TUNEL DEL TIEMPO 1X1

  • anteayer
TV
Transcript
00:24Señor senador, estamos a punto de aterrizar.
00:26Tenga la bondad de abrocharse el cinturón.
01:21Vehículo Tik Tok 1 a Tik Tok base.
01:23Permiso para entrar. Clave León Rojo.
01:26Base Tik Tok a vehículo Tik Tok 1. Concedido.
01:56El túnel del tiempo.
02:26Hoy presentamos Encuentro con el pasado.
02:29Estrella invitada, Michael Rennie.
02:35Susan Hampshire.
02:37Invitado especial, Gary Merrill.
06:29Conques es el monstruo de los miles de millones.
06:32Sí, señor.
06:51Y bien, Leroy, ¿qué opinas?
06:53Que es un juguete muy caro.
06:55¿Juguete?
06:57No es un juguete, senador.
07:00Según sus informes, solamente han experimentado con monos y ratas.
07:04Hasta ahora, sí.
07:05¿Y cómo sabe que no fueron desintegrados?
07:07La desintegración causaría ciertos residuos en la materia.
07:10¿Alguna vez han regresado estos animales a laboratorios sanos y salvos?
07:13Aún no se lo esperó.
07:14Entonces, hasta ahora, esto puede ser solamente un truco de magia.
07:17¿No es así?
07:19En realidad, la fase...
07:20Conjeturas, doctor.
07:21Y hasta ahora, sus conjeturas le están costando al gobierno 7 mil millones de dólares.
07:26Por aquí, señor.
07:30Tony, ¿puedes venir un momento?
07:33Douglas, esto va a resultar.
07:36Terminé la polarización y quedó muy bien.
07:39Mira esto.
07:41El senador Leroy Clark, el doctor Anthony Newman.
07:44Perdón, señor. Mucho gusto.
07:46Doctor, es un poco joven para tener ese título.
07:49Y más joven aún para ser el segundo en el mando.
07:51Su juventud es un disfraz, senador.
07:53En su interior hay un genio que lucha por salir.
07:55Me alegro que se haya interesado en el proyecto para hacernos una visita, senador.
07:59Digamos que no me gusta cancelar un presupuesto por medio de un memorándum.
08:03¿Cancelar?
08:05Tony, el senador opina que nuestros experimentos no han tenido el éxito suficiente para garantizar los fondos que se han invertido.
08:11¿Pero estando tan cerca?
08:13¿Cerca de qué, hijo?
08:15De hacer viajar a un hombre en el tiempo y hacerlo regresar, por supuesto.
08:18Adelante.
08:20No más promesas, muchachos.
08:22Quiero ver algo tangible.
08:23¿Para cuándo?
08:25¿Cuándo?
08:27Usted y el general han trabajado en esto 10 años.
08:29Y usted casi 7.
08:31Ahora mismo.
08:33¿No querrás decir que hoy?
08:35Así es.
08:37Porque mañana en la tarde volveré a Washington.
08:39Y o les envío un cheque, o de plano les cancelo el proyecto.
08:42Leeroy.
08:44No estamos listos para arriesgar una vida humana.
08:46Doug, lo intentaré yo.
08:49Te has vuelto loco.
08:50¿Nos daremos por vencidos?
08:52Hemos dedicado nuestras vidas al proyecto.
08:54No cometeré un homicidio y no voy a permitir que te suicides.
08:57Solamente para satisfacer un presupuesto.
08:59Esta no es la solución.
09:01Ni siquiera es ciencia.
09:04Con permiso.
09:07Demasiado sensible para ser científico.
09:11¿Quieren mostrarme algo más?
09:14Mucho.
09:16¿La verdad?
09:18Mucho.
09:20Leeroy, todavía no empezamos.
09:22Senador.
10:17Alerta rojo.
10:19Alerta rojo.
10:21Que todo el personal de turno se presente inmediatamente.
10:48Doug.
10:50Doug, no puedes detenerlo.
10:52Ya no, quedaría calcinado.
10:57George, inicia el conteo.
10:59Dieciséis, quince, catorce, trece, doce, once...
11:05¿Qué le está pasando?
11:07Está en la fase de radiación.
11:09Es su primer paso del traslado.
