmiyorum.
00:32:15Bana saçmalamayı söylemedi.
00:32:17Ayrıca bana kutu vermedi.
00:32:22Sadece Richard Vaughan'ın gerçek ismini bilmek zorundayım.
00:32:25Ve o şimdi nerede?
00:32:27Hiçbir şeyim yok.
00:32:30Aslında o adamı tanıdım.
00:32:32Onunla konuşmadım.
00:32:34Yıllarca düşünmüştüm.
00:32:38Anladım.
00:32:40Söylemelisin.
00:32:41Belki bir süre düşünmek zorundasın.
00:32:44Bir gün ya da iki.
00:32:46Buradan aşağı.
00:32:48Sadece karanlıkta.
00:32:50Ne hatırlarsan bil.
00:34:29İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:34:59İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:35:29Buyurun.
00:35:43Tamam, teşekkür ederim.
00:35:46İnanamıyorum.
00:35:47Sorun mu var?
00:35:49Gregorio Palermo'da.
00:35:53Onunla konuşmamız gereken adamları sormalıyım.
00:35:56Ben gideyim mi?
00:35:59Hayır, hayır.
00:36:00Burada olmalısın.
00:36:05Gregorio Palermo'nun eşi Dino Lombardi.
00:36:09Yardımcı kriminal.
00:36:12Bu ilginç.
00:36:15Ve kapıcı?
00:36:16Lombardi'nin bir adamı.
00:36:18İntimidasyon ve agresifliğe karar verdi.
00:36:21Telefon alışverişleri?
00:36:22Yapıldı.
00:36:23Piyava şehrinin çocukları televizyon videolarını kontrol ediyor.
00:36:27Gidip şehrin kapılarını aldılar.
00:36:32Kapıda bulacağız.
00:36:37Teşekkürler.
00:36:53Hadi.
00:37:23Evet, evet, sadece birkaç gündür.
00:37:27Sen nasılsın?
00:37:29Biraz uzun bir hikaye.
00:37:32Evet.
00:37:35Annen hakkında mı?
00:37:37Evet, terassa.
00:37:41Evet.
00:37:43Yani, sadece oraya ve terassa.
00:37:46Terassa.
00:37:47Evet.
00:37:48Yani, sadece oraya ve terassa.
00:37:50Evet, terassa.
00:37:51Terassa, evet.
00:38:01Alice'ın burada olacağını söyledi.
00:38:05Tanıştın mı?
00:38:06Evet, az önce.
00:38:11Güzel kız.
00:38:14Güzel.
00:38:19Ne haber?
00:38:21Karabinyeri'den hiç bir şey yoktu.
00:38:25Belki bir başlangıçım var.
00:38:31Bunu ona da vermelisin.
00:38:33Hayır, kesinlikle değil.
00:38:34Eğer bu, Sylvia'nın geçtiği birisi,
00:38:37çok eğitimli ve kesinlikle haklı olabilecek.
00:38:40Eğer karabinyeri ona ait olduğunu düşünürse,
00:38:43onu öldürür.
00:38:44Ya da daha kötü.
00:38:46Daha kötü?
00:38:47Evet,
00:38:48kaybolur.
00:38:49Onu bir yere bırakırsa, bulamaz.
00:38:54Neler oluyor?
00:38:56Sylvia'ya ne oldu?
00:39:13Ne?
00:39:30Alice,
00:39:32Sylvia bir polis olduğunu biliyor musun?
00:39:36Bilmiyorum,
00:39:38ama o silahlı,
00:39:40çılgınca,
00:39:41self-defense eğitimli.
00:39:42Böyle bir şey olmalıydı sanmıştım.
00:39:43MI6'a çalışıyordu.
00:39:46Ve biz düşünüyoruz ki,
00:39:47o zamanlar bulunduğu kimseyi,
00:39:49kaybettiklerinde olabilir.
00:39:52Hayır, sen öyle düşünüyorsun.
00:39:54Üzgünüm ama,
00:39:55o da,
00:39:56babasının para ödülüne sahip olduğunu düşünüyor.
00:39:59Evet,
00:40:00ve sana söylemiştim,
00:40:01bu çok mümkün değil.
