My Husband's Hidden Desires FULL MOVIE
Category
🎥
Court métrageTranscription
00:00:00...
00:00:15...
00:00:17Hey hon !
00:00:18Tu es de retour tôt.
00:00:19...
00:00:29...
00:00:57Tu es de retour.
00:00:59Je ne peux plus jouer à ces jeux.
00:01:03Quand vas-tu finalement dire à Nora que tu vas la tuer ?
00:01:09C'est là que tu t'es caché, non, Zack ?
00:01:11...
00:01:17Allez Betty, tu parles comme si tu avais froid.
00:01:22As-tu vraiment mis ton meilleur ami dans ce genre de souffrance ?
00:01:25C'est mieux pour tout le monde de se cacher.
00:01:29Si tu m'avais vraiment aimé, tu lui dirais...
00:01:32Nora !
00:01:33Oh mon Dieu !
00:01:34Je pensais que...
00:01:35Comment as-tu pu faire ça à moi ?
00:01:36Comment as-tu pu faire ça à moi les deux ?
00:01:38Nora, je suis tellement désolée.
00:01:41Je ne voulais pas que tu deviennes comme ça.
00:01:45Peut-être que...
00:01:46Non, non, non !
00:01:48Je ne suis plus ton bébé.
00:01:53Juste une seconde.
00:01:56Nora, ne pars pas.
00:01:58Laisse-moi t'expliquer.
00:01:59Tu sais quoi ? Tu as raison, c'est ma maison.
00:02:00Tu devrais être le seul à partir.
00:02:02Nora, Zack, je ne voulais pas...
00:02:03Tu ne voulais pas que je découvre ?
00:02:06Prends ton verre et sors de ma maison, maintenant !
00:02:09Ecoute-moi, s'il te plaît.
00:02:10Non, Zack, je suis fin de t'écouter.
00:02:12Si tu as quelque chose à dire, dis-le à mon avocat.
00:02:15Non !
00:02:18Nora !
00:02:19Non, non, non, Nora !
00:02:28Nous devons appeler la police.
00:02:32Pourquoi il faut que ce soit Nora cette fois ?
00:02:42C'est le Docteur Reeds.
00:02:44Maintenant ?
00:02:47Oui.
00:02:48Prépare-le pour l'opération.
00:02:50Je serai là-bas.
00:02:55Je reviendrai pour toi, Nora.
00:02:59Toi aussi, Zack.
00:03:07Betty, non !
00:03:08Betty, arrête !
00:03:10Si elle se réveille, qu'est-ce que tu penses qu'elle va dire aux premiers répondants ?
00:03:14Nous pouvons dire qu'elle a dormi et qu'elle est tombée.
00:03:15Elle va leur dire qu'il y a des choses là-bas.
00:03:19Qui penses-tu qu'ils vont croire ?
00:03:25Oh mon Dieu, elle se réveille.
00:03:26Qu'est-ce qu'on fait ?
00:03:28Nora ?
00:03:29Nora, tu m'entends ?
00:03:31Tu vas bien.
00:03:32C'est bon.
00:03:35Zack ?
00:03:36Zack, qu'est-ce que tu fais ?
00:03:37Qu'est-ce que tu fais ?
00:03:38Tu dis que tu veux que je l'enlève, c'est ça ?
00:03:41Si elle se réveille, on va tous aller en prison.
00:03:44Tu comprends ?
00:03:46Zack, non !
00:04:08C'est qui ?
00:04:09Je suis là pour le position du garde.
00:04:13Désolée, je pense que vous avez le mauvais domicile.
00:04:16Ce n'est pas la résidence de Harrison ?
00:04:21Qu'est-ce qu'il y a ?
00:04:24C'est toi ?
00:04:25Non, c'est moi.
00:04:26C'est toi ?
00:04:27Non, c'est moi.
00:04:28C'est toi ?
00:04:29Non, c'est moi.
00:04:30C'est toi ?
00:04:31Non, c'est moi.
00:04:32C'est toi ?
00:04:33Non, c'est moi.
00:04:34C'est toi ?
00:04:35Non, c'est moi.
00:04:36Qu'est-ce qu'il y a ?
00:04:37Elle dit qu'elle ne veut pas qu'on l'enlève.
00:04:40Sois police,
00:04:42dis-lui de partir.
00:04:48Bonjour, je suis désolée.
00:04:49Merci de venir, mais malheureusement,
00:04:51ce n'est pas vraiment un bon moment pour nous.
00:04:53Oh mon Dieu !
00:04:54Je suis désolée, vous ne pouvez pas entrer.
00:04:55Qu'est-ce qui s'est passé ici ?
00:04:58C'est Mme Harrison.
00:05:01Elle va bien ?
00:05:03Elle va bien.
00:05:04Elle respire encore.
00:05:06Oh !
00:05:15Alors, comment connaissez-vous ma femme ?
00:05:22Vous et votre femme avez appelé l'agence de soins de longue durée, n'est-ce pas ?
00:05:29Elle avait des problèmes mentaux et vous vouliez qu'elle ait un soin de longue durée ?
00:05:36Vraiment ? Je ne me souviens pas.
00:05:42Voici votre lettre d'enquête originale avec l'agence.
00:05:49Et voici ma lettre de recommandation.
00:05:52Oh, vous savez quoi ? C'est vrai, désolé.
00:05:54Avec toute la commotion, j'ai dû avoir oublié.
00:05:57Je peux imaginer.
00:06:00C'est de...
00:06:01Oui, c'est vrai.
00:06:02Encore un épisode.
00:06:03Cette fois-ci, ça a fait qu'elle s'est fait tomber dans les escaliers.
00:06:08Eh bien, nous devons l'amener à son lit, rapidement.
00:06:12Je peux vous aider à l'amener à l'extérieur.
00:06:16Merci.
00:06:18Je peux vous aider à l'amener à l'extérieur.
00:06:21Vous savez quoi ? Il serait mieux de l'amener à un autre endroit pour le moment.
00:06:43C'est le moment de prendre votre médication, Mme Harrison.
00:06:48Ça vous aidera à vous sentir mieux.
00:06:51N'ayez pas peur.
00:06:54C'est Rose. Elle va vous tenir compte.
00:06:58Zack !
00:06:59Zack, Zack ! Ne me laisse pas ici !
00:07:05Ça vous mettra de nouveau sur vos pieds dans peu de temps.
00:07:08Je veux que vous appelliez la police.
00:07:12Je ne pense pas que c'est une bonne idée, Mme Harrison.
00:07:15Mon mari m'attend ici contre ma volonté.
00:07:24M. Harrison m'a montré votre rapport de diagnose.
00:07:28Et c'est vraiment bien.
00:07:32Perdre vos parents est l'une des choses les plus délicates de la vie.
00:07:37Au-delà de perdre un enfant,
00:07:40ces médicaments vous aideront à vous sentir mieux.
00:07:45J'espère.
00:07:47Je suis tenue dans ce bâtiment contre ma volonté.
00:07:51Vous pensez vraiment que c'est la solution dans votre opinion professionnelle ?
00:07:57Je ne fais que mon travail.
00:08:01J'ai vu vous tomber des escaliers.
00:08:04C'est juste horrible.
00:08:05Si vous étiez là, vous sauriez que mon mari m'a poussée des escaliers.
00:08:11Faisons un accord.
00:08:13Prenez vos médicaments.
00:08:17Demain, je demanderai à mon mari de vous relocaler.
00:08:23S'il refuse, je vais appeler la police.
00:08:32Ce sont mes médicaments ?
00:08:33Oui.
00:08:43Bonne fille.
00:08:46Dormez bien.
00:09:02Je vais devoir la tuer d'abord.
00:09:12C'est bon.
00:09:18C'est bon.
00:09:21Je ne t'ai jamais tué ici.
00:09:23Tu dois sortir.
00:09:26C'est bon.
00:09:30C'est bon.
00:09:43Mr. Harrison, Nora est partie.
00:09:46Merde, retrouvez-la.
00:09:52Hey, là-bas, s'il vous plaît.
00:09:55Venez m'aider.
00:09:56S'il vous plaît.
00:10:01Je l'ai trouvé.
00:10:03Laissez-moi partir.
00:10:04Prenez votre tranquiliser.
00:10:05Non, s'il vous plaît.
00:10:13Je ne sais pas.
00:10:16Je croyais que tu disais qu'elle a pris ses médicaments.
00:10:19Elle l'a fait. Je l'ai regardé.
00:10:25Peut-être qu'elle l'a sorti après que j'ai quitté.
00:10:31Juste soyez plus prudents la prochaine fois.
00:10:35Bonjour ? Je pense que quelqu'un est en train de se tenir contre leur volonté.
00:10:39Reste là-bas, Nora. Je vais trouver un moyen de te sortir.
00:10:43Qu'est-ce que je vais faire avec elle maintenant ?
00:11:00Bonsoir, officer.
00:11:02C'est un plaisir.
00:11:04C'est l'officier Rotundo. Un de vos voisins a vu une femme appeler pour aider votre maison.
00:11:08C'est fou. Tu es sûr que c'est la bonne maison ?
00:11:10Tu es ici seul ?
00:11:12Non, en fait, je suis avec ma femme.
00:11:14Tu veux que je regarde à l'intérieur ?
00:11:16Tu vois, maintenant n'est pas le meilleur moment.
00:11:20Désolé, tu peux sortir pour que je continue à la maison.
00:11:22Bébé ? Qui est-ce ?
00:11:24Je crois que l'un des voisins a appelé les policiers.
00:11:28Je t'ai dit de la garder.
00:11:32C'est embarrassant.
00:11:35Je suis désolée, officer. On s'est juste amusés.
00:11:38Tout va bien.
00:11:40Bonne journée.
00:11:42Toi aussi, officer.
00:11:45Merci d'être venu.
00:11:53Une réponse le plus rapide est le code 4.
00:11:56Officier !
00:11:58Je suis celui qui a fait le appel. Qu'est-ce qu'il s'est passé là-dedans ?
00:12:00Pas de quoi t'inquiéter. C'est juste qu'un homme et sa femme sont un peu trop agressifs.
00:12:03Mais cette femme n'est pas sa femme. Sa femme est Nora.
00:12:06Si tu n'as pas plus de preuves, il n'y a rien que je peux faire.
00:12:10C'est bon.
00:12:17Hey !
00:12:30Hey !
00:12:32Je ne sais pas qui tu es, mais reste loin de ma maison !
00:12:35Ou je vais appeler les policiers !
00:12:37T'as compris ?
00:12:40Je ne sais pas qui tu es, mais reste loin de ma maison !
00:12:56Mon gars !
00:12:58T'as vu ça ?
00:13:00Ok, laisse-la partir.
00:13:04Tu l'as eu !
00:13:06C'est bon.
00:13:10Joyeux Noël !
00:13:12Joyeux Noël !
00:13:36Ça ne va pas marcher.
00:13:38Elle sait qu'il y a quelque chose qui se passe entre nous.
00:13:41Ça n'a pas d'importance.
00:13:42Regarde, on a la main supérieure maintenant.
00:13:45Allons juste chercher ce que nous avons besoin d'elle.
00:13:47Ok ?
00:13:50Laisse-la ici.
00:13:53Pouvez-vous juste me confier une fois, Betty ?
00:13:56J'ai tout ça sous contrôle.
00:13:58Je ne peux pas.
00:14:00Je ne peux pas.
00:14:02Je ne peux pas.
00:14:03Pouvez-vous me confier une fois, Betty ? J'ai tout ça sous contrôle.
00:14:05Qu'est-ce que vous voulez que je fasse ?
00:14:07On a fait ça, on a pris notre vie, on a fait ça.
00:14:09Qu'est-ce que vous voulez que je fasse ?
00:14:10Ecoutez-moi, ok ? J'ai un plan.
00:14:13Je vais le faire.
00:14:14Faire quoi ?
00:14:15Juste...
00:14:20Betty...
00:14:21Pourquoi faites-vous ça ?
00:14:23On a grandi ensemble.
00:14:24Où est le will de votre père ?
00:14:27Donc c'est à cause de ça.
00:14:30Vous pensez vraiment qu'il vous a inscrit dans le will ?
00:14:32Je ne sais pas quelles sont ses conditions.
00:14:34C'est pour ça que je dois le voir.
00:14:36Pour que vous puissiez déterminer ce que vous devriez faire avec moi.
00:14:41Betty, combien de temps avez-vous fait partie de tout ça ?
00:14:44On a grandi comme soeurs.
00:14:46Mon père a payé pour votre éducation.
00:14:48C'est le moins qu'il pouvait faire.
00:14:50Si ce n'était pas pour lui, mon père serait toujours vivant.
00:14:53Mon père était une compagnie d'imbeciles.
00:14:54Des fonds pour alimenter son addiction à la gamine.
00:14:56Ce n'est pas de la faute de mon père qu'il...
00:14:57Stop !
00:14:59Dites-moi où est le will.
00:15:03Mon père avait raison.
00:15:05J'aurais dû l'écouter.
00:15:07Malheureusement, votre père est mort.
00:15:10Dites-moi où est le will.
00:15:12Ou vous allez quoi ?
00:15:15Vous allez me tuer.
00:15:16Et vous ne me trouverez jamais.
00:15:26Elle a raison.
00:15:28Nous avons besoin de sa vie.
00:15:30Qu'est-ce qui s'est passé ? Est-ce que Mme Harris va bien ?
00:15:33J'ai appelé la police, nous sommes là...
00:15:35Tout va bien, Rose.
00:15:36Ils essayent juste de m'amener à un hôpital mental.
00:15:39Mais je pense que je suis en contrôle maintenant.
00:15:44Faites attention de ne rien dire à personne sur ma femme.