11:11Tres, cinco, cuatro, tres, dos, uno.
11:17Espere que resulte.
11:19Dos, uno, cero.
11:23Pronto, empiecen a localizarlo.
11:25Jerry, trata de sincronizar la curva del tiempo.
11:27Ray, dame el radio de potencia y distancia.
11:29Ann, averigua qué radiación específica usó Tony.
11:32En el acto.
11:34¿Dónde está?
11:36Podría estar en el ayer, en la semana entrante o a millones de años en el futuro.
11:40¿Por qué dices?
11:42Logró su propósito, senador.
11:44Doug, adelante, deme un golpe si eso lo hace sentirse mejor.
11:45Pero quiero saber qué está sucediendo.
11:50Tony había terminado de desarrollar un baño de radiación.
11:53Fue la neblina azul que vio antes de que desapareciera
11:55y en teoría esto debería darnos un punto magnético como un aparato de orientación
11:58que nos haría posible localizarlo en el tiempo.
12:01En teoría.
12:03¿Y si no funciona?
12:05Entonces estará perdido en el tiempo el resto de su vida.
12:16¡No!
12:19¡No!
12:21¡No!
12:23¡No!
12:25¡No!
12:27¡No!
12:29¡No!
12:31¡No!
12:33¡No!
12:35¡No!
12:37¡No!
12:39¡No!
12:41¡No!
12:43¡No!
12:45¡No!
13:00¿Se hizo daño?
13:02Tuve éxito.
13:04Si se hizo daño, avisaré al médico.
13:07No, no, no, estoy bien.
13:09De veras.
13:11Pero si cayó con fuerza, ¿no se lastimó?
13:16Es que...
13:18no vi por donde iba.
13:21Es un...
13:23barco muy grande.
13:25Se supone que es el barco más grande del mundo.
13:28Pero al verlo a la mitad del océano, no lo parece.
13:31¿Usted...
13:33sabe dónde está?
13:35No.
13:37No lo sé.
13:39No lo sé.
13:41No lo sé.
13:43No lo sé.
13:45Usted es americano, ¿verdad?
13:47¿Qué?
13:49Que sí es americano.
13:51¿Por qué no se sienta?
13:57Ah, sí, sí.
13:59Soy americano.
14:01Anthony Newman.
14:03Altia Hall.
14:05Todos los americanos adoptan una vida tan vigorosa
14:07para complacer al señor Teddy Roosevelt.
14:10¿Teddy?
14:12Sí, su presidente.
14:13Sí, claro.
14:15Olvidé ponerme una chaqueta.
14:17No pensé que hiciera tanto frío.
14:19Entonces...
14:21jamás se ha pasado un abril en Londres.
14:23Espero que haya más calor al llegar a Nueva York.
14:25¿Es ahí donde...
14:27es decir,
14:29es su primer viaje a Nueva York?
14:31Sí, es mi primer viaje.
14:33¿Es que se me nota?
14:35Oh, no, no, claro que no.
14:37Era curiosidad nada más.
14:39No piense que soy una de esas europeas
14:41que creen que todavía hay vaqueros o indios en Nueva York.
14:43¿Touché?
14:45Depende del lugar de donde se zarpa.
14:47¿Touché?
14:49No lo había visto en el comedor
14:51en estos tres días.
14:53¿Es usted un hombre misterioso, señor Newman?
14:55Me he quedado en mi camarote
14:57terminando un trabajo.
14:59Bueno, es mala suerte trabajar los sábados por la noche.
15:01Y más si es día 13.
15:04Sábado, abril 13.
15:06¿Supersticioso?
15:08Ah, no, no, no.
15:10Es que he estado trabajando tanto
15:12Bueno, ahora
15:14será mejor que me vaya.
15:16Hasta luego, señorita.
15:42¡Titánic!
15:56¿Algún resultado?
15:58Todavía no.
16:00Douglas, hemos cotejado los rumbos automáticos
16:02que usó Tony.
16:04La energía que empleó no pudo haberlo enviado
16:06a más de 100 años en el futuro o en el pasado.
16:08Reduce tus límites.
16:09¿No?
16:11Significa que deben buscarlo a través de 200 años.
16:13200 años es solo un latido de corazón
16:15comparado con miles de millones de años de tiempo.