00:40:03Eğer ben haklıyım,
00:40:04ve Sylvia'nın kaybettiklerinde,
00:40:06yaşlı hayatına bir bağlantı varsa,
00:40:09o zaman,
00:40:10bu bizim kendimize
00:40:12sorumlu olmalıyız.
00:40:14Biz mi?
00:40:16Nasıl?
00:40:18Sylvia,
00:40:19ailemde tek eğitimli operatör değil.
00:40:24Anne?
00:40:26Kızım, saçmalama.
00:40:28Bu...
00:40:32Tamam.
00:40:35Şimdi ne oluyor?
00:40:37Mopedde olan adamı bulmamız gerekiyor.
00:40:40Ve,
00:40:41o bizim adamımız mı?
00:40:42Üzgünüm,
00:40:43moped mi?
00:41:06Tamam.
00:41:36Tamam.
00:42:36Ne oluyor?
00:43:06Yardım edin!
00:43:29Bence bu işe yarar.
00:43:30Evet,
00:43:31sadece bir şey var,
00:43:32ben gitmemeliyim,
00:43:33sen değil.
00:43:36Neden öyle düşünüyorsun?
00:43:38Birisi seni bugün orada görecek.
00:43:40Yarın geri dönebilirsin,
00:43:41soruları sorduğunda,
00:43:43onlar şaşıracaklar.
00:43:44Kimse beni izlemedi,
00:43:46gurur duyuyorum.
00:43:49Eminim,
00:43:50iyi bir şirket oldun,
00:43:52fakat inanıyorum ki,
00:43:53Henry,
00:43:54senin şirketinde bile gözükmüyordun.
00:43:56Aşkım,
00:43:57diğerleriyle de
00:43:58buraya koyabilirsin.
00:43:59Tamam.
00:44:00Teşekkürler.
00:44:03Burada mı kalıyorsun?
00:44:04Evet,
00:44:05çok tatlısın.
00:44:06İstersen,
00:44:08o zaman isterim.
00:44:10Teşekkürler.
00:44:16Kendini tehlikeye koymayacağım.
00:44:20Şimdi,
00:44:21kurtuluş babası gibi
00:44:22davranmaya başlamak
00:44:23biraz geç.
00:44:24Değil mi?
00:44:25Bak,
00:44:28bu doğru bir şeydir,
00:44:29emin misin?
00:44:31Sen sadece
00:44:32şanlı günlerinden geri dönebilirsin.
00:44:36İzabel,
00:44:37emin değilim ki,
00:44:38ama
00:44:40denemeliyim.
00:44:42İlişkine
00:44:43ihtiyacın yok.
00:44:44Evet,
00:44:45eğer Sylvia'yı bulduğumuz
00:44:46tek yol,
00:44:48o da benim için yaptı.
00:44:51Bu durumda,
00:44:54sana birkaç şey öğretmem lazım.
00:45:05Tamam.
00:46:05Tamam.
00:47:06Teşekkürler.
00:47:08Günaydın.
00:47:12Günaydın, hanımefendi.
00:47:13Günaydın.
00:47:14F.O.R.D'nin adına
00:47:15bir özellik var.
00:47:17F.O.R.D.
00:47:24Selamün aleyküm,
00:47:25F.O.R.D.
00:47:26Otel Sereno'na hoşgeldiniz.
00:47:27Otel Sereno'nun
00:47:28odasındayız.
00:47:29F.O.R.D.
00:47:30F.O.R.D.
00:47:31F.O.R.D.
00:47:32F.O.R.D.
00:47:33F.O.R.D.
00:47:34F.O.R.D.
00:47:35Otel Sereno,
00:47:36F.O.R.D.
00:47:372nd Floor,
00:47:38207.
00:47:40Bu,
00:47:41F.O.R.D.'nin ilk ziyaretiniz mi?
00:47:43Hayır.
00:47:44Aslında,
00:47:45birkaç eski oteli
00:47:46ziyaret etmek istiyorum.
00:47:47F.O.R.D.'nin
00:47:48sitemizde
00:47:49otel ziyaretçilerini kullanabilen
00:47:50otel ziyaretçileriniz var.
00:47:51Sadece bir otel ziyaretçilerimiz var.
00:47:52Bir ziyaretçi alabilir miyim?
00:47:59Üzgünüm,
00:48:00o,
00:48:01yarın sonuna kadar
00:48:03geri döneceğim.