00:15:48Parce que tout ce que vous dites peut être utilisé pour construire un cas pour la commettre.
00:15:53Et vous ne voulez pas ça.
00:15:54Parce que...
00:15:56Je suppose qu'on n'aurait plus besoin d'un soigneur.
00:16:03Je comprends.
00:16:05Excellente.
00:16:08Vous avez travaillé dur.
00:16:10Pourquoi ne pas aller à l'hôpital tôt aujourd'hui ?
00:16:12Vous l'avez gagné.
00:16:15Vous avez gagné.
00:16:17Vous avez gagné.
00:16:20Vous avez gagné.
00:16:21Vous l'avez gagné.
00:16:26Allons-y.
00:16:36Vous vous en rendez compte ?
00:16:40Le plan était de prendre son argent et de le forcer.
00:16:43Comment avez-vous réussi à tenter de me tuer et de me tuer ?
00:16:47Chérie, chérie.
00:16:48Ce n'est plus juste sur moi.
00:16:51Vous vous êtes rendue connaissante au moment où vous n'avez pas appelé la police.
00:17:01Ça fait trois ans, j'espère vraiment que votre numéro n'a pas changé.
00:17:21Non.
00:17:30Qu'allons-nous faire ?
00:17:32On ne va pas tuer elle.
00:17:35Non ?
00:17:36Pas jusqu'à ce qu'on sache que c'est dans la volonté de son père.
00:17:38Quoi qu'il en soit, ça peut changer.
00:17:42Je pourrais être le propriétaire actuel pour le moment, mais...
00:17:45Quoi qu'il en soit, ça peut changer tout.
00:17:47C'est dingue.
00:17:50C'est dingue.
00:17:52Hey, hey.
00:17:53Non, on ne peut pas.
00:17:54Non, ne fais pas ça.
00:17:56Ne prends pas les pieds froids maintenant.
00:17:59Betty, tu prends juste de l'argent.
00:18:01C'est ton argent.
00:18:03Non, non, non, non.
00:18:07Ok.
00:18:08Elle commence à s'arrêter.
00:18:12Qu'allons-nous faire ?
00:18:32Si on demande à un avocat de parler de la volonté, il va vouloir parler à Nora.
00:18:36Ah, alors qu'elle est déjà...
00:18:41Peut-être qu'il y a des restrictions dans la volonté.
00:18:43On va la changer.
00:18:45Mais on doit la trouver d'abord.
00:18:47Ok ?
00:18:49Puis elle peut mourir.
00:18:53Si elle meurt,
00:18:55vous serez le premier suspect.
00:18:58Tu sais, sauf qu'elle se sent mentalement instable
00:19:01depuis la perte de ses parents et cette tragédie.
00:19:05Alors ?
00:19:06Alors peut-être qu'elle devient tellement déprimée par la douleur
00:19:08qu'elle pense que la seule solution est de prendre sa propre vie.
00:19:13Tu n'étais pas sérieuse.
00:19:15Tu sais, et puis...
00:19:17Peut-être qu'elle refuse de prendre ses médicaments.
00:19:22Il lui manque quelques appels de thérapie.
00:19:24Il lui manque un autre.
00:19:26Et puis ?
00:19:28Et puis...
00:19:31Elle commence à entendre des voix
00:19:36qui lui demandent de prendre sa propre vie.
00:19:38C'est ma fille.
00:19:44Et hé,
00:19:45la volonté ne s'arrête pas.
00:19:47On a toujours notre politique d'assurance.
00:19:50Mais...
00:19:51Sous-titres réalisés para la communauté d'Amara.org
00:20:22Je ne suis pas en mood.
00:20:25Je veux dire, qu'est-ce si elle ne prend pas sa propre vie ?
00:20:29Peut-être qu'elle meurt d'un accident comme ses parents.
00:20:35Ce n'est pas comme...
00:20:37le mugging.
00:20:39C'est pas comme...
00:20:41le mugging.
00:20:43C'est pas comme...
00:20:45le mugging.
00:20:47C'est pas comme...
00:20:49le mugging.
00:20:51C'est pas comme...
00:20:52le mugging.
00:20:55Comment vas-tu affronter un accident comme ses parents ?
00:21:05C'est possible ?
00:21:08C'était un accident, Betty.
00:21:11Check les rapports de la police.
00:21:15Mais tu étais le seul témoin.
00:21:19Tu sais que tu as raison.
00:21:21Je ne devrais pas l'éveiller.
00:21:23Et en plus,
00:21:25la salle d'hôtel a des murs plus épais.
00:21:38Je sais.
00:21:40Je sais.
00:21:42Je sais.
00:21:51Je sais.
00:22:02Merci.
00:22:05Pourquoi m'ai-je poisonnée ?
00:22:07Tout le monde me semble bien.
00:22:10Oui, mais il pleuvait la semaine dernière
00:22:12et tu aurais hâté de traverser tout ça.
00:22:16J'ai essayé d'appeler Zach, mais il ne répondait pas.
00:22:18Peut-être qu'ils n'ont pas de service là-haut,
00:22:20mais j'espère qu'ils vont bien.
00:22:24Zach ?
00:22:29Je suis désolé.
00:22:31J'ai fait tout ce que je pouvais, je te promets.
00:22:34Qu'est-ce que tu parles ?
00:22:36C'est tes parents.
00:22:39J'ai fait tout ce que je pouvais, je te promets.
00:22:41Quoi ?
00:22:42Qu'est-ce que tu veux dire, tout ce que tu pouvais ?
00:22:45Où sont mes parents ?
00:22:47Ils sont morts.
00:23:08C'est pas de ta faute.
00:23:11Si je n'étais pas restée dans la cabane ce jour-là,
00:23:14j'aurais pu les aider ou quelque chose.
00:23:18Non, ne le fais pas à toi-même.
00:23:21La tempête était trop forte.
00:23:23Elle est arrivée si vite.
00:23:24Laura, tu n'aurais rien pu faire.
00:23:29Je suis si contente que tu aies survécu.
00:23:32Tu es tout ce que j'ai manqué.
00:23:34Je ne sais pas ce que je ferais sans toi.
00:23:37Je ne vais nulle part, d'accord ?
00:23:44C'est pas possible.
00:24:11Laura, tu m'as fait mal.
00:24:13On dirait que tu t'es améliorée.
00:24:16Tu es tombée sur les escaliers et tu t'es battue.
00:24:19Tu te souviens ?
00:24:20Non, tu m'as poussée sur les escaliers
00:24:22parce que Betty et toi m'ont frappée.
00:24:24Et puis tu m'as fermée dans le bâtiment.
00:24:27On est dans notre lit.
00:24:28Qu'est-ce que tu parles ?
00:24:34Rose t'a donné des painkillers.
00:24:36Tu es sorti depuis un moment.
00:24:38Peut-être que tes rêves sont mauvais.
00:24:41Mes rêves ?
00:24:43Et tu as refusé d'aller à l'hôpital.
00:24:46Et tu as dit à la police que je t'ai emprisonné.
00:24:48Tu te souviens de ça ?
00:24:52Est-ce que tu me dis que je suis délirant ?
00:24:56Les hallucinations sont un side effect commun.
00:25:01Est-ce que tu me dis que je suis fou ?
00:25:03Non, bien sûr que non.
00:25:07Je te dis juste que je suis un peu délirant.
00:25:13Je ne suis pas fou.
00:25:22Monsieur Harrison, c'est Docteur Drew.
00:25:25Je suis un peu nerveux.
00:25:27Nora a cancelé nos rendez-vous.
00:25:30Je vais voir si elle va bien.
00:25:34Donc mes médicaments fonctionnent ?
00:25:37Je pense que la mort de tes parents t'a frappée plus fort que ce que tu t'es rendu compte.
00:25:44Je ne sais plus ce qui est réel.
00:25:48Je suis réel, chérie.
00:25:51Tu te souviens de la première fois qu'on s'est rencontrés ?
00:25:53Tu étais tellement belle.
00:25:56Donc il bouge ta main et tu lui donnes ton numéro ?
00:26:00Non, il était mignon, il était juste un peu nerveux.
00:26:02Il ne va probablement pas appeler.
00:26:05Est-ce que tu es sûre que c'est la meilleure façon d'aller à l'hôpital ?
00:26:08Oui, c'est juste là-bas.
00:26:09On aurait dû aller plus proche.
00:26:10Il n'y a jamais eu de parking dans cette rue.
00:26:25Oh mon Dieu, tu nous as sauvés.
00:26:28Je pense que je suis au bon endroit à la bonne heure.
00:26:31Restez en sécurité.
00:26:40Excusez-moi.
00:26:42Zach.
00:26:43Nora.
00:26:45Est-ce que tu veux boire quelque chose ?
00:26:49Oui, j'aimerais.
00:26:52Cool.
00:27:10...
00:27:27Je ne me souviens plus de beaucoup de choses.
00:27:29Tout est bouillant.
00:27:33Regarde, le dernier truc que je veux faire c'est te mettre en hospitalité.
00:27:36Mais je ne pourrais pas me pardonner si tu t'es encore fait mal.
00:27:47Je ne sais pas quoi faire, Zach.
00:27:49Mais qu'est-ce qu'on doit faire ?
00:27:54On va s'en sortir.
00:27:57Mais tu dois t'occuper de toi-même, d'abord.
00:28:01Donc je pense qu'il serait mieux si tu vendais tes chaises à ton père.
00:28:04C'est trop stressant pour toi en ce moment.
00:28:06On peut aller quelque part, tranquille.
00:28:09Juste toi et moi.
00:28:12Ça a l'air bien.
00:28:16Mais j'ai dit à mon père que j'allais prendre sa position à l'entreprise.
00:28:22Myrene.
00:28:30Je l'ai prise ce jour-là.
00:28:33J'avais raison.
00:28:36Et qu'est-ce que c'est que ça ? Mon argent de père ?
00:28:38J'imagine qu'il m'a fait l'héritière.
00:28:40Tu ne l'obtiendras jamais.
00:28:42Je suis sûre que si je meurs, tout ira à la charité.
00:28:46Donne-moi la combinaison du sac, maintenant.
00:28:50Qu'est-ce que tu as mis dans l'eau ?
00:28:52Tu es le seul à me faire foirer !
00:28:54Ta maladie mentale n'est pas un secret.
00:28:57Je peux te bloquer dans l'asile pour toujours.
00:29:00C'est ta choix.
00:29:04Tu n'iras jamais par là.
00:29:06Maman, père, je suis désolée, qu'est-ce que je dois faire ?
00:29:20On peut sortir de là ?
00:29:22Ouvre la porte.
00:29:25Nora, ouvre la porte, maintenant !
00:29:28Nora, s'il te plaît, nous voulons juste que tu sois en sécurité.
00:29:32Ok, c'est pas trop haut.
00:29:34Je vais juste tomber et courir vers la route.
00:29:36Mon voiture est partie, c'est pas trop loin.
00:29:39Ne me fais pas briser cette porte !
00:29:54Non, non, non.
00:30:16Qu'allons-nous faire, maintenant ?
00:30:19Nora, attends ! Fais attention !
00:30:23Tu l'as tuée ?
00:30:24Je ne l'ai pas vue !
00:30:25Elle est venue de nulle part !
00:30:27C'est ma femme !
00:30:28Tu aurais dû l'avoir tuée !
00:30:29Je n'avais pas le temps de la montrer !
00:30:31Nora ?
00:30:32Qu'est-ce qu'il y a ?
00:30:33Nora !
00:30:36Aidez-moi.
00:30:37C'est ok, je vais appeler 911.
00:30:39Non, non, elle va bien, elle se réveille.
00:30:41Je peux l'amener au hôpital.
00:30:43Non, tu ne peux pas bouger !
00:30:45Il essaie de me tuer.
00:30:46Tu dois m'aider.
00:30:48S'il te plaît, aide-moi.
00:30:49Tu vas bien ?
00:30:51Elle va bien.
00:30:52Elle n'a pas l'air d'être d'accord.
00:30:54Elle a eu un coup de tête et maintenant ça.
00:30:56Regarde, si tu veux vraiment aider ta femme,
00:30:58j'ai besoin d'appeler l'ambulance.
00:31:00C'est ma femme, mon ami !
00:31:01J'appelle la police !
00:31:03J'ai une emergency.
00:31:04Il y a une femme qui est malheureusement blessée.
00:31:06Je ne sais pas la vérité,
00:31:07mais je sais que si tu bouges,
00:31:09tu vas avoir de l'ambulance.
00:31:10Non, non, non.
00:31:11C'est pas possible.
00:31:12C'est pas possible.
00:31:13Je sais que si tu bouges,
00:31:14tu vas avoir de l'ambulance.
00:31:16J'ai vu tout.
00:31:17C'est ok, je suis un médecin.
00:31:19C'est ok, je vais te sauver.
00:31:28Miss ?
00:31:30Tu m'entends ?
00:31:31Tu ressens de la douleur ?
00:31:34S'il te plaît,
00:31:36prends-moi de l'autre côté de mon mari.
00:31:40Hey.
00:31:42C'est Zach.
00:31:43Zach Harrison.
00:31:44Il essaie de me tuer.
00:31:49Ne t'inquiète pas.
00:31:52Essaie juste de respirer.
00:31:56Docteur, comment va-t-elle ?
00:31:58Vous êtes son mari ?
00:31:59Oui, oui, c'est ma femme.
00:32:01Est-ce qu'elle va bien ?
00:32:03Elle est stable.
00:32:05Il y a eu de la blessure interne,
00:32:06mais ça s'est arrêté.
00:32:07Ses jambes,
00:32:09elles sont largement incontournables.
00:32:10Malheureusement,
00:32:11vous n'allez pas très vite.