16:17Sí, supongo que sí.
16:19¿Qué pasará si lo encuentran?
16:21Tony y su ambiente inmediato
16:23será retransmitido a las grabadoras del túnel
16:25y reproducido al instante en la pantalla.
16:27¿Y podremos verlo?
16:29Verlo y oírlo.
16:31¿Podrá él vernos a nosotros?
16:33No, no, pero sabrá lo que tratamos de hacer.
16:35Tal vez se comunique con nosotros
16:37y supone que lo hemos encontrado.
16:39No te preocupes.
16:41Empiezo a recibir coordinadas irregulares.
16:45Oigo campanadas.
16:56Capitán.
16:58Buenas tardes.
17:00Capitán, quiero hablar con ustedes.
17:02Muy importante.
17:04Por supuesto, ustedes...
17:06Me apellido Newman, señor, pero eso no importa.
17:07Capitán, debo hablarle.
17:10Sí, claro, señor Newman.
17:12¿Qué es lo que quiere decir?
17:14No sé si al decirse lo crea que he perdido la cabeza.
17:17Vamos, mi querido amigo.
17:19¿Está acaso molesto por su camarote, la comida?
17:21Tal vez ha perdido algo y teme que alguien lo ha robado.
17:24Capitán, este barco es el Titanic.
17:28¿Es eso lo que quería decirme?
17:30A lo que me refiero es a que el Titanic se hundió.
17:32Chocó con un iceberg y se hundió.
17:34¿Qué?
17:35Es nuestro primer viaje.
17:37Nuestro viaje inaugural.
17:39Si es una broma, me parece una broma de muy mal gusto.
17:42No, Capitán, no se trata de una broma, se lo juro.
17:45¿Cómo podría yo convencerlo?
17:47Déjese de tonterías, señor Newman.
17:49Newman, Newman, lo recuerdo.
17:51Segunda o tercera clase.
17:53No estoy en su lista de pasajeros, Capitán.
17:55Mi nombre es Anthony Newman.
17:57Soy doctor en electrofísica.
18:00Un título muy impresionante.
18:02Sé que me creerá un loco, pero debe confiarme.
18:05Por el bien de miles de vidas.
18:07No recuerdo la hora ni el día del desastre, pero es histórico.
18:11Ya basta de balbuceos.
18:13Estamos en un mar tranquilo y usted habla de caos y desastres como si ya hubieran pasado.
18:16Ya ha pasado para mí, Capitán.
18:18Yo nací en 1938.
18:22Se insiste.
18:24Capitán, soy parte de un equipo científico en el año de 1968.
18:29Hemos estado investigando el desplazamiento en el tiempo
18:32y yo fui enviado al pasado a este barco.
18:33A este momento, mes y año.
18:37Señor Granger, este caballero es un polizón confeso.
18:40Enciérrelo hasta que lleguemos a Nueva York.
18:43Pero Capitán, es que no llegará.
18:45Me temo que sus extrañas pesadillas puedan alarmar a los pasajeros.
18:49Estará incomunicado y bajo vigilancia.
18:51Sí, señor.
18:53Está bien, no me crea si no quiere.
18:55Pero nada le cuesta cambiar su rumbo más hacia el sur.
18:57Llévenlo abajo.
18:59Capitán.
19:03¿Que no llegaremos?
19:05¿Que alteremos el rumbo?
19:07¿Qué clase de locura será esa, señor?
19:09No sé qué clase de locura será, señor Granger.
19:11Pero existen otras líneas marítimas que gozarían
19:13al vernos fracasar en el primer viaje.
19:15Aunque no creo que usarán esos métodos.
19:17Es todo, señor Granger.
19:19A la orden.
19:21Señor Granger, pida informes respecto al movimiento de los icebergs.
19:24Se hizo esta mañana, señor.
19:26Confírmelos.
19:28Sí, señor.
19:34¡Miren!
19:49¡Breck!
19:51Necesito amplificación de presión.
19:53Un barco de ese tamaño no debe ser tan antiguo.
19:56Alguien puede ayudarme.
19:58No, señor Granger.
20:00Necesito amplificación de presión.
20:01Un barco de ese tamaño no debe ser tan antiguo.