00:48:04Tamam.
00:48:07Bir şey daha var.
00:48:08La Repubblica'nın kopyası var mı?
00:48:12Sanırım öyle.
00:48:13Bakayım.
00:48:22Burada.
00:48:23Teşekkür ederim.
00:48:24Sağ ol.
00:48:27Çok güzel.
00:48:28Teşekkür ederim.
00:48:32Teşekkür ederim.
00:49:02Benim paramı al.
00:49:03Yoksa,
00:49:04seninle yeniden
00:49:05hiçbiri
00:49:06yanlış bir iş yapmaz.
00:49:08Bu adama
00:49:09her gün daha fazla güveniyorum.
00:49:11Onu buraya getirmek için
00:49:12götüreceğim.
00:49:16Evet.
00:49:19Tamam.
00:49:21Nerede?
00:49:24GPS koordinatlarını gönder.
00:49:27Furgonu buldular.
00:49:29Sonunda.
00:49:30Aynen öyle.
00:49:31En azından,
00:49:32ne kaldı?
00:50:01Çok fazla oldu.
00:50:02Ama en azından,
00:50:03burada bir şey kalmadı.
00:50:05Teşekkür ederim.
00:50:14Her evin her yerini
00:50:15gösterin.
00:50:16Sıra boş,
00:50:17ve abandonelik.
00:50:18Ve sonra,
00:50:19uçak tutukluluğunun
00:50:20kontaklarını kontrol edin.
00:50:23Bir de,
00:50:24bu uçakla ilgili
00:50:25bir şey konuşmak istiyorum.
00:50:26Tamam.
00:50:27Bu uçakla ilgili bir şey konuşmak istiyorum.
00:50:28Tamam.
00:50:29Bir de,
00:50:30bu uçakla ilgili bir şey konuşmak istiyorum.
00:50:31Tamam.
00:50:59Bu uçakla ilgili bir şey konuşmak istiyorum.
00:51:00Tamam.
00:51:01Bu uçakla ilgili bir şey konuşmak istiyorum.
00:51:02Tamam.
00:51:03Bu uçakla ilgili bir şey konuşmak istiyorum.
00:51:04Tamam.
00:51:05Bu uçakla ilgili bir şey konuşmak istiyorum.
00:51:06Tamam.
00:51:07Bu uçakla ilgili bir şey konuşmak istiyorum.
00:51:08Tamam.
00:51:09Bu uçakla ilgili bir şey konuşmak istiyorum.
00:51:10Tamam.
00:51:11Bu uçakla ilgili bir şey konuşmak istiyorum.
00:51:12Tamam.
00:51:13Bu uçakla ilgili bir şey konuşmak istiyorum.
00:51:14Tamam.
00:51:15Bu uçakla ilgili bir şey konuşmak istiyorum.
00:51:16Tamam.
00:51:17Bu uçakla ilgili bir şey konuşmak istiyorum.
00:51:18Tamam.
00:51:19Bu uçakla ilgili bir şey konuşmak istiyorum.
00:51:20Tamam.
00:51:21Bu uçakla ilgili bir şey konuşmak istiyorum.
00:51:22Tamam.
00:51:24Her şey yolunda mı?
00:51:26Hazır mısın?
00:51:27Buradayım.
00:51:36Tamam o zaman.
00:51:50Harika.
00:51:55Tamam.
00:52:26Üzgünüm sevgilim, gerçekten üzgünüm.
00:52:28Söyledikleriniz için ihtiyacınız yok.
00:52:33Görülemezim.
00:52:35Telefonumu arayın lütfen.
00:52:38Üzgünüm, genelde bu kadar unutulmaz değilim.
00:52:40Sadece rahatım.
00:52:42Telefon çalıyor.
00:52:45Buyrun.
00:52:52Tennis oynayamayız, biliyorsunuz.
00:52:56Neden kutlayamayız ve yukarıya gitmeyelim?
00:53:06Çok tepki verici.
00:53:07Ama zavallı adam bizi bekliyor.
00:53:09Gidip geri dönelim.
00:53:12Hadi.
00:53:15Hadi.
00:53:17Benim için çok iyisin.
00:53:25Hadi.
00:53:55Merhaba.
00:54:21Merhaba!