00:32:15Monsieur Harrison,
00:32:17Nora a été consciente
00:32:18après son opération,
00:32:19et elle m'a dit
00:32:20quelques choses inquiétantes.
00:32:22Qu'a-t-elle dit ?
00:32:24Elle a l'air inquiète
00:32:25de sa sécurité à la maison.
00:32:28Docteur, elle a été
00:32:29mentalement instable
00:32:30depuis un moment.
00:32:31Je veux juste
00:32:32qu'elle s'éloigne d'une institution.
00:32:34Mais elle ne prend pas de médicaments,
00:32:36et elle a des épisodes
00:32:37comme celui de ce soir.
00:32:39D'accord, monsieur.
00:32:40Eh bien,
00:32:41je suis en train de suivre les procédures,
00:32:43et j'ai appelé la police,
00:32:44et ils sont en train d'arriver.
00:32:50Docteur Veet,
00:32:51Betty peut m'aider.
00:32:55Il dit la vérité.
00:32:57Je veux dire,
00:32:58elle a battu
00:32:59la dépression sévère.
00:33:02D'accord.
00:33:03Je fais juste mon travail.
00:33:05Docteur,
00:33:07Docteur,
00:33:08elle est sortie de la maison
00:33:09au milieu de la nuit.
00:33:11Je veux dire, ça ressemble à
00:33:12quelque chose qu'une même personne
00:33:13pourrait faire ?
00:33:14C'est la faute
00:33:15de la juridiction de la police.
00:33:19En parlant de qui ?
00:33:22Merci, officier.
00:33:23C'est celui que le patient
00:33:24a mentionné.
00:33:25Elle a dit que son mari
00:33:26voulait qu'elle meure.
00:33:29Monsieur Harrison,
00:33:31j'aimerais vous parler.
00:33:34Bien sûr.
00:33:39Écoutez, officier,
00:33:40ma femme a été mentalement malade
00:33:42depuis un moment.
00:33:44Ce n'est pas la première fois
00:33:45qu'elle a eu des problèmes.
00:33:47Pouvez-vous vérifier ça ?
00:33:49Oui, bien sûr.
00:33:51Son psychiatre,
00:33:52Docteur Drew,
00:33:53vous le dira.
00:33:55Nora est sur plusieurs médicaments
00:33:56qu'elle ne prend pas.
00:33:58D'accord, alors.
00:34:00J'ai besoin de faire
00:34:01quelques appels.
00:34:03C'est bon,
00:34:04je vais le faire.
00:34:05J'ai besoin de faire
00:34:06quelques appels.
00:34:08Oui, excusez-moi.
00:34:22Que lui avez-vous dit ?
00:34:24La vérité.
00:34:26Nora n'est pas dans le bon sens.
00:34:30Que se passe-t-il, Docteur ?
00:34:33Il y a quelque chose de mal ?
00:34:35Il y a quelque chose de mal ?
00:34:44Docteur Reeves,
00:34:45j'ai pu vérifier
00:34:46que Mme Harrison
00:34:47avait une histoire de dépression
00:34:49et d'épisodes de délusion.
00:34:54Merci, officier.
00:34:59Bien,
00:35:00maintenant que c'est résolu,
00:35:02quand pensez-vous qu'elle va se réveiller ?
00:35:03J'aimerais voir ma femme.
00:35:05Votre femme
00:35:06est dans un coma induit.
00:35:08Je vous conseille d'aller chez elle.
00:35:10Les médecins vous appelleront
00:35:11quand elle se réveillera.
00:35:20Qu'allons-nous faire maintenant ?
00:35:22Elle va appeler la police
00:35:23dès qu'elle se réveillera.
00:35:26Ils ne vont pas croire
00:35:27que c'est une folle femme.
00:35:29De plus,
00:35:31nous avons Rose comme témoin.
00:35:34Vous voulez mettre nos futures
00:35:35sur une femme glorifiée ?
00:35:40Est-ce que ce docteur
00:35:41vous ressemble ?
00:35:43Non.
00:35:45Pourquoi ?
00:35:48Je ne sais pas.
00:35:51Il a un mauvais sentiment.
00:35:53Probablement rien.
00:35:55Bonjour ?
00:35:57C'est lui ?
00:36:01Qu'avez-vous dit ?
00:36:08Que voulez-vous dire
00:36:09qu'elle ne se réveillera pas ?
00:36:12Pouvez-vous prendre votre assiette
00:36:13et discuter de ça ?
00:36:14Non, non, non.
00:36:15Ce n'est pas possible.
00:36:16Elle va se réveiller.
00:36:17Elle va se réveiller.
00:36:18Elle va se réveiller.
00:36:19Elle va se réveiller.
00:36:20Elle va se réveiller.
00:36:21Elle va se réveiller.
00:36:22Elle va se réveiller.
00:36:23Non, non, non.
00:36:24Ce n'est pas possible.
00:36:25Elle va se réveiller.
00:36:29Est-ce vrai ?
00:36:31C'est trop tôt pour le dire.
00:36:35Mais 99% des patients
00:36:36dans cette condition
00:36:37ne se réveillent jamais.
00:36:39Je suis désolé, M. Harrison.
00:36:41Je sais
00:36:42combien de temps
00:36:43cela a duré.
00:36:46Cela signifie
00:36:47que tout m'appartient maintenant ?
00:36:51M. Harrison,
00:36:52tu vas bien ?
00:36:54Je vais bien.
00:36:55J'ai juste besoin d'un instant.
00:36:59C'est tout ma faute, Doc.
00:37:00Si je l'avais commis plus tôt,
00:37:02cela n'aurait jamais eu lieu.
00:37:03Ne t'inquiète pas
00:37:04trop sur ce sujet.
00:37:06Oui.
00:37:08Je devrais
00:37:09aller discuter de ça
00:37:10avec son avocat.
00:37:16Je ne pouvais pas m'aider
00:37:17à noter la façon
00:37:18dont tu me regardais
00:37:19plus tôt, Doc.
00:37:20Est-ce que
00:37:21je te connais
00:37:22depuis quelque temps ?
00:37:23Oui, oui.
00:37:24Je suis désolé.
00:37:25Je...
00:37:26Tu me ressembles aussi.
00:37:27Je n'ai juste pas pu
00:37:28le remplacer.
00:37:31Est-ce que tu es allé
00:37:32à Pearl Beach avant ?
00:37:34J'y vais chaque année.
00:37:37C'est ça.
00:37:39Je y vais chaque été.
00:37:42C'est un petit monde, hein ?
00:37:44C'est un petit monde.
00:37:51C'est un petit monde.
00:38:09Hey, Nora.
00:38:11Je ne sais même pas
00:38:12si tu te souviens de moi
00:38:13ou pas,
00:38:14mais j'ai de terribles nouvelles.
00:38:16Il y a cinq ans,
00:38:17ma petite soeur, Laura,
00:38:18a trouvé l'amour à la première vue.
00:38:20Elle est venue voir ce gars
00:38:21et s'est mariée
00:38:22juste après quelques mois.
00:38:27Et six semaines plus tard,
00:38:28elle est morte
00:38:29d'un accident de hiking.
00:38:31Mes parents étaient détruits.
00:38:33J'ai quitté l'école médicale
00:38:34ce semestre.
00:38:36Mais son mari...
00:38:38Son mari ne pouvait même pas
00:38:39s'occuper de la fête.
00:38:51C'était son mari ?
00:38:55Je crois qu'il l'a tué
00:38:56pour l'insurance de vie.
00:38:57Je crois qu'il essaie de faire
00:38:58la même chose que toi.
00:39:03C'est trop tard pour me sauver.
00:39:10Je ferai tout
00:39:11pour te protéger.
00:39:14Alors s'il te plaît, réveille-toi,
00:39:15Nora.
00:39:17Si tu te réveilles,
00:39:18on a une meilleure chance
00:39:19ensemble
00:39:20de lui amener en justice.
00:39:23Donc elle ne va vraiment pas
00:39:24se réveiller ?
00:39:26C'est ce que le médecin dit.
00:39:32As-tu besoin d'autre chose ?
00:39:37Merci, Rose.
00:39:38Je veux que tu sois à la maison.
00:39:50Maintenant que...
00:39:53Nora est en coma,
00:39:56peut-être qu'on n'en a plus besoin
00:39:58de la soigneuse.
00:40:07Hey, Rose.
00:40:09Pourquoi pas ?
00:40:11Eh bien...
00:40:13On en a besoin de moins.
00:40:14On perd plus de sens.
00:40:16Pas plus.
00:40:19Tu sais, j'aimerais que tu mettes
00:40:20autant d'énergie dans
00:40:21trouver où est peut-être la volonté.
00:40:24J'ai...
00:40:26J'ai cherché partout.
00:40:28C'est...
00:40:29disparu de la face
00:40:30de la Terre.
00:40:32Oh.
00:40:33Peut-être que c'est mieux.
00:40:35Avec le majorité du partenaire,
00:40:37ma femme,
00:40:38tragiquement en coma,
00:40:41et...
00:40:43moi,
00:40:44en tant que directeur d'action,
00:40:46j'ai pratiquement
00:40:47géré toute cette entreprise.
00:40:50Heureusement que les choses
00:40:51se passent bien pour toi.
00:40:54Qu'est-ce qu'il y a ?
00:40:55Betty,
00:40:56c'est ce que nous voulions.
00:40:58Tu te souviens ?
00:41:02J'ai voulu que tu divorces d'elle.
00:41:05Mais si tu as besoin
00:41:06de ces partenaires,
00:41:08ça ne va jamais se passer.
00:41:10Hey, viens ici.
00:41:13Tu sais,
00:41:15tu sais ce que je pourrais faire ?
00:41:18Levérer ses partenaires,
00:41:21la nouvelle acheterie,
00:41:22et...
00:41:23Je préfère être l'autre femme,
00:41:24Zach.
00:41:26Tu sais,
00:41:27ce n'est pas commun
00:41:28pour les gens
00:41:29dans un état végétal
00:41:30de durer plus de,
00:41:31je ne sais pas,
00:41:32six mois.
00:41:35Seulement six mois ?
00:41:38Oui.
00:41:40Et puis,
00:41:41tu seras
00:41:42la nouvelle Miss Harrison.
00:41:44Merci.
00:42:15Qu'est-ce qu'il y a, Zach ?
00:42:17C'est officiel.
00:42:18Je suis maintenant
00:42:19le président de l'équipe.
00:42:20Je pense que c'est le moment
00:42:21de célébrer.
00:42:22Où es-tu ?
00:42:24Hum...
00:42:27Je suis toujours
00:42:28à mon hauteur.
00:42:30Mais...
00:42:32Qu'est-ce qu'il y a ?
00:42:34Je ne sais pas.
00:42:36Je ne sais pas.
00:42:38Je ne sais pas.
00:42:40Je ne sais pas.
00:42:42Je ne sais pas.
00:42:44On se fait dîner plus tard.
00:42:46Super.
00:42:47J'en ferai des reservations
00:42:48dans votre endroit préféré.
00:42:49A bientôt.
00:42:50Au revoir.
00:43:06Docteur Reits.
00:43:08J'en suis Betty,
00:43:09Nora's friend.
00:43:10Oui, oui.
00:43:11Je me souviens.
00:43:13Comment vas-tu ?
00:43:26Je suis inquiète pour Nora.
00:43:29Elle a été en coma depuis 7 mois.
00:43:33Est-ce possible qu'elle se réveille ?
00:43:37Ça doit être difficile pour toi.
00:43:40Il y a une chance, oui.
00:43:43Mais je ne suis pas très optimiste.
00:43:45Est-ce que tu sais où elle est ?
00:43:47On s'est connus toute notre vie.
00:43:49Son père et mon père ont commencé une compagnie ensemble.
00:43:52Jusqu'à ce qu'il...
00:43:57Bon.
00:43:59Ton père doit être en train de s'en occuper.
00:44:02Il est mort.
00:44:07Je dois y aller.
00:44:09Merci pour ton temps.
00:44:26Mon père devrait toujours être vivant.
00:44:29Seul ton père ne l'était pas.
00:44:39Pourquoi n'est-ce pas qu'elle lit ?
00:44:43Si c'est à propos de Nora,
00:44:45on devrait célébrer.
00:44:48C'est ce que nous voulions.
00:44:52Ce n'est pas ce que nous voulions.
00:44:56C'est ce que tu voulais.
00:44:59Comment peux-je me calmer quand elle peut se réveiller à tout moment ?
00:45:03Elle a de la chance d'être vivante.
00:45:05Elle ne sera jamais partie.
00:45:10J'ai besoin d'un peu de temps.
00:45:35Pourquoi me parles-tu toujours, Nora ?
00:45:39C'était supposé être facile.
00:46:10Toi et ta famille m'ont pris tout.
00:46:13C'était aussi la compagnie de mon père.
00:46:16La moitié devrait être la mienne.
00:46:19Ton mari devrait être le mien aussi.
00:46:21C'est ce qu'il me faut.
00:46:37Allons-y. Je pense que c'est le bon moment.
00:46:51C'est le bon moment.
00:47:14Nora ?
00:47:18Tu vas bien ?
00:47:19Tu as eu un accident, tu es en coma depuis plus de demi-année.
00:47:24Tu ne te souviens pas ?
00:47:25Qu'est-ce que tu parles ?
00:47:28Je dois voir mon mari.
00:47:30La nuit que tu es venue, tu m'as dit quelque chose
00:47:33d'étonnant
00:47:35sur ton mari.
00:47:38Qu'est-ce que je peux dire ?
00:47:40Dis-moi la dernière chose que tu te souviens.
00:47:46Je ne sais pas.
00:47:48Je me souviens de la fête de mes parents.
00:47:53Je me souviens de mon mariage.
00:47:55Le reste me fait vraiment mal.