20:03¿Alguien lo reconoce?
20:11Claro, reconocería esa nave donde fuera.
20:15Caballeros, es el Titanic.
20:18Una foto del Titanic.
20:20No es una foto.
20:22Es el Titanic.
20:24Tony debe estar a bordo.
20:27¿Cuándo se hundió el Titanic?
20:28An, que los muchachos del computador de historia nos den un informe completo del Titanic.
20:31Con fotos y dibujos transversales.
20:33Quiero tonelaje, velocidad, equipo y lo demás.
20:35Sí.
20:37Y también el año, el día y el momento en que se hundió.
20:39Pero el Dr. Newman está vivo ahora.
20:41En nuestro tiempo.
20:43¿Cómo puede ser afectado por algo que ocurrió a principios de siglo?
20:45Es que está viviendo en esa zona del tiempo.
20:47Lo que nos pase a nosotros no lo afectará a él, pero...
20:49si está en la nave cuando se hunda...
20:53se hundirá con ella.
20:59Solo un minuto, madame.
21:01Gracias.
21:06¿Cómo me encontró?
21:08Hablé con el capitán.
21:10¿Es cierto que es usted polizón?
21:13En cierto sentido.
21:15¿Y que trata de alarmar a los pasajeros con sus invenciones de que el barco se hundirá?
21:19Hay tanto que explicar que no sé por dónde empezar.
21:22Dígame, ¿por qué se comporta de esta manera?
21:24Hasta ahora el viaje ha sido muy placentero
21:25y de pronto usted, de la nada, quiere...
21:27Bueno, no lo entiendo.
21:29Lo sé, señorita.
21:31Empiezo a darme cuenta qué estúpido he sido
21:33en pensar que alguien pudiera entenderlo.
21:35Permídame intentarlo.
21:39Me alegro que se haya interesado por mí.
21:43Alcia,
21:45¿tiene fe en el futuro?
21:47¿Cree que hay un futuro para usted?
21:49¿Para sus hijos?
21:51¿Para la humanidad?
21:53Sí.
21:55Sí, por supuesto.
21:57Y es obvio que tiene fe en el pasado.
22:00Pero si yo le dijera que el pasado y el futuro son lo mismo,
22:04¿me creería un demente?
22:06No, claro que no.
22:08No la culparía.
22:10Suponga que le diga que el tiempo en sí no existe,
22:13que sólo es movimiento y medida,
22:15el movimiento de la Tierra que gira,
22:17la órbita de la Tierra girando alrededor del Sol.
22:19Tony, perdóneme, pero es que...
22:21No, no.
22:23Perdóneme usted por haberla asustado.
22:25Es que mi único deseo es poder ayudarle un poco.
22:31Lo siento, madame.
22:33El capitán dijo que sólo un minuto.
22:35Sí, sí, ya me iba.
22:37Un momento.
22:39Escuche, déjeme decirle al capitán
22:41que usted no hablaba en serio
22:43y que no volverá a mencionar eso, ¿sí?
22:45No puedo prometerle nada.
22:47Yo ya sé lo que va a pasar.
22:49Eso no es cierto, no lo sabe nadie.
22:51Adiós.
22:55Adiós.
23:26Eso es.
23:28Mantenga las coordinadas.
23:30El capitán dijo que lo vigilara.
23:32Si tengo que usar cadenas, amigo,
23:34las usaré, no lo dude.
23:37Douglas, no sé si me estás viendo
23:40o solamente oyendo.
23:42Estoy en el Titanic.
23:44¿Dónde estoy?
23:46¿Dónde estoy?
23:48¿Dónde estoy?
23:50¿Dónde estoy?
23:52¿Dónde estoy?
23:53Estoy en el Titanic.
23:55En un camarote de pro
23:57acerca de la línea de flotación.
23:59¿Está preso?
24:01Son las 9 con 15 minutos,
24:03abril 14 de 1912.
24:05No sé cuándo nos hundiremos, pero...
24:10me han encerrado
24:13porque traté de advertirle al capitán de...
24:15Está exactamente en la sección
24:17que fue averiada por el iceberg.
24:19¿En qué fecha fue?
24:21El Titanic chocó con un iceberg
24:23y se hundió en la madrugada
24:25del lunes 15 de abril.