00:54:22Merhaba Miriam.
00:54:23Meryem, çok mutluyum seni hala harekette bulamadığım için.
00:54:27Yerden birini unuttum, ben buradayım.
00:54:30Diğer birini, benim giyinmeyi söylemek için çok korktum.
00:54:35Ne yapabilirim senin için?
00:54:40Bir favora ihtiyacım var.
00:54:42Kızımı biliyorsun, Sylvia.
00:54:44Beyrut'ta, sonunda duydum.
00:54:47Ve sonra, bir kariyer sabahı.
00:54:50Doğru, şu an İtalya'da yaşıyor.
00:54:53Dün gittikten sonra,
00:54:56Umbera'da evden çıkıp,
00:54:58parçaladığından dolayı.
00:55:00Bu işle ilgili sanırsın?
00:55:02Kesinlikle.
00:55:03Vox Ocross'la tanıştın mı?
00:55:05Denedim.
00:55:06Bana bak.
00:55:08Bir çocuk, işle ilgili,
00:55:11seni yakaladı.
00:55:13O, tam bir şerefsizdi.
00:55:14Ama tabi ki, ben bir fantazistim diye düşündü.
00:55:17Biz bir aileyiz.
00:55:20Karabinyeri'ye haber verdin mi?
00:55:22İlgilendiriyorlar.
00:55:24Ama,
00:55:25bir başkanım var.
00:55:28Ve onlara bunu paylaşmak,
00:55:30sabırsızdır.
00:55:31Ama benimle paylaşmak ister misin?
00:55:32Evet, lütfen.
00:55:37Kim o?
00:55:38Umarım,
00:55:39bana söyleyebilirsin.
00:55:42Sarayno Hoteli'nde,
00:55:44Castelloni del Lago'ya,
00:55:45Nick Wallace adında.
00:55:47Fotoğrafımızı,
00:55:48sistemimize göndereceğim.
00:55:49Görüşeceğiz.
00:55:52Tamam.
00:56:22Şşş.
00:56:53Ne?
00:57:17İstemek istersin?
00:57:19Hayır, teşekkür ederim.
00:57:22Yemek yiyip de...
00:57:25Yemek yemiyorum.
00:57:28Yalancı.
00:57:36Yalancı.
00:57:39Yalancı.
00:57:42Yalancı.
00:57:44Yalancı.
00:57:47Yalancı.
00:57:51Yalancı.
00:57:52İzlediğiniz için teşekkürler.
00:58:22İzlediğiniz için teşekkürler.
00:58:52İzlediğiniz için teşekkürler.
00:59:22İzlediğiniz için teşekkürler.
00:59:52Bu senin tek şansın, o yüzden alabilirsin.
00:59:58Richard Vaughan Amerikalıydı mı?
01:00:02Bana yankılıyordu.
01:00:04Babası büyük bir yağ şirketi için çalışıyordu.
01:00:06Ve Londra'da büyüdü.
01:00:08Ve?
01:00:10Vaughan bana smuggling hakkında bir şey söylemedi.
01:00:12Kesinlikle MI6 değildi.
01:00:14Ama CIA olabilirdi.
01:00:17O olmasaydı,
01:00:19agresifliğinin kendi sebepleri olsaydı,
01:00:21onu kurtarmak için.
01:00:24Evet, bu çok ilginç.
01:00:28Ama ben onun gerçek ismini istiyorum.
01:00:30Sana ne olduğunu söyleyemem.
01:00:32Yeter!
01:00:34Yeter!
01:00:40Sen adamın hayat hikayesini biliyorsun.
01:00:42Ama ismini değil.
01:00:46Adamın adı...
01:00:48Ryan Erickson idi.
01:00:52Ve ailem Minnesota'dan geldi.
01:00:56Bütün bunu biliyorum.
01:01:02Söylesene bana.
01:01:04Ve sen?
01:01:10Sana yapacağımı söylemelisin.
01:01:34Yardım edin.
01:02:04Yardım edin.
01:02:34Hadi.
01:02:41Evet.
01:02:53Evet.
01:02:59Bir çay kaşığı.
01:03:01Bir çay kaşığı.
01:03:03İngiltere'de bir şey hatırlıyorum.
01:03:05Diplomatiğe gönderdim.