00:47:57Je veux juste voir mon mari, s'il te plaît.
00:47:59Ça va, ça va.
00:48:02Tu pourras t'en souvenir.
00:48:04C'est un miracle que tu t'es réveillée.
00:48:08La route à la récupération sera difficile.
00:48:12Je vais te donner mon carte et je veux que tu restes en contact avec moi.
00:48:19Mon amour.
00:48:20Laura.
00:48:21C'est impossible.
00:48:23Mon amour.
00:48:24Merci Dieu, tu es réveillée.
00:48:33Mon amour.
00:48:35Je pensais que je t'avais perdu.
00:48:37Merci.
00:48:38Elle a-t-elle dit quelque chose quand elle s'est réveillée ?
00:48:42Je peux te parler en privé ?
00:48:44Oui.
00:48:46Je crois que ta femme a de l'amnésie.
00:48:51Donc elle ne se souvient pas de rien ?
00:48:55Rien depuis l'accident, il me semble.
00:49:00Comment tu te sens ?
00:49:01Tu as l'air sombre.
00:49:03C'est comme si j'étais dans un cauchemar.
00:49:07Je ne sais pas.
00:49:08Je ne sais pas.
00:49:09Je ne sais pas.
00:49:10Je ne sais pas.
00:49:11Je ne sais pas.
00:49:12Je ne sais pas.
00:49:13C'est pas grave.
00:49:15Je suis juste contente que je me souvienne.
00:49:19Bien.
00:49:20C'est bien.
00:49:25Donc tu ne te souviens vraiment rien de l'accident ?
00:49:28Rien du tout ?
00:49:30Non.
00:49:34Je ne me souviens rien.
00:49:36D'accord.
00:49:43Mais elle va se réveiller, n'est-ce pas ?
00:49:46Pour ton bien, j'espère.
00:49:49Mais à ce point, c'est très improbable.
00:49:54Donc quand penses-tu que je peux la ramener à la maison, Docteur ?
00:50:01Comment tu te sens ?
00:50:04Bien, je pense.
00:50:06Je suis vraiment fatiguée.
00:50:09Ce qui est bizarre, car je suis dormie depuis 7 mois.
00:50:14Donc, tu ne te souviens vraiment rien de l'accident, n'est-ce pas ?
00:50:21Rien du tout.
00:50:22Chaque fois que je pense à ce sujet, je me rends compte que j'ai des amnésies.
00:50:26Le Docteur dit que j'ai eu un accident de voiture.
00:50:29Oui, mon chauffeur n'était pas au courant.
00:50:33Je suis désolé, chérie.
00:50:36Pourquoi je suis allée dans la rue ?
00:50:39Tu avais un autre épisode.
00:50:45Je suis désolée que tu aies à gérer tout ça.
00:50:49C'est drôle, ça va paraitre fou, mais tu m'accuses d'essayer de t'endommager.
00:50:55Quoi ?
00:50:57Zach, je ne ferais jamais ça.
00:50:59Je sais comment tu te sens, chérie.
00:51:04Je ne me souviens pas du tout après notre mariage.
00:51:08Pas même notre vacances ?
00:51:11Chérie, ce sont nos meilleurs souvenirs.
00:51:16Bienvenue chez vous, Mme Harrison.
00:51:18J'ai pensé que tu allais être un peu épuisée.
00:51:21Qui est-elle ?
00:51:25C'est Rose.
00:51:28Ta soeur ?
00:51:32Je...
00:51:34J'y reviendrai.
00:51:35Vous deux, restez.
00:51:39C'est bon.
00:51:47Oh, Nora !
00:51:54Merci.
00:51:57Je ne rêvais jamais que tu allais sortir de l'hôpital si vite.
00:52:03Comment va la transition ?
00:52:05Bien, je pense.
00:52:08Honnêtement, je me sens comme une nouvelle personne.
00:52:12Vraiment ?
00:52:15Comment ça ?
00:52:16C'est difficile à expliquer, mais depuis que mes parents sont morts,
00:52:22j'ai l'impression qu'une fogue m'a élevée.
00:52:26Je suis tellement fière de Zach pour tout,
00:52:28mais c'est comme si l'accident avait appuyé sur un bouton de réserve.
00:52:36C'est...
00:52:38C'est génial, Nora.
00:52:40C'est vraiment génial.
00:52:41Donc, en quelque sorte, tu dis que l'accident t'a appuyée.
00:52:47Oui.
00:52:48C'est bizarre, mais...
00:52:51Je pense que je suis prête à retourner au travail.
00:52:54Oh.
00:53:00C'est...
00:53:02Je pense que ce qu'on voit, Betty,
00:53:06c'est que nous aimons l'optimisme,
00:53:09mais est-ce que c'est la meilleure décision pour toi ?
00:53:14Oui.
00:53:15Pourquoi ?
00:53:17C'est très stressant d'être un membre du board.
00:53:22Ça peut faire revenir ta réparation un peu.
00:53:27Regarde, Zach est en train de s'améliorer en tant que chef d'entreprise,
00:53:31donc tu n'as vraiment rien à t'inquiéter.
00:53:35Pourquoi ne pas juste te concentrer sur ton repos ?
00:53:37C'est juste de retenir ta puissance.
00:53:40Je suis désolée, j'ai été tellement un burdeau pour vous deux.
00:53:42Non.
00:53:43On ne s'en soucie pas du tout.
00:53:44On veut juste que tu sois heureuse.
00:53:46N'est-ce pas ?
00:53:49Oui.
00:53:57Je...
00:53:59Je vous laisse avoir du temps privé.
00:54:02Merci pour tout, Betty.
00:54:04Je ne sais pas ce que je ferais sans vous.
00:54:12Je veux que ce soit fait, Zach.
00:54:15Ça va juste devenir plus difficile pour toi de sortir de tout ça.
00:54:19Que veux-tu que je fasse, Betty ?
00:54:22Elle a fait une réparation miraculeuse, je ne peux pas la laisser maintenant.
00:54:27Je m'en fiche.
00:54:29Je veux que tu divorces d'elle.
00:54:32Je veux être avec toi.
00:54:35Je sais.
00:54:45Ça a l'air magnifique, Mme Harrison.
00:54:48Merci, Rose.
00:54:50J'ai laissé une liste sur le counter pour quelques affaires, si tu ne t'inquiètes pas d'aller à la maison.
00:54:54Je vais faire le dîner de Zach pour le remercier pour tout.
00:54:58Bien sûr.
00:55:00Je reviendrai dans un peu.
00:55:25Ce n'est pas le mien.
00:55:37Betty et Zach ?
00:55:42Nora !
00:55:44Ecoute-moi, s'il te plaît.
00:55:45Non, Zach ! Je m'en fiche de t'écouter !
00:55:47Je m'en fiche de t'écouter !
00:55:52C'est l'heure de ton médication, Mme Harrison.
00:55:55Et puis elle entend des voix qui lui disent de se tuer.
00:55:58C'est ma fille.
00:56:03Tu l'as tuée ?
00:56:04Oh mon Dieu !
00:56:06All this time...
00:56:08Behind my back...
00:56:10What ?
00:56:18Je suis content de t'avoir appelé.
00:56:19Merci de me rencontrer ici.
00:56:21Il n'y a personne d'autre à qui je peux croire.
00:56:26Ça va sonner fou, mais...
00:56:28Votre mari est en train de te tuer.
00:56:31Comment as-tu pu le savoir ?
00:56:36Je ne sais pas.
00:56:38Je ne sais pas.
00:56:40Je ne sais pas.
00:56:42Je ne sais pas.
00:56:44Je ne sais pas.
00:56:45Je ne sais pas.
00:56:54Ce sont des photos de Zach et...
00:56:58Je ne sais pas qui est cette femme.
00:57:01C'est ma soeur, Laura.
00:57:03Elle a été mariée à ton mari.
00:57:05Je pense que Zach a été impliqué dans sa mort.
00:57:09Non, Zach m'aurait dit ça.
00:57:11Il n'a jamais été marié.
00:57:12Elle est morte.
00:57:13Il y a peu après qu'ils se sont mariés.
00:57:14Dans un accident de hiking.
00:57:18Juste comme tes parents.
00:57:25Donc tu l'as déjà connu.
00:57:28Il le reconnaît probablement.
00:57:29Non, non, non.
00:57:30Il ne me suspecte pas.
00:57:32J'étais à l'école médicale à l'époque,
00:57:34et le courriel était si court que je n'ai jamais eu la chance de le rencontrer.
00:57:38Pourquoi a-t-il tué ta soeur ?
00:57:40Il a pris une politique d'assurance de taille sur elle
00:57:43après qu'ils se sont mariés.
00:57:44Et puis il a déclenché l'accident.
00:57:48Un accident de hiking.
00:57:50Betty ?
00:57:52Pourquoi es-tu en train d'embêter ma fiancée ?
00:57:55C'est ses parents, en fait.
00:57:57Ils ne t'aiment pas.
00:57:59C'est vrai.
00:58:00Je suis tellement perdue, Zach.
00:58:02Je ne sais pas ce faire.
00:58:03Ils m'ont dit qu'ils m'avaient dénoncée
00:58:05si je t'étais mariée.
00:58:07C'est parce qu'ils ne te connaissent pas que je sais.
00:58:11Mais je sais où ils viennent.
00:58:14Quoi ?
00:58:15Pourquoi tu prends leur côté ?
00:58:17Non, ce n'est pas ça.
00:58:18Si je me mettais dans leurs chaussures,
00:58:21je ne voudrais pas donner mes filles chères à un étranger.
00:58:26Je vais te dire quoi.
00:58:28Qu'est-ce qu'on fait ?
00:58:29On va tous partir ensemble.
00:58:32Et puis ils pourront me connaître.
00:58:33Tu sais ce qu'il y a de merveilleux dans les montagnes ?
00:58:36C'est qu'il y a le meilleur camping.
00:58:44Des années plus tard,
00:58:45j'ai entendu parler de la mort de tes parents.
00:58:47Et je savais que la mort de Laura n'était pas un accident.
00:58:53Pourquoi tu n'as pas contacté la police ?
00:58:54J'ai contacté.
00:58:55Mais quand j'ai appris de ton père,
00:58:57ils avaient déjà fermé le cas.
00:58:59Maintenant que tu as une famille,
00:59:02maintenant que tu as tes souvenirs,
00:59:05on peut enfin dévoiler qui il est.
00:59:07Non.
00:59:08La police ne me croira jamais.
00:59:11Zach utilisera juste l'excuse de la santé mentale.
00:59:14Un eyewitness croyant serait le meilleur.
00:59:19Betty était là.
00:59:21Sauf que...
00:59:22Sauf qu'elle et Zach sont d'accord sur ça ?
00:59:25Je ne sais pas.
00:59:27Peut-être qu'elle s'occupe de la compagnie de mes parents.
00:59:29Mais elle ne savait pas qu'il allait tuer mes parents.
00:59:33Pour moi.
00:59:35Mettre Zach en prison n'est pas suffisant.
00:59:38Tu veux la revanche ?
00:59:41Moi aussi.
00:59:43Dis-moi tout ce que tu sais.
00:59:50Qu'est-ce qu'elle fait ?
00:59:51Oh mon Dieu !
00:59:52Fais gaffe !
00:59:53Mon bébé m'a effrayée.
00:59:54C'est ok.
00:59:56Mettons le couteau.
00:59:57On ne veut pas de plus d'accidents.
00:59:59N'est-ce pas ?
01:00:01C'est chaud.
01:00:03Même si je t'ai coupé, je n'aurais jamais été soignée.
01:00:08Qu'est-ce que ça veut dire ?
01:00:11C'est ma santé mentale.
01:00:26Oh mon Dieu !
01:00:28Nora !
01:00:30Quelle surprise !
01:00:32Salut.
01:00:33Je pensais que nous avions parlé de ça.
01:00:35Tu sais quoi ? J'étais dans la zone et je pensais que j'allais venir.
01:00:38C'est pour toi, mon amour.
01:00:39Oh, regarde ça !
01:00:42Mais, tu sais, j'aimerais vraiment que tu m'aies appelé.
01:00:46Oh, je voulais te surprendre.
01:00:48C'est pour moi ?
01:00:49Oui, c'est pour moi.
01:00:50C'est pour moi ?
01:00:51Oui, c'est pour moi.
01:00:53C'est pour moi ?
01:00:54Je voulais te surprendre.
01:00:57C'est pour lui ?
01:00:59Il est si doux.
01:01:00Voilà.
01:01:02Tu sais quoi ? J'ai tellement faim.
01:01:04Je peux prendre mon déjeuner ?
01:01:05Oui, oui, pourquoi pas.
01:01:08Betty, tu devrais nous rejoindre.
01:01:10Tu sais quoi ? Je suis désolée Betty.
01:01:12Je veux juste un peu de temps seul avec Zach.
01:01:15Tu comprends.
01:01:17C'est OK.
01:01:19Oui, j'ai des plans.
01:01:21Parfait.
01:01:22Tu sais, si tu as un instant, tu te souviens de m'envoyer les rapports financiers
01:01:25depuis les deux dernières années ?
01:01:26Excusez-moi ?
01:01:28Tu es la secrétaire de Zach, n'est-ce pas ?
01:01:32Zach ne t'a pas dit ?
01:01:35Le board a voté et je reviens en tant que présidente.
01:01:44Waouh !
01:01:45Donc, tu reviens ! OK !
01:01:48C'est...
01:01:49C'est génial !
01:01:50Zach, tu n'as pas à t'embarrasser
01:01:52parce que tu as oublié de dire à ta secrétaire
01:01:54que je reviendrai au travail.
01:01:59C'est...
01:02:01Je ne t'attendais pas à revenir si bientôt.
01:02:05C'est génial.
01:02:06Merci.