24:27Le quedan como 14 horas.
24:29¿14 horas?
24:32No le quedan a él, senador.
24:34Tony está en un camarote
24:36que será inundado cuando choquen con el tempano.
24:38Nosotros sí tenemos 14 horas
24:40para tratar de salvarlo.
24:42¿Qué hay que hacer?
24:44En teoría podemos
24:46suspender a Tony en su zona de tiempo
24:48y apartarlo de ahí,
24:50pero durante la suspensión,
24:51regeneración de tejidos,
24:53se detengan.
24:55Si no lo podemos hacer regresar
24:57a cualquier otra zona de tiempo
24:59en unos segundos, morirá.
25:01¿Eso es lo que piensas?
25:03No del todo.
25:05Hay más de 300 hombres
25:07que sobrevivieron al desastre.
25:09Tony sabe lo que pasó.
25:11Si estuviera libre a bordo
25:13podría ser uno de los sobrevivientes.
25:15¿Y no lo puedes liberar a control remoto?
25:17No, pero yo podría ir a salvarlo.
25:19Douglas, no.
25:21¿Puedes morir junto con él?
25:23¿Qué sugieres tú, que lo dejamos morir?
25:25Al menos a mi modo tendría una salida.
25:27Ten en cuenta esto.
25:29Yo me presentaré vestido según la época
25:31y estaré preparado con hechos.
25:33Por cierto, que investigaciones me dé
25:35una copia del periódico de Nueva York
25:37del 15 de abril de 1912.
25:39Doc, hemos trabajado juntos mucho tiempo
25:41y sabes que yo nunca doy órdenes
25:43solo por jugar al soldado.
25:45Ya lo sé, Woody,
25:47pero quizás sea lo indicado esta vez.
25:49Escucha, tenemos a un amigo
25:51que nos habría cancelado, ¿no es verdad?
25:53Está bien.
25:55Tony está arriesgando la vida
25:57para hacer lo que debía hacer yo.
25:59Si no tenemos fe en lo que hacemos aquí
26:01las agallas para apoyar esa fe.
26:03Woody,
26:05el doctor Newman se fue por rebeldía.
26:07Si dejas salir a su compañero
26:09será una responsabilidad
26:11que vas a tener que afrontar el resto de tu vida.
26:13¿Me dejarías salir si la situación fuera al revés?
26:16Probablemente no. Rechacé a Tony.
26:18Pero espero que tú tengas más valor que yo.
26:22Prepara tu viaje, entonces.
26:24Voy a organizar el conteo.
26:46Que tengas suerte.
26:48Muy amables en la vida.
26:50Douglas, tu control maestro de ruta
26:52ha sido programado
26:54para un rumbo idéntico al de Tony.
26:56Si te equivocas por un día o dos
26:58llegaré antes que Tony.
27:00O un día después.
27:02Y te encontrarás en las heladas aguas
27:04donde se hundió el Titanic.
27:06Por favor, Douglas, no lo hagas.
27:08Es preciso.
27:10Recto llevarás la batuta en el laboratorio.
27:12No te expongas si no es indicado.
27:14No te preocupes.
27:16No te preocupes.
27:17Es necesario.
27:19No te expongas si no es indispensable.
27:21Pero si lo es, hazlo sin miedo.
27:27No te preocupes, Anne.
27:31Dieciséis.
27:33Quince.
27:35Catorce.
27:37Trece.
27:39Doce.
27:41Once.
27:43Diez.
27:45Nueve.
27:47Cero.
28:18¡Ey, oye!
28:20¿De dónde sale usted?
28:25Lo siento.
28:27Será mejor que vuelva a mi camarote.
28:29Y que lo diga, turista.
29:18No temas.
29:20Ven acá.
29:24¿Te pasa algo, hijo?
29:27Oh, disculpe, señor.
29:29Descuídeme, señor.
29:31No, no, no.
29:33No, no, no.
29:35No, no, no.
29:37No, no, no.
29:39No, no, no.
29:41No, no, no.
29:43No, no, no.
29:45No, no, no.
29:47Estoy lavando las manos.
29:49¿De casualidad no ha visto a un niño francés
29:51con los bolsillos llenos de comida, señor?