01:03:08Oh, buradayız.
01:03:10Nicholas Jacob Wallace, 3 hafta önce bir Afro-Türk pasaportuyla ülkeye ulaştı.
01:03:17Bu iyi değil.
01:03:19Bir adamın adı Graham Arthur Conway'ı gösteriyor.
01:03:22Neden Conway'in sizin sisteminizde?
01:03:24O, eski İngiltere Milletler İntelijansı Seyircisi.
01:03:27Eski mi? O şimdi ne?
01:03:29Öldü.
01:03:30İlginç gitti ve çatıda öldürüldü.
01:03:32Ancak.
01:03:34Silvia'nın o zaman East Afrika'da olduğunu bilmiyordun mu?
01:03:37Hayır, o zaman geçmişti.
01:03:39Ama Conway'in korunmasıyla birkaç yıl önce oradaydı.
01:03:43Onun için ne yaptı?
01:03:45Minyalı bir operasyon yapıyordu.
01:03:48İki minyatürün öldürülmesine şüpheliydi.
01:03:52Aman Tanrım.
01:03:53Fakat onu karşılamak için yetenekli bir şey yoktu.
01:03:57Bu tuhaf.
01:03:59Ne?
01:04:00O zaman İngiltere'deki kim olduğumuzu görmeye çalışıyorum.
01:04:03Fakat sistem beni durduruyor.
01:04:05Black Ops?
01:04:06Belki.
01:04:08Yardım edebileceğim başka bir şey var mı?
01:04:10Sadece birkaç parça bir parça stasyonarya çıkardığınızda lütfen.
01:04:16Bu bir alışveriş listesi.
01:04:18Hepinizi geri getirmeliyim.
01:04:20Tabii ki.
01:04:22Hiçbir şey yapma, Henry.
01:04:26Yarın gideceğiz.
01:04:27Fakat harika bir yolculuk oldu.
01:04:29Umarım çok fazla insanın ilk yolculuğu.
01:04:31Nick harika bir adam.
01:04:33Ve senin bu muhteşem arkadaşın nerede?
01:04:36Onu tanıtmak için sabırsızlanıyorum.
01:04:37Yürüyor.
01:04:39Üç haftalık terbiyesizlikten sonra yeniden uyuşturmak istiyor.
01:04:42Üç haftalık burada mıydın?
01:04:4410 gün olmalıydı.
01:04:46Fakat Nick'in planı değişti.
01:04:48Ve daha uzun bir süre kalmalı dedi.
01:04:51Partnerinle buradasın mı?
01:04:53Hayır, kendimdeyim.
01:04:55Divorceyi kutluyorum.
01:04:57Üzgünüm.
01:04:59Üzülme.
01:05:00Güzel kırılmışım.
01:05:03Pardon.
01:05:08Merhaba.
01:05:09Wallace'la iletişim yok.
01:05:11Şimdi buradan çık.
01:05:13Merhaba Nick.
01:05:14Çok teşekkür ederim.
01:05:15Evet, hemen geleceğim.
01:05:17Gideceğim.
01:05:18Çok tatlı olduğun için teşekkür ederim.
01:05:20Görüşmek üzere Arabella.
01:05:22Sonra görüşürüz belki.
01:05:26Hey.
01:05:29Kim o?
01:05:30Burada kalan güzel bir kadın.
01:05:35Ne oldu?
01:05:37Hiçbir şey.
01:05:49Kapitanoğlu, haberiniz var mı?
01:06:02Hadi.
01:06:05Lütfen.
01:06:10Hadi.
01:06:12Van buradaydı.
01:06:14Hadi.
01:06:45Söylesene.
01:06:47Benim diğer klantlarımı yalvarabilir misin?
01:06:50Söylesene.
01:06:51Söylemek zorunda değilsin.
01:06:53Senin işin ne?
01:06:55Senaryo.
01:06:57Ben tarihçiyim.
01:06:59Kullanımcıları ve satışçılarımı tavsiye ediyorum.
01:07:02Lee Hamilton'a ve Villarosa'ya yaptığım gibi.
01:07:04Michael Priest'in adına gitmişti.
01:07:07Neden?
01:07:09Profesyonel ve privetli hayatlarımı ayrı tutmak istiyorum.