01:02:07Je suis super excitée.
01:02:09Tu sais quoi ? Je vais aller parler à l'HR
01:02:11et essayer d'obtenir un bureau juste à côté de vous.
01:02:13OK.
01:02:18Qu'est-ce qui se passe ?
01:02:19Tu n'as rien à me dire.
01:02:20Je ne sais rien.
01:02:21Elle m'a tout de suivi.
01:02:22Je n'en avais aucune idée.
01:02:23Betty, je t'en prie.
01:02:33Tu sais, Betty a fait un très mauvais travail
01:02:35sur les rapports financiers l'autre jour.
01:02:38C'est comme si elle n'avait jamais utilisé Excel.
01:02:39C'était ridicule.
01:02:41Je ne pouvais pas croire ça.
01:02:44Hey, tu vas bien ?
01:02:47Oui.
01:02:48C'est bien.
01:02:50C'est beaucoup de poivre, hein ?
01:02:51Je ne voulais pas essayer ta recette.
01:02:53Je sais que tu as peur de la poudre.
01:02:55Je sais que tu...
01:02:59Tu sais, j'ai pensé...
01:03:02Beaucoup de gens ont mort sur la montagne
01:03:04où mes parents ont eu l'accident.
01:03:09Et ?
01:03:10J'avais pensé de créer une fondation
01:03:13pour honorer les victimes et leurs familles.
01:03:16Oui.
01:03:17Tu sais, l'autre jour,
01:03:18j'ai découvert cette fille, Laura.
01:03:20Elle est morte il y a quelques années.
01:03:22Elle avait mon âge.
01:03:24Tu sais...
01:03:29Hon, tu vas bien ?
01:03:31Oui, je suis bien, désolé.
01:03:35Je pensais que c'était vraiment spécial
01:03:38d'honorer les victimes et leurs familles.
01:03:40Je sais que maman et papa adoreraient ça.
01:03:43Et comment vas-tu contacter ces gens ?
01:03:47J'ai déjà lancé notre press-release.
01:03:51Oh !
01:03:53Tu vas bien ?
01:03:55Non, je crois que j'ai trop bu.
01:03:57Je vais me reposer.
01:03:58Ok, on te met au lit.
01:04:06Ces pilules de sommeil...
01:04:09C'est pour ça qu'il m'envoie.
01:04:12Ok.
01:04:13Allez, mon amour.
01:04:15Ok.
01:04:17Parfait.
01:04:22Je vais juste t'enlever.
01:04:26Ok.
01:04:39Dormis bien, mon amour.
01:04:56Je m'en occupe.
01:05:14Je veux une explication.
01:05:17Quand...
01:05:21Nora t'a envoyé ça ?
01:05:23Non, non, hé, bien sûr que non !
01:05:27Je n'ai pas eu de sexe avec elle, d'accord ?
01:05:32Je ne crois pas que je l'ai eu.
01:05:34Je ne me souviens pas, j'étais en train de boire !
01:05:36Tu ne te souviens pas ?
01:05:38Je ne suis pas Nora.
01:05:40Je ne vais pas t'acheter de la merde.
01:05:42Tu ne penses pas qu'elle a été actuellement un peu inusuelle, Lélie ?
01:05:45Oui, elle a été heureuse.
01:05:47Non, tu ne vois pas la plus grande picture.
01:05:49D'accord, enlève-moi, Zach !
01:05:51Elle essaie de nous mettre contre l'autre.
01:05:54Elle ne ferait pas ça sans...
01:05:56Sans qu'elle ait son souvenir.
01:06:02Mme Harrison !
01:06:05Où vas-tu ?
01:06:07J'ai un rendez-vous avec Docteur Eads.
01:06:09Comment va ton souvenir ?
01:06:13Tu te souviens de rien du jour de ton accident ?
01:06:18Pourquoi tu me demandes ?
01:06:22C'est...
01:06:24C'est mon travail.
01:06:26Pour t'en tenir compte.
01:06:28Donc, si quelque chose revient...
01:06:30J'espère que tu me le diras.
01:06:32D'accord, si c'est tout, je dois y aller.
01:06:43Monsieur Harrison, avez-vous un instant ?
01:06:48Alors, Nora, comment va tout ?
01:06:50Ils commencent à s'unir.
01:06:52Je t'ai dit de jouer au safe, d'accord ?
01:06:54S'ils savent que tu as ton souvenir,
01:06:56ils sont liables à faire quelque chose de dangereux.
01:06:58Je sais, tu as raison.
01:07:00Alors, tu m'as dit que tu avais trouvé quelque chose ?
01:07:03Oui, ici.
01:07:05Regarde ça.
01:07:11Tu me l'as déjà montré.
01:07:13C'est Zach et ta sœur.
01:07:15Tu sais qui c'est ?
01:07:17Elle était là la nuit que tu étais admis à l'ER.
01:07:19Rose ?
01:07:23Qu'est-ce qu'elle fait dans cette photo ?
01:07:25Tu penses qu'elle et Zach connaissent l'un l'autre ?
01:07:27Ça ne peut pas être une coïncidence.
01:07:29Il n'y a pas de moyen.
01:07:31Je l'ai employée d'une agence de soins.
01:07:33Tu as employé cette femme, spécifiquement ?
01:07:35Pas exactement.
01:07:37J'ai appelé l'agence et j'ai demandé à quelqu'un.
01:07:40Ils m'ont dit qu'ils reviendraient
01:07:42quand ils auraient trouvé un bon candidat.
01:07:44Mais Zach a dit qu'elle s'était retrouvée à la maison.
01:07:48Le jour où j'ai eu mon accident.
01:07:50Ça veut dire qu'elle doit être dans la photo.
01:07:53Non, elle avait une lettre de l'agence.
01:07:56J'imagine que c'est facile à faire.
01:07:58Oh mon Dieu.
01:08:00Je suis entourée de mes ennemis.
01:08:02Qu'est-ce qu'ils veulent de moi ?
01:08:04Tu as une famille assez riche.
01:08:06Mais j'ai gardé un bas profil pour la plupart de ma vie.
01:08:09La première fois que j'ai été photographiée en public
01:08:11c'était à la funéraille de mes parents.
01:08:13Au moins, ça réduit la liste des menaces potentielles.
01:08:16Est-ce que tu penses vraiment à Betty ?
01:08:19Parce que j'ai entendu elle et Zach s'arguer l'autre jour.
01:08:22Ne croyez pas à personne.
01:08:25Votre vie dépend de ça.
01:08:29En plus, tu l'as dit toi-même.
01:08:31Betty et Zach t'ont trahi.
01:08:33Est-ce que ça ressemble à quelqu'un que tu peux croire ?
01:08:35C'est différent.
01:08:37Le père de Betty a aidé à commencer la compagnie de mon père.
01:08:40Il a été attrapé dans les fonds de l'entreprise.
01:08:43Il a été envoyé en prison.
01:08:45Et il a commis un suicide.
01:08:47Est-ce que Betty blâme votre famille pour ça ?
01:08:50Peut-être.
01:08:52Mais ma famille s'en souciait après ça.
01:08:55Et mon père a payé pour l'éducation et lui a donné son premier emploi.
01:09:00Est-ce que ton père a un endroit où il a gardé des documents importants ?
01:09:03Si tu n'as vraiment pas cru à Zach,
01:09:05peut-être qu'il a mis de la merde sur le gars qu'on peut utiliser contre lui.
01:09:08Je vais vérifier la maison.
01:09:10Mais je dois s'assurer que Zach ne se cache pas.
01:09:15C'est la première fois que j'entends ça.
01:09:23Nora !
01:09:24Où es-tu allée ?
01:09:26J'avais un rendez-vous avec le Dr. Reeds.
01:09:28Je t'en ai parlé.
01:09:29Oui, ça doit avoir changé ma tête.
01:09:34Comment ça s'est passé ?
01:09:36Il m'a dit que j'avais dit des choses inquiétantes
01:09:40quand je suis allée à l'IN.
01:09:45Qu'est-ce qu'il a dit exactement ?
01:09:47Je crois que je lui ai dit qu'il voulait me tuer.
01:09:53C'est certainement un truc fou pour lui de le dire.
01:09:56N'est-ce pas ?
01:09:57C'est ce que je lui ai dit.
01:09:59Tu ne voudrais jamais me tuer.
01:10:01Pour mon argent, ça ne fonctionnerait pas.
01:10:03Tu n'aurais pas gagné un centime, à moins que...
01:10:05À moins que quoi ?
01:10:08À moins que tu prennes une politique d'assurance de vie sur moi.
01:10:12Tu auras tellement d'argent si je me tue.
01:10:18Tu ne penses pas que ce docteur de toi
01:10:21est peut-être un peu trop intéressé par toi ?
01:10:24Oh, mon chéri.
01:10:25Tu es un peu jalouse ?
01:10:27Non.
01:10:29En tout cas, je dois prendre une douche.
01:10:31Mais je dois te dire que j'ai encore besoin de ces rapports financiers
01:10:35parce que demain est mon premier jour.
01:10:42Tu te souviens certainement de quelque chose.
01:10:46C'est quoi ça ?
01:10:47Je ne sais pas.
01:10:48Imagine si c'était la dernière fois qu'on t'entend.
01:11:10Egypte détective.
01:11:13Le même qui est venu de mes parents d'accident.
01:11:18...
01:11:28...
01:11:32Bonjour Monsieur Bloom,
01:11:34Je m'appelle Nora Harrison,
01:11:36Mon père vous a contactée pour investiguer mon mari,
01:11:40Zach Harrison.
01:11:41La lettre que tu m'as envoyé mon père disait que tu avais des informations sur Zach Harrison.
01:11:51Oui.
01:11:52C'est pas mal le cas que nous avons ici.
01:11:56Tu n'as pas pensé à contacter Nora?
01:11:58Je l'ai fait.
01:11:59Mais quelqu'un a répondu au téléphone et a dit que tu n'étais plus intéressé.
01:12:02Je crois que c'était Zach.
01:12:03Attends.
01:12:04Il était un ex-convict?
01:12:07C'est sa histoire de crime.
01:12:08Il est un scandaleur de carrière et a passé la plupart de sa vie en prison.
01:12:12Regarde, il a été arrêté pour fraude. Il a passé deux ans en prison.
01:12:17Monsieur Bloom, il était le seul témoin de l'accident de mes parents.
01:12:20Est-ce qu'il y a un moyen de le prouver culpable?
01:12:22J'ai peur que non.
01:12:23À moins qu'il y ait de nouvelles évidences ou un nouveau témoin.
01:12:26Le cas est proche.
01:12:28Rien que la police ne peut le faire.
01:12:30Mais j'ai rencontré quelque chose d'intéressant.
01:12:33Qu'est-ce que c'est?
01:12:35J'ai eu l'occasion de rencontrer le témoin.
01:12:38Votre oncle.
01:12:39Arthur Brown a passé du temps en prison.
01:12:41Il avait une certaine copine.
01:12:44Ne me le dis pas.
01:12:45Oui.
01:12:46C'est Zach Harrison.
01:12:52Hey mon pote, t'as du mal à s'en occuper de ça?
01:12:54J'ai un rendez-vous à la table.
01:12:56Merci.
01:13:05C'est bon.
01:13:23T'as dit que tu ne l'as pas touché, alors comment est-ce qu'elle est enceinte?
01:13:26Qu'est-ce que tu parles?
01:13:28Tu dois terminer les choses avec elle.
01:13:29Ou je vais le faire pour toi.
01:13:30Peut-être.
01:13:31Je vais même te dire ce que tu lui as fait.
01:13:33Hey, t'es fou?
01:13:35On est dans ça ensemble.
01:13:37Je commence à croire que tu es dans ça pour toi-même et que je suis là pour le déjeuner.
01:13:40On avait un plan.
01:13:42Et la pousser sous les escaliers n'était pas une partie de ça.
01:13:44Donc tu devrais le réparer.
01:13:45Parce que tu ne vas pas aimer comment je le répare.
01:13:59Mme Harrison.
01:14:00Je ne pouvais pas t'aider mais j'ai entendu que tu...
01:14:04t'attendais.
01:14:06C'est vrai.
01:14:08C'est génial.
01:14:10Un garçon ou une fille.
01:14:12C'est trop tôt pour le dire.
01:14:14Mais j'espère que c'est une fille.
01:14:17As-tu des enfants, Rose?
01:14:20Oui.
01:14:22Une fille.
01:14:24Elle est...
01:14:26à l'université.
01:14:27Excusez-moi.
01:14:30Elle est adorable.
01:14:46Pour notre dernier ordre de boulot,
01:14:49j'ai une grande annonce.
01:14:51J'ai vraiment apprécié ma mère.
01:14:53Mais je règle récemment la sorte de la mort.
01:14:55Je vais toujours gérer tous mes tâches, mais j'ai besoin d'un peu plus d'aide.
01:15:00Donc, j'ai employé mon oncle, Arthur Brown, comme notre nouveau VP.
01:15:10Bon, c'est tout les gars, vous pouvez retourner au travail.
01:15:17S'il vous plaît, vous pouvez rencontrer mon oncle, Arthur.
01:15:20Bien sûr.
01:15:21C'est Zach, c'est mon mari et l'acteur-CEO de l'entreprise.
01:15:27Votre oncle, vous dites ?
01:15:29Je crois que vous l'avez déjà mentionné, votre oncle.
01:15:32Oh, je suis désolée, mon amour.
01:15:34Mon oncle Arthur a été...
01:15:36Comment dirais-je ça ?
01:15:38J'ai été en prison.
01:15:40Oui.
01:15:41Il n'y a rien à craindre.
01:15:42Beaucoup de personnes réussies ont été en prison.
01:15:45Même des CEOs ici.