29:53¿Ha dicho comida?
29:55Sí, señor. Sus padres son inmigrantes de tercera clase.
29:57Ha estado robando alimentos de las mesas de primera clase
29:59desde hace dos días.
30:01No culpamos al pobre niño, pero si no hacemos algo
30:03puede haber graves consecuencias.
30:05¿Usted entiende?
30:06Sí, claro.
30:08Parece que se me escapó. Es un niño muy astuto.
30:10¿Y este periódico?
30:12Es mío. Gracias.
30:14Ah, perdone. Hasta luego.
30:15Gracias, señor.
30:17De nada, amigo.
30:19Dime, ¿cuál es tu nombre?
30:21Soy el doctor Phillips.
30:23Gusto en conocerte, Marcel.
30:25Estoy buscando a un buen amigo.
30:27Se supone que lo encerraron en la sección de tercera clase.
30:29¿No sabes nada de eso?
30:31¿Amigo?
30:33Sí, es americano.
30:35Sí, eso es. ¿Querés saber dónde está?
30:37Sí, acompáñame.
30:39Tal vez podamos lograr ponerlo en libertad.
30:41Sí, sí.
30:45Vamos.
31:15¡Niño, deja eso!
31:34Tony.
31:38Despierta, Tony.
31:40Douglas.
31:42¿Estás bien?
31:44Ese aparato de radiación tuyo dio resultado, Tony.
31:47Pudimos localizarte enseguida.
31:49Incluso hasta pude oír tu voz a través de las mampadas.
31:52Y pude localizar tu sitio en el tiempo con exactitud.
31:59Debes estar loco para haber venido.
32:01Ahora ambos estamos perdidos en este barco.
32:04Hoy.
32:06Hoy.
32:07Estamos oyendo algo.
32:10Descuida. Tengo esto.
32:18Regresa el guardia.
32:20Estamos juntos.
32:22Han, regule el aparato para absorber el 50% de radiación.
32:26Es inútil.
32:29El capitán no te creerá.
32:31Piensa que soy un conspirador.
32:33Dirá que lo mandé imprimido.
32:34¿Por qué has venido?
32:36Era preciso.
32:38Tú hubieras hecho lo mismo.
32:40Pero tú sabes que la nave se hundirá esta noche.
32:42Tal vez no.
32:44Douglas.
32:46No quieren escuchar razones.
32:48Ya lo intenté.
32:50Tony.
32:52Y si llegáramos a la oficina de telégrafos y los domináramos,
32:55podríamos pedir ayuda antes del choque.
32:59Eso evitaría el choque.
33:01No.
33:02Eso evitaría el desastre.
33:04Exacto.
33:07¿Qué te pasa?
33:10¿Tienes miedo de intentarlo?
33:16Bien. Lo primero que hay que hacer es encargarnos del guardia.
33:20Por supuesto.
33:22Él piensa que estás solo. Haz ruido.
33:32¡Déjenme salir de aquí!
33:34¿Me oyen?
33:36¡Haré pedazos el camarote si no me dejan salir!
33:39¿Qué diablos le pasa?
33:41Usted lo ha pedido, amigo.
33:53Buenas tardes, caballeros.
33:55¿En qué puedo servirles?
34:03Un barco holandés ha recibido nuestra señal.
34:17Retiren a ese hombre de ahí.
34:33¿Qué ocurre aquí?
34:36Ah, es usted.
34:38Veo que tiene un cómplice.
34:40Estaba transmitiendo, señor.
34:42¿Qué?
34:44Ya no se trata de una broma pesada, caballeros.
34:46Les aseguro que se han metido en un grave problema.
34:49Capitán, sé que no cree yo a mi amigo
34:51y que quizá tampoco me cree a mí,
34:53pero tiene que ver la realidad.
34:55El barco chocará con un iceberg a las 11.40 esta noche y se hundirá.
34:58El reportaje está claro.
34:59Al calabozo.
35:01Y que esta vez no escapen.
35:04Capitán, tiene que creerme.
35:06Capitán, nos están llamando varias naves
35:08pidiendo nuestra posición y la naturaleza de las averías.
35:11Avíseles que ignoren las señales recibidas de nuestra nave,
35:13que estamos todos bien y que no hay novedad.