01:07:13İtalya'nın kraliçesini yönetmek çok zor.
01:07:17Bunu biliyorum.
01:07:18Kapitanoğlu, neden benim işimle ilgili zaman kaybettik?
01:07:22Kızımı aramak zorunda değilsin.
01:07:23Biz?
01:07:27Sadece benim için.
01:07:28Umarım senin ilişkisini yapmaya çalışmayacağını düşünmüyorsun.
01:07:33Ben yabancı bir ülkede yaşıyorum.
01:07:36Ne yapabilirim?
01:07:38Yüce zarar edersin eğer yaratıcıya karar vermeye çalışıyorsun.
01:07:42İtalya'ya gitmeden önce Silvia'nın hayat hakkında ne söyleyebilirsin?
01:07:45Çok az söylüyor.
01:07:47Sanırım sen de öyle düşünürsün.
01:07:51Tarih hizmetlerimiz yardım edebilir ama yapamayacaklar.
01:07:55Daha fazla bilgim var.
01:07:58Umarım sana yardım edemem.
01:08:02Görüşmek üzere.
01:08:12Ölümden geri dönen birisi nasıl gelir?
01:08:16Doğru yardımla ve yeterli para ile...
01:08:20Ölümünü yasaklamak o kadar zor değil.
01:08:23Sabine'nin ailesine görüşmemesi gerekiyordu.
01:08:25Ayrıca birkaç ay beraber oldular.
01:08:27Çok kolay.
01:08:30Lütfen Riva'yla iletişim al.
01:08:31Lütfen, lütfen.
01:08:33Bu adam bir öldürücü.
01:08:35Ve bir asker.
01:08:37Onlarla savaşamayız.
01:08:39Yalnızca onu savaşabiliriz.
01:08:43Conway hala otelde.
01:08:45O yüzden Silvia uzaklaşmayacak.
01:08:48Ve eğer o ve kız arkadaşı yarın akşam ayrılırsa...
01:08:51...onun son hareketini yarın...
01:08:54...ya da sabah yapmalı.
01:08:57Neden karabinyeri onu kontrol edemeyiz?
01:09:02O zaman ne olacak?
01:09:04Eğer Conway'i anlayamaz ve onları Silvia'ya götürebilirse...
01:09:08...onlar bir silahlı teşkilat ünitesi ile içeriye girerler.
01:09:11Onlar Conway'i alabilirler...
01:09:14...ama Silvia hayatta çıkamaz.
01:09:19O zaman...
01:09:21...ne yapacağız?
01:09:24Götüreceğiz, Izzy.
01:09:26Götüreceğiz.
01:09:41Hayır!
01:09:48Hayır!
01:09:58Beni yalnızca al.
01:09:59Annemden daha fazla kullanacağım.
01:10:02Neden öyle düşünüyorsun?
01:10:04Daha gençim.
01:10:05Gözlerim daha iyi.
01:10:06Daha hızlı koşabilirim.
01:10:08Bu o kadar basit değil.
01:10:10Tamam.
01:10:12O zaman iyi bir şirket olmalı.
01:10:13Burada kalacaksın.
01:10:15Bir saat mesaj atacağım.
01:10:18Mateo'ya ne söylemeliyim?
01:10:19Bilmiyorum.
01:10:20O sabah gelmeden önce geri gelmiyor.
01:10:21Sadece uykuya gittiğini yap.
01:10:23O gece Silvia'yla geziyorum dediğini yazıyor.
01:10:26Gerçekten mi?
01:10:28Belki.
01:10:32Sabah da anlatacağım.
01:10:36Daha hızlı koşamazsın.
01:10:40Tamam.
01:11:11İzmir
01:11:23Sabah
01:11:35Çay kasan.
01:11:37Conway ve Sabine o bigin o odada.
01:11:39Önceki akşam yürüyüşe gidiyordu.
01:11:44Kendini rahatlayın.
01:11:47Çok uzun bir gece olacak.
01:12:09♪ Müzik çalıyor ♪
01:12:39♪ Müzik çalıyor ♪
01:12:46Görüşmek üzere.
01:12:47Seni seviyorum.
01:12:49Ne oluyor?
01:12:52İzle beni.