01:15:49Vous savez, la pregnance m'a vraiment fait penser aux valeurs de la famille.
01:15:54On ne donne pas à mon oncle Arthur une seconde chance.
01:15:59Oui.
01:16:01Je suis d'accord.
01:16:03C'est tellement amusant, toute la famille travaillant ensemble.
01:16:06Oui.
01:16:08Alors, Nora,
01:16:10quand avez-vous prévu de me dire ceci sur votre oncle ?
01:16:14Mon père n'a jamais aimé que je parle de lui.
01:16:16Tu sais, en ce qui me concerne, d'être à l'intérieur et à l'extérieur de la prison.
01:16:20C'est vrai.
01:16:22C'est vrai.
01:16:24C'est vrai.
01:16:26C'est vrai.
01:16:28C'est vrai.
01:16:30C'est vrai.
01:16:32C'est vrai.
01:16:34C'est vrai.
01:16:35C'est vrai.
01:16:38Alors, vous avez décidé de l'envoyer en prison ?
01:16:41Il est une famille.
01:16:42Et ça compte.
01:16:44Comme le mari et la femme.
01:16:46Jusqu'à la mort.
01:16:50En tout cas, il y a plus d'importance à discuter.
01:16:53Je veux commencer à planifier mon douche-bébé.
01:16:56Un douche-bébé ?
01:16:58Oui, et j'ai déjà commencé à y penser,
01:17:00mais j'ai vraiment envie de votre opinion.
01:17:03Eh bien,
01:17:05n'est-ce pas qu'il y a juste un petit problème ?
01:17:08Vous avez juste découvert.
01:17:09Le restaurant que je veux doit être booké des mois avant.
01:17:13Et je veux le meilleur plan de fête de la ville.
01:17:18C'est juste, vous savez,
01:17:20c'est difficile d'imaginer que vous soyez une mère.
01:17:21Je sais, n'est-ce pas ?
01:17:22Mais Zach a voulu commencer une famille depuis un moment.
01:17:25Vous devriez avoir vu son réaction quand je lui ai dit.
01:17:28Cet homme est rempli de surprises, n'est-ce pas ?
01:17:30Je veux dire, il ne va pas arrêter de parler du bébé.
01:17:33C'est honnêtement presque angoissant.
01:17:35Il a même déjà inventé un nom.
01:17:38C'est honnêtement difficile à croire, n'est-ce pas ?
01:17:58Arthur, qu'est-ce que tu fais ici ?
01:18:01Je pensais qu'on avait un accord.
01:18:06Tu sais, je me souviens un peu d'un accord.
01:18:09Mais dans celui-là,
01:18:11tu devais me faire sortir de prison
01:18:13après avoir marié mon fils de richesse.
01:18:18Alors, si ton frère est vraiment un millionnaire,
01:18:20alors, qu'est-ce que tu fais là-bas, mec ?
01:18:23Il ne peut pas juste te bailler ?
01:18:25Tu sais, il croit que j'apporte de la haine au nom de la famille.
01:18:29Il m'a dit qu'il m'assurera de ne pas recevoir une centaine de dollars
01:18:33quand il meurt.
01:18:35C'est une période difficile.
01:18:39Alors, quand il va à la charité ?
01:18:42Non, il a une fille.
01:18:46Je crois qu'elle est en collège maintenant, ou quelque chose comme ça.
01:18:51Tu sais, personne n'a jamais mentionné ça.
01:18:55Il avait une fille.
01:18:57Oui, bien...
01:18:58Il voulait qu'elle garde un profil bas.
01:19:01Pour sa sécurité.
01:19:05Qu'est-ce que tu peux me dire d'ailleurs
01:19:07sur cette fille de Viz ?
01:19:09Pourquoi ?
01:19:12Qu'est-ce que tu fais là-bas ?
01:19:14Je vais récupérer ton argent.
01:19:18Je suis désolé, mais toi, être ici...
01:19:20Ecoute, tu sais quoi ?
01:19:21Tu penses que je suis un putain d'idiote ?
01:19:24Tu ne m'as pas contacté une seule fois
01:19:26tout au long de mon voyage dans cette salle.
01:19:28Quoi ? Je te donne son information
01:19:30et tu décides que tu n'as plus besoin de moi ?
01:19:32N'oublie pas que je suis celui qui a fait tout le travail.
01:19:35Je suis celui qui a tué nos parents.
01:19:41Attends un instant, Zack.
01:19:43Pour le moment, je ne t'ai jamais demandé de tuer quelqu'un.
01:19:47Je te donnais juste de l'information sur Nora.
01:19:51Qui a-t-il dit de tuer quelqu'un ?
01:19:54Oh, Zack, s'il te plaît.
01:19:56C'est un miracle que tu aies pu la garder dans la sombre
01:19:58pendant tout ce temps.
01:20:00Ecoute, si tu me tues, tu n'obtiens rien.
01:20:05Non, je suis sérieux.
01:20:07Ton frère a joué à nous deux.
01:20:10Qu'est-ce que tu parles ?
01:20:12Il y a des restrictions dans la loi, d'accord ?
01:20:14Si elle meurt, l'argent va aux charities.
01:20:18Je n'obtiens rien, tu n'obtiens rien.
01:20:21Je ne peux pas le trouver.
01:20:23Ecoute, sais-tu où ça peut être ?
01:20:31Tu m'as presque attrapé là-bas.
01:20:32Est-ce que ça me ressemble à de la blague ?
01:20:34Tu sais, Zack, je suis choqué ici
01:20:37parce que je pensais vraiment qu'en tant que CEO,
01:20:40tu aurais un peu de sens de l'entreprise.
01:20:44Tu n'as pas d'appui ici.
01:20:46Si je n'ai pas 100 000 $ dans mon compte bancaire
01:20:49à la fin de la semaine,
01:20:52je pense que Nora va savoir que tu es un ex-convict.
01:20:57C'est pour ça que tu es revenu, hein ?
01:21:00Extorsion ?
01:21:01Non, certainement pas.
01:21:03Non, ma chère soeur,
01:21:06elle est venue me voir.
01:21:08Elle s'est étranglée avec le gardien.
01:21:10Elle a dit que cette épreuve
01:21:13lui a fait du mal.
01:21:27Donc, mon mari et mon oncle ont tué mes parents ?
01:21:32Avant qu'on suppose que ton oncle ait quelque chose à voir avec ça,
01:21:35il faut se rendre compte qu'il était bloqué
01:21:37quand ses parents ont eu leur accident.
01:21:39Donc,
01:21:40à moins qu'il ait des raisons pour haïr tes parents...
01:21:45Pas vraiment.
01:21:47Mon père a arrêté de le détenir
01:21:49quand il a été emprisonné trop de fois.
01:21:51Il pensait que c'était la cause de la perte.
01:21:54Donc, il n'est pas au courant.
01:21:57Qu'est-ce si je le détenais ?
01:21:58Pourquoi ?
01:21:59J'ai besoin de plus d'informations
01:22:01et si ils sont des accomplices,
01:22:02je peux les mettre sur les uns les autres.
01:22:04Tu penses vraiment que c'est une bonne idée ?
01:22:07La seule façon de prouver que Zack est culpable
01:22:09est si j'obtiens plus d'informations.
01:22:12D'accord.
01:22:13Bien,
01:22:14mon travail ici est terminé.
01:22:17Dites-moi si vous avez besoin d'autre chose.
01:22:19En fait,
01:22:20j'ai un autre travail pour vous.
01:22:32Pourquoi vous voulez-vous rencontrer ?
01:22:35Betty, j'ai dit qu'on devait se calmer pour le moment.
01:22:37Nora a dit que vous aviez déjà un nom pour l'enfant.
01:22:41Non, non,
01:22:42elle est en train de mentir.
01:22:43Vous ne pouvez pas croire ce qu'elle dit.
01:22:44Elle veut juste entrer dans votre tête.
01:22:46Je pense que j'ai déjà laissé vous faire ça assez bien.
01:22:50Je vais rester simple.
01:22:52Vous allez vite ou je vais aller à la police
01:22:54et je vais leur dire que vous avez poussé Nora sur les escaliers.
01:22:59Tu ne peux pas être sérieuse.
01:23:02Et pourquoi vont-ils vous croire ?
01:23:05Peut-être qu'ils vont me dire la partie du voyage d'escalier aussi.
01:23:12D'accord.
01:23:13D'accord, comment ça ?
01:23:15Nora m'a dit qu'elle allait devoir
01:23:18lire la volonté de l'enfant à la fin du mois.
01:23:20Pouvez-vous attendre jusqu'à ce que ça arrive ?
01:23:23Je suis fatiguée des excuses, Zach.
01:23:25C'est un compromis, Betty.
01:23:28Prenez-le ou laissez-le.
01:23:32Il vaut mieux garder ton promis.
01:23:43Personne ne me blague.
01:23:50Uncle Arthur.
01:23:52Je dois vraiment te parler.
01:23:56Bien sûr.
01:23:57Oui, tu peux me dire tout.
01:23:59C'est à propos de Zach.
01:24:01Je pense qu'il me blague.
01:24:04Non, c'est pas possible.
01:24:06Zach ne ferait jamais ça.
01:24:09Je pense que c'est avec Betty, sa secrétaire.
01:24:11J'ai nettoyé la voiture l'autre jour
01:24:13et j'ai trouvé un de ses vêtements dans la voiture.
01:24:17Betty, c'est juste un employé.
01:24:19Tu peux juste l'envoyer.
01:24:21Non, je ne veux pas ressembler folle.
01:24:24Je ne peux pas prendre cette chance jusqu'à ce que je sache.
01:24:27Elle est aussi ma meilleure amie.
01:24:32D'accord, alors qu'est-ce que tu veux que je fasse ?
01:24:37Je veux que tu prouves qu'ils s'entendent.
01:24:46Je ne pense pas que c'est une bonne idée.
01:24:49Je viens juste de sortir du poké.
01:24:50Je ne peux pas m'y mettre.
01:24:54Tu sais, Uncle Arthur,
01:24:57tu n'es pas inscrite dans la volonté de mon père.
01:25:04Tu n'es pas inscrite dans la volonté de mon père.
01:25:09Je ne sais pas ce qui s'est passé entre vous deux,
01:25:12mais je ne pense pas que c'est juste.
01:25:16À la fin du mois, nous ferons une rédaction de sa volonté
01:25:19et une fois que je saurai les provisions,
01:25:22je serai contente de faire des arrangements.
01:25:26Arrangements, tu dis ?
01:25:29Tu mérites plus que une position de token à l'entreprise.
01:25:33Tu es une famille.
01:25:35Zack est juste mon mari.
01:25:40Tu es en train de faire un accord ?
01:25:45Tu peux l'appeler ce que tu veux.
01:25:48Je veux juste savoir si mon mari me triche.
01:25:51Si pas pour moi,
01:25:54fais-le pour ton avenir, grand-enfant.
01:26:03Ne t'en fais pas, chérie.
01:26:06Tu peux compter sur moi, Uncle Arthur.
01:26:12Merci.
01:26:24Qu'est-ce qu'il fait ?
01:26:26Tu l'as fait.
01:26:27Merci beaucoup d'être venu.
01:26:29Tu te souviens de Docteur Eats ?
01:26:31Bien sûr.
01:26:32Tu es le travailleur miracle.
01:26:36Bienvenue.
01:26:40Je ne me souviens pas que tu me parlais de ça.
01:26:43Il est là pour la fête de dîner, après la rédaction de la volonté.
01:26:46Je t'ai dit de le faire.
01:26:48Je ne sais pas pourquoi,
01:26:50Ah, Mr. Johnson.
01:26:51Je suis la femme de mon père.
01:26:53Bienvenue.
01:26:54Vous aussi.
01:26:55Est-ce que tout le monde est là ?
01:26:57Oui.
01:26:58Commençons.
01:26:59D'accord.
01:27:00C'est parti.
01:27:13Tout va bien ?
01:27:15Oui.
01:27:16C'est bon ?
01:27:17Oui.
01:27:18D'accord.
01:27:49Attends.
01:27:50Donc, si je n'ai pas d'enfant, je ne reçois pas de l'argent de mon père ?
01:27:55Tu dis que l'argent n'est pas Norah.
01:27:58Oui.
01:28:00C'est ce que ça dit ici.
01:28:05Maintenant, excusez-moi, Mme Harrison.
01:28:09Oui.
01:28:10Allons à l'étude de mon père.
01:28:12Allons-y.
01:28:19Si vous m'excusez.
01:28:27Tu le savais déjà, n'est-ce pas ?
01:28:29Betty, je t'en prie, je ne savais rien.
01:28:31Combien de temps penses-tu que je vais me faire foutre ?
01:28:35Et quand elle sera la mère de ton enfant ?
01:28:40Que vas-tu faire ?
01:28:41Le divorcer ?
01:28:45La tuer ?
01:28:49Que veux-tu que je fasse, Betty ?
01:28:52Je m'en fiche de l'argent.
01:28:57Je veux juste toi.
01:29:11Betty, je t'en prie.
01:29:25Betty, oui ?
01:29:27Oui, mais...
01:29:29Tu n'es pas la meilleure amie de Norah ?
01:29:34Je vais faire ceci rapidement. Je sais ce qu'il se passe entre toi et Zach.
01:29:37Je ne sais pas.
01:29:39Je ne sais pas.
01:29:41Qu'est-ce que tu parles ?
01:29:43Regarde, je comprends.
01:29:45Zack est un homme très beau.
01:29:47Zack est un homme très beau.
01:29:49Mais il est marié à Nora.
01:29:51Et maintenant, ils attendent un enfant.
01:29:53Et maintenant, ils attendent un enfant.
01:29:55Alors, à quel point tu penses que ça va aller ?