35:15Sí, señor.
35:29Capitán, nos están llamando varias naves
35:31pidiendo nuestra posición y la naturaleza de las averías.
35:33Sí, señor.
36:00Gracias.
36:02De nada.
36:15Acompáñeme, señor Ranger.
36:17Sí, señor.
36:30Espere afuera un momento, señor Ranger.
36:32A la orden, señor.
36:35Chocamos con un iceberg,
36:37tal como ustedes lo predijeron.
36:39¿Cómo lo supieron?
36:41Capitán, la única explicación es la que le dimos.
36:43Venimos del año de 1968.
36:45Hemos retrocedido en el tiempo hasta este momento.
36:47Lo que está pasando ya es historia para nosotros.
36:49Eso no lo puedo aceptar.
36:51En todo caso,
36:53lo que está pasando ya es historia para nosotros.
36:55Eso no lo puedo aceptar.
36:57En todo caso,
36:59se harán las reparaciones al llegar a Nueva York.
37:01Tal vez una audiencia marítima
37:03nos pueda sacar de dudas.
37:05Capitán, su nave se va a hundir.
37:07Eso no es posible.
37:09Esta nave jamás se hundirá.
37:11Esta nave se hundirá con todos los pasajeros a bordo
37:13si no da usted la orden de arriar los botes salvavidas.
37:15Capitán, ya le advertimos del choque.
37:17Por favor, créanos, señor.
37:19¿Qué tiene que perder?
37:21Ordene que arrien los botes salvavidas.
37:30Señor Ranger.
37:32Señor.
37:34Dispónganse a abandonar la nave.
37:36¿Abandonar la nave?
37:38Haga lo que le digo.
37:40A la orden, señor.
37:45Muy bien, caballeros.
37:47Ya que hay más de 2.300 almas a bordo,
37:49no puedo ignorar ni la más remota de las posibilidades.
37:51Sus botes solo tienen cubo para 750 pasajeros.
37:55¿Pero quién se lo dijo?
37:56A pesar del hecho de que esta nave fue construida y anunciada
37:59como un barco que jamás se hundiría,
38:01su equipo de salvavidas no es suficiente ni adecuado.
38:04¿Está diciéndome que solo 750 sobrevivirán?
38:07Sí, señor.
38:10Entiendo.
38:16Científicamente no puedo confiar en ustedes.
38:21Pero tengo fe en Dios, caballeros.
38:22Si lo que dicen es verdad,
38:24su presencia salvará a todos los que logren sobrevivir.
38:27Tendré que considerar eso como un milagro del Señor.
38:30En cierto modo, capitán, quizá eso sea...
38:34Señor, creo que seremos más útiles encubierta.
38:37Sí, claro.
38:41Se me ocurre que ustedes pueden saber si yo voy a morir esta noche.
38:53Sí, señor, me temo que así será.
39:19¿No estás seguro de lo que está pasando?
39:21¿No estás seguro de lograr retirarlos de su presente zona de tiempo?
39:24Tal vez tú misma los mates.
39:26No hay otra salida, general.
39:28¿Quiere que mueran en la nave?
39:30Si los apartamos no tendremos control sobre ellos.
39:32Desaparecerán en el tiempo.
39:34A cualquier momento.
39:36A millones de años en el pasado o futuro.
39:38¿Es eso peor que condenarlos a una muerte segura a bordo del Titanic?
39:43No lo sé.
39:45Tony, encárgate de que bajen primero a mujeres y niños, viéndolas.
39:51Señor Thomas.
39:53Diga, señor.
39:55Solo mujeres y niños en los botes y que nadie viole esa orden.
39:58Sí, señor.
40:00Roberts.
40:02Señor.
40:04Que la tripulación entera esté en sus puestos.
40:06Enseguida, señor.
40:08Williams.
40:10Señor.
40:12Que todos los pasajeros que puedan nos ayuden a evacuar el barco.
40:14A la orden.
40:21¡No!
40:35¡Hey!
40:37¡Alta!
40:39¿Qué hace aquí? ¡El barco se hunde!
40:41Eso ya no me importa.
40:43¡Venga conmigo!
40:45Tony, es que usted no lo entiende.