01:12:53♪ Müzik çalıyor ♪
01:13:20♪ Müzik çalıyor ♪
01:13:46♪ Müzik çalıyor ♪
01:14:12Ne?
01:14:20Merhaba.
01:14:33Mateo.
01:14:36Mateo.
01:14:39Anneye gitmeliyiz.
01:14:40Siva'nın evi mi?
01:14:41Hayır, hayır.
01:14:42Anne.
01:14:43Alice, ne oluyor?
01:14:44Giyin ve benimle gel.
01:14:45Yolda anlatacağım.
01:14:46Hadi.
01:14:47Şimdi.
01:15:11♪ Müzik çalıyor ♪
01:15:38♪ Müzik çalıyor ♪
01:16:08♪ Müzik çalıyor ♪
01:16:28♪ Müzik çalıyor ♪
01:16:47Lanet olsun.
01:16:48♪ Müzik çalıyor ♪
01:17:18♪ Müzik çalıyor ♪
01:17:46♪ Müzik çalıyor ♪
01:18:06♪ Müzik çalıyor ♪
01:18:34Hadi.
01:18:36Nereye gidiyoruz?
01:18:39Parayla ilgili hiçbir şey bilmiyorum.
01:18:41Söylüyorum.
01:18:43Adam ve ben Matara'ya gönderdik çok zaman önce.
01:18:48Ve o her zaman bana yalan söylüyordu.
01:18:51Evet.
01:18:52Söylediklerinizden emin olacağım.
01:18:57Ah!
01:19:02Ah!
01:19:05Ah!
01:19:09Ah!
01:19:10Ah!
01:19:33Ah!
01:19:36Ah!
01:19:40Ah!
01:19:48Ah!
01:19:49Ah!
01:19:50Ah!
01:19:51Ah!
01:19:52Ah!
01:20:08O öldü.
01:20:11İyi misin?
01:20:19İyi misin?
01:20:20İyi misin?
01:20:23Ah!
01:20:27Tamam.
01:20:30happiness.
01:20:40Bu videoyu izlediğiniz için teşekkür ederim.
01:21:10Onlara Conway'i öldürdüğünü söyleyin ve Sylvia'nın şok olduğunu söyleyin.
01:21:12Sylvia, Conway'i şok ettim demek istediğini söyleyecek.
01:21:17Bunu benimle alacağım.
01:21:28Seni görmek için teşekkür ederim.
01:21:29Çok teşekkür ederim.
01:21:36Kendine iyi bak.
01:21:38Sen de.
01:21:41Alice.
01:21:44Senin sorunun neyi iyi bir asker yapabildiğine cevap vermedim.
01:21:48Ne?
01:21:50İyi bir insanı yapabildikleri hiçbir şey.
01:21:58Henry.
01:22:00Teşekkür ederim.
01:22:03O iyi olacak mı?
01:22:05O iyi olacak.
01:22:11O, nasıl kaybolacağını bilir.
01:22:27Teşekkür ederim.
01:22:29Bence iyi olacak.
01:22:31Tamam, ben orada olacağım.
01:22:41Kendine iyi bak.
01:22:44Onu hiç görmedin mi?
01:22:51Seni öldürecek.
01:22:54Adını bilir misin?
01:22:57Nick Wallace.
01:22:58Bu, şoförün adı.
01:23:00Sana hiçbir şey anlamıyor.
01:23:05Sanma Sylvia, sana inanmıyorum.
01:23:06Ama ben ona nefret etmiyorum.
01:23:08Çünkü sen güvende olduğun için çok mutluyum.
01:23:16Teşekkürler.
01:23:38İzlediğiniz için teşekkürler.
01:24:08Merhaba.
01:24:11Merhaba Adam.
01:24:14Bir ölümlü adam beni öldürmeye çalıştı.
01:24:18Ne yaptığını bilmek istiyordu. 10 milyon dolar.
01:24:24Ben de bilmek isterim.
01:24:38İzlediğiniz için teşekkürler.
01:25:08İzlediğiniz için teşekkürler.
01:25:39Teşekkürler.
01:25:41Teşekkürler.
01:26:07Silvia.
01:26:10İzlediğiniz için teşekkürler.
01:26:40İzlediğiniz için teşekkürler.
01:27:10İzlediğiniz için teşekkürler.
01:27:40İzlediğiniz için teşekkürler.