01:29:57Alors, à quel point tu penses que ça va aller ?
01:29:59Zack t'a demandé de faire ça ?
01:30:01Pourquoi ne pas te donner un verre de boisson ?
01:30:03Pourquoi ne pas te donner un verre de boisson ?
01:30:05Maintenant, ça fait tout sens.
01:30:07Maintenant, ça fait tout sens.
01:30:09Et Nora est enceinte, elle a un travail.
01:30:11Et Nora est enceinte, elle a un travail.
01:30:13Je ne crois pas que tu comprends.
01:30:15Je ne crois pas que tu comprends.
01:30:17Pourquoi ne pas te dire que Zack a quitté de jouer aux jeux ?
01:30:19Pourquoi ne pas te dire que Zack a quitté de jouer aux jeux ?
01:30:21Est-ce une accusation ?
01:30:23Est-ce une accusation ?
01:30:25Regarde, je vais te dire de cette façon.
01:30:27Je vais te dire de cette façon.
01:30:29J'ai des photos.
01:30:31Et si je les montre à Nora,
01:30:33c'est complètement à ta place.
01:30:43Je n'ai pas d'argent.
01:30:45Je n'ai pas d'argent.
01:30:47Et je m'en fiche.
01:30:49Et je m'en fiche.
01:30:51Vas-y.
01:30:53Montre tes petites photos à Nora.
01:30:55Montre tes petites photos à Nora.
01:30:57Ça n'a rien à voir avec moi.
01:31:04Les écrits ont bien marché.
01:31:06Les écrits ont bien marché.
01:31:08Félicitations pour être père.
01:31:10Félicitations pour être père.
01:31:12Félicitations pour être père.
01:31:14Voyons boire, Doc.
01:31:15Voyons boire, Doc.
01:31:17Que dis-tu ?
01:31:19Tu es un peu flichu.
01:31:21Tu es un peu flichu.
01:31:23Juste que je fais beaucoup de bébé.
01:31:25Juste que je fais beaucoup de bébé.
01:31:27Nora aime bien venir chercher devant la cagouille.
01:31:29Nora aime bien venir chercher devant la cagouille.
01:31:31Nora aime les choses d'une certaine façon, tu sais comment ça peut être ?
01:31:41Tu sais, quand j'ai vu Nora pour la première fois à l'ER, je ne pensais pas qu'elle survivrait à l'opération.
01:31:53Et maintenant qu'elle est enceinte, la vie est remplie de miracles.
01:31:58Elle est juste une grosse balle de miracles, n'est-ce pas ?
01:32:07Dis-moi Doc, est-ce qu'il y a de la chance qu'elle revienne à la mémoire ?
01:32:12Elle a de graves dégâts de cerveau, c'est impossible de le prévoir.
01:32:18Dis-moi Doc, qu'est-ce qu'on te paye pour ça ?
01:32:22On peut faire mieux que ça, dis-moi quelque chose.
01:32:25On ne sait pas grand-chose sur le cerveau humain, on ne le comprendra même pas dans notre vie.
01:32:32Donc...
01:32:34N'es pas tellement fou de tout ça.
01:32:38Votre femme est parfaitement bien, en tout cas.
01:32:41Donc, profitez de votre compagnie.
01:32:43Vous êtes très chanceux de l'avoir trouvée.
01:32:48Chanceux ?
01:32:51Et...
01:32:53Chanceux de quoi ?
01:32:58Chanceux ?
01:33:01Chanceux de quoi ?
01:33:04Vous avez trouvé votre chemin dans le Solaris,
01:33:07vous avez trouvé votre chemin dans le Solaris d'une très, très riche famille.
01:33:13Elle m'a dit comment vous avez sauvé votre vie la première fois que vous l'avez rencontrée.
01:33:17Elle t'a dit ça ?
01:33:20J'étais aussi chanceux.
01:33:22Vous étiez là, au moment exact.
01:33:29Vous avez jamais pensé que peut-être qu'elle était la chanceuse de ce jour ?
01:33:34En considérant qu'elle n'a pas eu son père.
01:33:38J'aimerais juste que ma soeur ait été aussi chanceuse.
01:33:42Non.
01:33:43Qu'est-ce qui lui est arrivé ?
01:33:46Elle s'est éloignée d'un accident sur son honneur.
01:33:49C'est terrible.
01:33:52Et...
01:33:53Quel est son nom ?
01:33:55Salut, chérie.
01:33:57J'ai cherché pour toi.
01:33:59Allons te mettre au lit.
01:34:03Allons.
01:34:15Tu sais, j'ai pensé à la couleur de la nourriture.
01:34:19Oui, bien, tout ce que tu veux, c'est bien avec moi, d'accord ?
01:34:22Je suis désolée, je pensais que tu serais intéressé par ton enfant.
01:34:28Ce n'est pas ça.
01:34:30Je pensais que j'avais trop bu.
01:34:34T'inquiètes pas pour demain.
01:34:38Tu sais, j'ai passé la nuit la plus folle de ma vie.
01:34:46Oui ?
01:34:47Quelle nuit folle.
01:34:49C'est toi et Betty.
01:34:51Et tu m'appelles et tu m'attaques.
01:34:56C'est horrible.
01:34:58Je suis désolé.
01:35:00Je ne me souviens pas du tout, mais je me réveille toujours très triste.
01:35:07C'est ce que la prenance fait pour toi.
01:35:10Tu n'as rien à t'inquiéter.
01:35:27Je suis désolée.
01:35:51C'est ce que tu as dit hier ?
01:35:54Pourquoi pas ?
01:35:56Regarde-toi.
01:35:58Que se passe t-il ?
01:36:04J'y pense.
01:36:06Qui a besoin de l'argent ?
01:36:09Surtout quand j'ai toi.
01:36:11Mais elle a des rêves.
01:36:14Et dans ces rêves, nous avons une affaire.
01:36:18Et nous l'attaquons.
01:36:22Elle commence à se rappeler ?
01:36:23Pas encore.
01:36:25Mais si elle le découvre, nous allons tous en prison.
01:36:29Alors qu'est-ce qu'on fait maintenant ?
01:36:33Simple.
01:36:35La faire disparaître.
01:36:37On ne va pas la tuer, non ?
01:36:46Je veux que tu me rencontres ici à 1h.
01:36:49Et que tu prennes un copain.
01:36:50Prends un copain.
01:36:52Regarde, je vais prendre ton téléphone, changer de location.
01:36:55Ça va prendre du temps.
01:37:00À 1h.
01:37:02Sois là.
01:37:16Zach me demande toujours de me rappeler.
01:37:18Est-ce qu'il a un doute ?
01:37:20Il m'a demandé la même chose.
01:37:23Je pense qu'il vaut mieux qu'on s'assure.
01:37:26On sait tous ce qu'il est capable de faire.
01:37:28Le mariage fantôme et l'avènement de la femme
01:37:31devraient m'aider à trouver plus d'évidence.
01:37:33En parlant d'avènements,
01:37:35j'étais en train de chercher de l'information,
01:37:38et j'ai remarqué que...
01:37:40Laissez-moi vous montrer.
01:37:49Qu'il m'a visitée à l'hôpital ?
01:37:52C'est la seule fois en 7 mois qu'elle est venue te voir.
01:37:55Pas trop longtemps après, elle s'est réveillée.
01:37:59Tu penses qu'elle m'a fait quelque chose ?
01:38:03Il n'y a pas de caméras dans cette pièce.
01:38:06Mais tes chartes montrent que tes vitraux sont en pleine ligne
01:38:09pendant sa petite visite.
01:38:11Rose, par contre, t'a visitée plusieurs fois.
01:38:14Rose ?
01:38:16Tu penses que Zach lui a dit de garder un œil sur moi ?
01:38:19Je ne sais pas, tu le connais mieux.
01:38:21Comment penses-tu qu'elle s'intéresse à tout ça ?
01:38:23Je ne sais pas.
01:38:25Elle semblait vraiment heureuse quand je lui ai dit que j'étais enceinte.
01:38:28Peut-être qu'on doit contacter le détective Bloom,
01:38:31pour voir s'il peut nous donner de la lumière sur tout ça.
01:38:39L'avènement est l'avènement.
01:38:49J'ai l'honneur de faire du business avec toi.
01:38:52Et toi.
01:38:54Laisse-moi te demander quelque chose.
01:38:57Qu'est-ce que tu vois dans cette vidéo ?
01:39:01Qu'est-ce que tu parles, Arthur ?
01:39:06Je trouve ça bizarre.
01:39:09Je t'ai donné cette belle vie,
01:39:11sur un plâtre de silver.
01:39:13C'est pas vrai.
01:39:15C'est pas vrai.
01:39:16Je t'ai donné cette belle vie,
01:39:18sur un plâtre de silver.
01:39:20Et maintenant, tu es prêt à la laisser
01:39:23pour un secrétaire ?
01:39:25Ce n'est pas si simple.
01:39:35Tu vois,
01:39:37j'ai besoin de Betty
01:39:39pour m'aider à set-t-elle avec Nora.
01:39:42Une chose a conduit à l'autre,
01:39:44et elle s'est emportée, si tu vois ce que je veux dire.
01:39:49Pas de jugement pour moi, d'accord ?
01:39:52As longtemps que tu gardes ces rembourses...
01:39:58Tu as prévu
01:40:00de m'étonner pour toujours, là ?
01:40:02Oh, hé !
01:40:04Attends.
01:40:06Tu m'étonnes maintenant.
01:40:08Allez, pense à ça comme...
01:40:11une protection, mon amour.
01:40:13Hein ?
01:40:16Gardien.
01:40:18Ça a l'air bon.
01:40:35Oh, Arthur.
01:40:38Tu penses que tu peux m'étonner ?
01:40:42T'es un idiot.
01:41:00Où est Nora ?
01:41:02Elle est dans la tronche. Donne-moi ta main.
01:41:04Ça a floppé.
01:41:06Non, tu dois juste le bouger un peu.
01:41:08Tu te trompes.
01:41:10Tu penses que tu peux m'étonner, hein ?
01:41:13Personne ne me dit ce qu'il faut faire.
01:41:15Pas Nora, pas ses parents,
01:41:18et certainement pas quelqu'un
01:41:20comme toi !
01:41:40Je t'ai trompé, Betty.
01:41:42Et tout ce que tu devais faire,
01:41:44c'était de me tromper aussi.
01:41:47C'est de ta faute.
01:41:50Tu l'as fait.
01:42:10Hello.
01:42:12A asked Betty to take a vacation ?
01:42:14Yeah, she asked me yesterday.
01:42:16Didn't she mention where she was going ?
01:42:19Actually, didn't ask.
01:42:21No, she seemed real stressed, so I said it was fine.
01:42:24You know, let me call you back.
01:42:26What the hell did you do ?
01:42:28Did you see her ?
01:42:30No, I didn't see her at all.
01:42:32I'm sorry, I didn't ask.
01:42:35You know, I can't trust you.
01:42:36Tu sais quoi ? Laisse moi t'appeler de retour.
01:42:37Qu'est-ce que t'as fait ?
01:42:41Qu'est-ce que t'as fait ?
01:42:43Arthur, est-ce que c'est vraiment comme ça que tu me traites après que je t'ai emmené chez toi quand tu m'as fait de la merde ?
01:42:49Non. Non, non, non. Tu devrais avoir me drogué ou quelque chose comme ça.
01:42:54Peut-être que tu ne peux pas gérer ton liqueur.
01:42:56Ça fait un moment que tu n'es pas en prison.
01:42:59Pourquoi mes chaussures étaient tous mouillées ?
01:43:01Et pourquoi j'avais une corde dans mon poche ?
01:43:03Et où est mon chèque ?
01:43:05Chèque ? Quel chèque ?
01:43:08Tu sais quoi ? Tu devrais toujours être enceinte.
01:43:10Non, quel jeu es-tu en train de jouer, Zack ?
01:43:14Regarde, je te warne. Je vais appeler Nora et je vais révéler ton vrai identité.
01:43:20Bien sûr.
01:43:22Non, mais alors tu devrais lui expliquer pourquoi tous tes imprints étaient sur la mort de son meilleur ami.
01:43:31Qu'est-ce que tu parles ?
01:43:35Daryl ?
01:43:38Non, non, tu n'as pas...
01:43:40Moi ? Non, je n'ai rien fait.
01:43:43Tu vois, ce que tu as fait, c'est essayer de blackmailer Betty.
01:43:47Et elle a tenté de le dire à Nora, alors tu lui as laissé aucune choix.
01:43:52Mais de la frapper.
01:43:56Tu m'as frappé.
01:43:59Pas si tu restes calme sur mon passé et que tu sois un bon oncle.
01:44:06L'ÉPISODE 2
01:44:11Hey Rose, as-tu vu mon sac ?
01:44:13Ici tu es, Mme Harrison.
01:44:15Oh, je pensais que je l'avais laissé dans l'habitacle.
01:44:18Oui, je l'ai trouvé sur le sol, alors je l'ai emmené dans ta salle.
01:44:24Merci.
01:44:31Pourquoi j'ai Betty's téléphone ?
01:44:35Je ne sais pas.
01:44:41Hey, Jacob ?
01:44:43On a besoin de parler.
01:44:49Qu'est-ce qu'elle fait ici ?
01:44:51J'ai fait un peu de chauffage et je pense que Rose peut être valable pour nous.
01:44:59Mme Harrison, je pense que Zack a tué ma fille.
01:45:06L'ÉPISODE 3
01:45:11Dites-moi plus.
01:45:19Ma mère s'est rencontrée avec Zack il y a 60 ans.
01:45:24Ils s'étaient éloignés tout de suite.
01:45:29Après ça, elle est morte dans un hike.
01:45:33Où ?