40:47No tengo derecho a ocupar sitio en un bote salvavidas porque no soy una niña rica de vacaciones.
40:48¡Solo soy una maestra de escuela!
40:50Gasté hasta el último centavo de mis ahorros para hacer el viaje.
40:52Pero, ¿y eso qué puede importar?
40:54Lo que importa es que moriré en unos días, en unas semanas.
40:57Pero, ¿de qué está hablando?
40:59Me han...
41:01Me han dicho que tengo algo en el cerebro y que solo duraré un par de semanas.
41:07¿Está segura?
41:09Mi médico en Londres lo aseguró.
41:11Dice que hay un médico en Nueva York que está investigando un tipo de operación a la que le dicen...
41:14Neurocirugía.
41:15Neurocirugía.
41:17Así que, solo me quedan unos meses de vida.
41:19Estoy desahuciada.
41:21No diga tonterías.
41:23La neurocirugía no es un mito y su caso no es caso perdido.
41:25Las operaciones del cerebro son ahora tan comunes como extirpar las amígdalas.
41:29¿Ahora?
41:31Altia, tiene que confiar en mí.
41:33Las probabilidades de que puedan curarlas son mayores de lo que usted se imagina.
41:36¿Es usted médico?
41:38No, no soy médico, pero usted no es Dios.
41:41Pero ni siquiera le he dicho que...
41:42Está decidiendo su propio tiempo de morir o vivir y no tiene ese derecho.
41:46¿Acaso está pidiéndome que tenga fe en los milagros?
41:48Solo le pido que tenga fe en la vida, no en la muerte.
41:52Altia, por favor, confía en mí.
42:12¡Altia!
42:42¡Mujeres y niños primero!
42:44¿Qué pasará con usted?
42:46Eso no importa, vamos.
42:48Pero no la volveré a ver.
42:50Vamos señorita, al bote.
43:13¡Tony, a la cubierta superior, sígueme!
43:34Douglas y Tony.
43:42¡Digitalos!
43:44¿Pero qué pasa?
43:46Están vivos si funcionó la transferencia del tiempo.
43:48¿Pero dónde?
43:50Eso nadie lo sabe.
43:52¿Podemos establecer algún límite?
43:54No con seguridad.
43:56Pronto, agonizan, aceleren potencia.
43:58El túnel está en blanco.
44:01Donde quiera que estén ahora, siquiera estarán juntos.
44:06¿Pero dónde?
44:11No tengo la menor idea.
44:15¿Dónde están?
44:17¿Dónde están?
44:19¿Dónde están?
44:21¿Dónde están?
44:23¿Dónde están?
44:25¿Dónde están?
44:28¿Dónde están?
44:30¿Dónde están?
44:31Bien, Roy. El sargento Jiggs te llevará a la superficie.
44:34Tu auto te está esperando.
44:35Gracias, Woody.
44:37Adiós, doctora.
44:39Adiós.
45:01adiós senador y gracias por todo mi comité no tomará ninguna medida hasta
45:06que philips y neumann hayan regresado o se compruebe su muerte pero tendré que
45:11tendré que explicarles algo respecto a lo ocurrido trataremos de averiguarlo
45:16estamos perfeccionando la técnica y el equipo señor puedo decir y no es una
45:21broma que sólo es cuestión de tiempo bien más vale tener sentido del humor en
45:26ciertas ocasiones adiós doctor adiós suerte witty
45:29le doy por aquí señor
45:34rey te estás poniendo optimista hoy yo
45:38pesimista bueno se sabe que aún están con vida y hemos iniciado otra prueba de
45:42localización que no servirá de nada si ellos no
45:47sobreviven donde quiera que estén
45:59aquí control de cohetes estamos a 60 segundos del lanzamiento
46:19sigue el conteo lanzamiento menos 55
46:29menos 50 menos 45
46:35lanzamiento menos 40 sigue el conteo menos 35 un cohete
46:43tony tal vez estalle antes de despegar si es uno de los primeros cohetes
46:49menos 25 menos 20 sigue el conteo
46:56douglas no se puede abrir 15 al suelo pronto no estés de pie
47:049 8 7 6 5 4 3 2 1
47:21la próxima semana vea esta fantástica aventura en