01:45:34Au même endroit où les parents de Mme Harrison ont eu un accident.
01:45:38A-t-il pris un propriétaire d'assurance de vie ?
01:45:40Oui, il l'a fait.
01:45:42Et il n'a pas eu de problème de laisser le papier.
01:45:48Est-ce que tu peux mettre ça dans mon sac ?
01:45:53C'est ton ami Betty's, n'est-ce pas ?
01:45:56Je l'ai trouvé dans la poche de ton mari.
01:46:00Je pense que quelque chose lui est arrivé.
01:46:04Si tu as connu tout ça, pourquoi te confesser maintenant ?
01:46:09Je ne sais qu'à propos de l'affaire.
01:46:11Je ne savais pas de ses vrais intentions.
01:46:14Et avant de le savoir, tu avais eu ton accident.
01:46:22Je pense que c'est le moment de prendre des actions.
01:46:53Je vais lui appeler.
01:46:58Où est-il ?
01:47:01Où est-il ?
01:47:22Où est-il ?
01:47:42Bonjour ?
01:47:43Hey, Zach !
01:47:45Où es-tu en ce moment ?
01:47:48Zach, j'ai cru que tu étais au travail.
01:47:50Je suis arrivé tôt.
01:47:51Oh mon Dieu, tu as l'air tellement pale.
01:47:53Viens, assieds-toi.
01:47:56Qu'est-ce qui se passe ?
01:47:58Je suis bien.
01:48:00Je devrais vraiment me laver.
01:48:01Non, non, non.
01:48:02J'ai besoin de ton aide pour la grande ouverture de la Fondation.
01:48:06La Fondation ? Quelle Fondation ?
01:48:08La Fondation pour mes parents, tu te souviens ?
01:48:11J'ai déjà envoyé un délai de presse.
01:48:13Et on va avoir des médias locaux là-bas.
01:48:14J'ai vraiment besoin de terminer tout ça.
01:48:15Donc, j'aimerais que tu m'aides.
01:48:20Qu'est-ce qui se passe ?
01:48:22J'aimerais vraiment que Betty soit là-bas,
01:48:24mais il me semble qu'elle s'amuse à l'évacuation.
01:48:27Elle t'a appelé ?
01:48:29Bien sûr.
01:48:30Elle m'a juste envoyé cette belle photo.
01:48:36Je dois y aller.
01:48:37Zach ?
01:48:39Zach ?
01:48:45Merci à tous d'être venus.
01:48:50Aujourd'hui, nous célébrons la Fondation Brown Memorial,
01:48:53dédiée aux souvenirs de mes parents chers.
01:49:02Mais ces montagnes ont décliné de plus en plus de vies.
01:49:06Et de plus en plus de personnes.
01:49:08Mais ces montagnes ont décliné de plus en plus de vies.
01:49:11Et j'aimerais inviter les familles des victimes
01:49:13pour partager quelques mots.
01:49:16Comme moi, ils connaissent cette perte bien trop bien.
01:49:23Je m'appelle Rose Higgins,
01:49:25et ma fille Molly
01:49:28est morte dans un accident de hike
01:49:31il y a six ans.
01:49:34Je m'appelle Betty.
01:49:35Il y a six ans.
01:49:38Je m'appelle Jacob Reed.
01:49:40Ma soeur est morte dans un accident de hike
01:49:42il y a cinq ans.
01:49:43Nous croyons que ce qui s'est passé
01:49:45à ma soeur et à sa fille n'était pas un accident.
01:49:51Nous croyons que ce qui s'est passé
01:49:53à ma soeur et à sa fille n'était pas un accident.
01:49:56Mais plutôt,
01:49:58elles ont été tuées.
01:50:00Ces deux femmes
01:50:02ont été victimes d'une cruelle calculée,
01:50:05comme mes parents.
01:50:07Voici les certificats de mariage
01:50:09pour Molly et Laura.
01:50:11Ces deux femmes ont été mariées
01:50:13à la même personne avant leur accident.
01:50:16Et j'ai tous les raisons de croire
01:50:18qu'elles ne sont pas les seules
01:50:20à avoir rencontré une mort timide à ses mains.
01:50:24Et il est ici avec nous ce soir.
01:50:26Cet homme est mon mari.
01:50:29Zach Harrison.
01:50:31Attendez un instant.
01:50:33Laura, écoutez-moi, s'il vous plaît.
01:50:35C'est tout juste un gros malentendu, les gars.
01:50:38Laura, vous savez que je n'aurais jamais...
01:50:43C'est fou !
01:50:45Vous allez vraiment croire à eux ?
01:50:47Laura, ils vous mentent.
01:50:49Ils vous mentent tous, chérie.
01:50:57Ces deux femmes ont été victimes
01:50:59d'une cruelle calculée avant leur accident.
01:51:02J'ai tous les raisons de croire qu'elles ne sont pas les seules
01:51:04à avoir rencontré une mort timide à ses mains.
01:51:06Et je suis ici avec nous ce soir.
01:51:07Et vous savez qui a été le seul bénéficiaire de ces calculs ?
01:51:10Zach Harrison.
01:51:11C'est clairement une grève, les gars.
01:51:14Je veux dire...
01:51:16Regardez, ils sont faux !
01:51:21Beaucoup d'entre vous
01:51:22ont peut-être entendu parler de l'accident de voiture
01:51:24que j'ai eu il y a 7 mois.
01:51:26Ça m'a mis en coma.
01:51:29Ça m'a amené à l'amnésie.
01:51:32Je me souviens de tout ce qui s'est passé.
01:51:35Zach, je sais que tu m'as poussée dans les escaliers.
01:51:38Je sais que tu m'as gardée dans le bâtiment.
01:51:40Je sais que tu m'as droguée.
01:51:42Et je sais que tu as conspiré
01:51:43pour emprunter mon argent.
01:51:46Tu es délusionnelle, Laura.
01:51:49Elle souffre de la maladie mentale
01:51:51depuis des années, les gars.
01:51:52Prenez soin de vous, Laura !
01:51:58Les gars,
01:51:59pas de mentalité de meubles ici.
01:52:04Je sais que cette chère femme
01:52:06est toujours à l'intérieur de vous.
01:52:09Je sais qu'elle apprécie
01:52:10tout ce que j'ai fait pour elle.
01:52:12Excepte...
01:52:15Tu ne l'as pas vraiment sauvée, non ?
01:52:18Mais... tu es morte.
01:52:23Zach m'a utilisé pour agir sur Laura
01:52:26pour qu'il puisse la sauver
01:52:27et faire son chemin dans sa vie.
01:52:30Quand j'ai tenté de l'exposer
01:52:31pour essayer de voler la fortune de sa famille,
01:52:33il a essayé de me tuer.
01:52:35Ce n'est pas vrai, les gars.
01:52:36Elle est en face de nous, en vie.
01:52:39Excusez-moi.
01:52:40L'évidence parle pour elle-même.
01:52:43Zach Harrison m'a étranglée
01:52:46et m'a emportée dans les bois.
01:52:47Elle est en train de mentir, les gars.
01:52:49Ça pourrait être du maquillage pour tout le monde.
01:52:52Bonjour.
01:52:54Je suis le détective Bloom.
01:52:56Je vais vous parler.
01:52:57C'est moi, Zach.
01:52:58Je suis le détective Bloom.
01:52:59Je vais vous parler.
01:53:00C'est moi, Zach.
01:53:01C'est moi, Zach.
01:53:02C'est moi, Zach.
01:53:03C'est moi, Zach.
01:53:04C'est moi, Zach.
01:53:05C'est moi, Zach.
01:53:06C'est moi, Zach.
01:53:07Je suis le détective Bloom.
01:53:08Je suis employé par la famille Brown
01:53:10pour investiguer Zach Harrison.
01:53:12J'étais là quand il a étranglé cette femme.
01:53:19Il n'est pas un détective, les gars.
01:53:20Il était juste un avocat la semaine dernière.
01:53:23Oh, Zach.
01:53:25Tu as toujours pensé à moi comme ton prêtre.
01:53:28Je suis toi.
01:53:30Ce que tu n'as pas réalisé,
01:53:32pour la plus longue durée,
01:53:34c'est que tu as été mon prêtre.
01:53:38C'est par ici.
01:53:40Tu l'as.
01:53:41Allons-y.
01:53:50Ils ont juste quitté.
01:53:51Je pense que Arthur a été attiré par quelque chose.
01:53:53Je m'en vais.
01:53:57Où penses-tu qu'ils vont?
01:53:59Il doit être à cet endroit.
01:54:01Quelque chose de mauvais se passe ce soir.
01:54:08Betty!
01:54:09Je pensais que c'était Arthur.
01:54:10Comment a-t-il eu le temps de faire ça?
01:54:12Elle est encore vivante.
01:54:13Appelez l'ambulance!
01:54:29Laura.
01:54:32Comment tu te sens?
01:54:34Laura.
01:54:36Je suis tellement désolée.
01:54:40J'ai été une amie terrible.
01:54:43Il m'a séduit avec ses yeux et son charme,
01:54:45mais...
01:54:48c'était de ma faute.
01:54:49Je devrais m'en occuper.
01:54:50On n'a pas besoin de parler de ça en ce moment.
01:54:53C'est juste...
01:54:55que tu sois en vie.
01:54:59Tu te souviens de tout, n'est-ce pas?
01:55:02Oui.
01:55:03Tu te souviens de tout, n'est-ce pas?
01:55:07Tu l'as probablement depuis longtemps.
01:55:09Oui.
01:55:12Je me souviens de t'attraper avec Zach.
01:55:15Et je me souviens de lui me pousser des escaliers.
01:55:19Il m'a convaincue que...
01:55:23que ta famille a détruit ma vie.
01:55:27Je sais que c'était faux.
01:55:28Ta famille a toujours été si bonne pour moi.
01:55:30Je ne devrais pas avoir fallu pour ça.
01:55:33C'est pour ça qu'il s'est fait contre toi.
01:55:36Il m'a dit de me marier.
01:55:39J'ai aidé lui.
01:55:42Je te jure, je voulais qu'il te divorce.
01:55:44C'est tout.
01:55:47Betty, as-tu visité moi quand j'étais en coma?
01:55:53Betty, as-tu visité moi quand j'étais en coma?
01:55:58Oui.
01:56:00Pourquoi as-tu fait ça?
01:56:02Je suis tellement désolée.
01:56:04Zach a fait que mon esprit s'est tourné.
01:56:07Peut-être que j'avais peur que tu m'accuserais de te pousser des escaliers.
01:56:10C'est tout.
01:56:12Tu étais effrayée.
01:56:13Il n'y a pas d'excuses.
01:56:15Rien ne peut justifier ça, Nora.
01:56:21Tu m'as tiré, tu m'as mis en prison, je le mérite tout.
01:56:25On s'en prendra sous le coup.
01:56:27On s'en prendra sous le coup.
01:56:30Mais si tu veux commencer à me le faire, il y a quelque chose que tu dois faire.
01:56:34Qu'est-ce que tu penses?
01:56:36Est-ce que tu es prête à te battre contre le mec qui t'a tenté de tuer?
01:56:40Ça te sauvera.
01:56:43Alors faisons-le.
01:56:45Ok.
01:56:55Ce que tu n'as pas réalisé,
01:56:58depuis le plus longtemps,
01:57:00c'est que tu as été mon esprit.
01:57:02Zach m'a confié qu'il a tué les parents de Nora.
01:57:06Vous allez vraiment croire qu'il y a un amoureux de ma femme qui est en prison?
01:57:10Elle dit la vérité, Zach.
01:57:13Zach m'a confié la même chose.
01:57:17Et puis, il a essayé de me tromper pour avoir tué Betty.
01:57:21Oh, Zach.
01:57:23Toutes les preuves s'accumulent.
01:57:26Est-ce que tu es prêt à te confier?
01:57:29Peut-être.
01:57:31Tu ne peux pas laisser qu'ils m'en sortent.
01:57:33Je ne suis pas un basé.
01:57:37Je t'aime.
01:57:38Et tu es enceinte.
01:57:40Avec mon enfant.
01:57:43Tu ne peux pas laisser qu'ils m'en sortent de notre bébé.
01:57:47J'ai presque oublié de te le dire.
01:57:49Il n'y a jamais eu un bébé.
01:57:54Il n'y a jamais eu un bébé.
01:57:58Tu m'as sous-estimé.
01:58:00Alors j'ai joué à tes jeux et exposé tes crimes.
01:58:04Et maintenant, tu vas en prison.
01:58:08Zach Harrison, tu es en prison.
01:58:14Combien de temps vas-tu rester?
01:58:16Il sera chanceux si il voit la lumière du jour.
01:58:21Aujourd'hui, la justice a été servie.
01:58:24Et maintenant, mes parents, Molly, Laura et tous les victimes de Zach peuvent enfin être en paix.
01:58:32Et je ne pourrais pas le faire sans vous.
01:58:35Laura, attends.
01:58:38Je sais que tu as dit que nous avons tous aidé à amener Zach à la justice.
01:58:42Mais c'est grâce à toi que ça s'est passé.
01:58:44Ta puissance nous a tous rassemblés.
01:58:47Et je ne pourrais pas le faire sans toi.
01:58:50Tu as sauvé ma vie.
01:58:52Merci.
01:58:54Je t'aime.
01:58:56Je t'aime.
01:58:58Je t'aime.
01:59:00Je t'aime.
01:59:01Je ne pourrais pas le faire sans toi.
01:59:03Tu as sauvé ma vie.
01:59:05Tu m'as donné une deuxième chance.
01:59:07Je pourrais te dire la même chose.
01:59:11Qu'est-ce que tu penses?
01:59:13Tu veux me donner une deuxième chance?
01:59:17Je pense que nous sommes un peu trop loin.