Allen Gregory S01 E01

  • le mois dernier

Category

People
Transcript
00:00La, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la
00:30la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la
01:00la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la
01:30la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la
02:00la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la
02:30la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la
03:00la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la
03:30la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la, la
04:00Our love is so much stronger than our steady financial decline.
04:03Wait, so there is...
04:04Jeremy, stop reading into stuff. You're starting to sound like the bank.
04:07Hey, sorry for going ballistic back there.
04:09I think the whole Julie being alive thing affected me more than I thought.
04:11You know, maybe you're a little nervous about going to school.
04:14I mean, it's a big change, pal.
04:15Ugh, Jeremy, I so cannot deal with your dumb logic right now.
04:17Like, where is this job stuff even coming from?
04:19Yeah, where is this coming from, Jeremy?
04:20You?
04:24Hey, Dad.
04:25Do you think the kids at school will like me?
04:28I mean, not that I care, Jeremy.
04:30Oh, of course they will.
04:32You are a bright, shining star.
04:33They're gonna love you.
04:35Thanks, Dad.
04:37And thanks, Jeremy.
04:37Ah, you're welcome.
04:38For screwing up my entire life.
04:39You didn't let me finish. Please don't ever interrupt me again.
04:42Well, that went well.
04:43Come here, you.
04:44Oh, yeah, I'm really exhausted.
04:47That's okay.
04:48I'll do the heavy lifting.
04:57Sous-titres par Juanfrance
05:28What's going on with you, Jules?
05:30You seem extra sour today.
05:32I'm sorry.
05:33I'm in a dark place, and I'm taking it out on you guys.
05:35Well, what's up?
05:36Talk to us.
05:37He starts school today, and everyone's gonna kiss his pretentious little ass.
05:41Ugh, I'm gonna vomit all over myself.
05:43I'm not sure that would make you feel any better, but...
05:45It wouldn't, pal. It wouldn't.
05:48Then why would you do it?
05:51Okay, everyone, take your seats.
05:54Oh, tu dois être notre nouveau élève.
05:56Alan DeLongpre.
05:57Ah, waouh.
05:59Okay, comment ça s'appelle ?
06:00Alan Gregory ?
06:01C'est ça ?
06:02Merci beaucoup.
06:03Okay.
06:04Bienvenue.
06:05S'il vous plaît, prenez votre assiette.
06:06Je le ferai.
06:07Directement après un petit Q&A.
06:08Oh, mais on ne fait pas...
06:09Je suis désolé, je n'ai pas compris votre nom.
06:11C'est Miss Winthrop.
06:12On est sur le terrain, ma chérie.
06:13Quelle est votre premier nom ?
06:14Gina, mais vous ne devriez jamais m'appeler...
06:15Gina, Gina, Gina.
06:16Est-ce que je peux venir dans la salle un instant ?
06:17Regarde, voici ce qui se passe actuellement.
06:19Tu es en train de t'amuser.
06:20Et j'ai l'impression que tout se passe beaucoup plus bien
06:22si tu choisis de coopérer.
06:23Alan Gregory, je suis ton professeur.
06:26Et je dois que tu respectes ça.
06:27Oh, non, non, non, non, non.
06:28Je vais totalement respecter ça.
06:29Si tu peux respecter que nous sommes sur le même niveau
06:31d'autorité.
06:32Okay.
06:33Ce n'est absolument pas le cas.
06:34Très bien, je te verrai à l'intérieur.
06:35En plus, je ne perdrais pas l'esprit
06:37si tu décides de manger un bout de gomme.
06:38Merci d'avoir compris la situation, Gina.
06:39Tu es une chine.
06:45Hey, je suis Patrick.
06:46Tu veux t'asseoir avec nous ?
06:47Est-ce que tu veux prévoir un déjeuner ?
06:49Oui, je suppose.
06:50C'est mieux pour moi si tu me dis
06:52que tu voudrais prévoir un déjeuner
06:53pour que je sache de quoi tu parles.
06:54Okay.
06:55Tu le fais ?
06:56Je fais quoi maintenant, ma chérie ?
06:57Tu veux t'asseoir ?
06:58Non, mais je préfère prévoir un déjeuner
06:59quand tu apprends à parler anglais.
07:00Maintenant, comment va ton dimanche ?
07:01Parce que le mien, c'est fou.
07:05Et ensuite, j'ai nettoyé tous mes gouttes
07:06dans les cheveux de mon père.
07:07Juste là.
07:09Hey, Patrick, n'ai-je pas été clair ?
07:11Ne viens pas près de cette table.
07:12Jamais.
07:13Qui est-ce ?
07:14C'est le seul garçon le plus populaire à l'école.
07:15Ah.
07:16Les deux plus puissants se rencontrent enfin.
07:17Je suis sûr que tu es fatigué du buzz.
07:18Alan Gregory de l'Olympique.
07:19Joe.
07:21Zaydak.
07:22Zaydak est le président de la classe.
07:23Il est aussi le plus rapide à la table.
07:254 x 5, 20.
07:26Comment peut-il faire ça ?
07:27Il est le plus tard dans le chorus.
07:28Et le capitaine de l'équipe de balle.
07:29Le meilleur au cursus.
07:30C'est comme 8 x 6, 48.
07:31Ce n'est pas un grand délire.
07:32Oui, ce n'est pas un grand délire.
07:33Je m'occupe de la technologie de cellules à Capitol Hill.
07:35Je suis ami avec Sandy Bullock,
07:36des amis vraiment bons.
07:37Qui s'en fout ?
07:38Ce n'est pas une compétition de balle, n'est-ce pas Jay ?
07:39Est-ce qu'il y a quelqu'un qui a touché Charlie Rose
07:40l'après-midi ?
07:41Est-ce que tu l'as touché ?
07:42Non ?
07:43Rien ?
07:44Attendez une seconde, mesdames.
07:45Je pense qu'on a juste trouvé
07:46un plus grand perdant que nous.
07:47Bien joué, Wayne.
07:48Tu l'as eu.
07:49Hey, n'ajoute pas
07:50une hypothétique random à toi.
07:51Disons qu'il y a
07:52un nouveau enfant à l'école.
07:53Et sur le papier,
07:54il devrait le tuer,
07:55mais pour un mot,
07:56les autres enfants ne l'aiment pas.
07:57Pourquoi penses-tu
07:58que ça serait ?
07:59Peut-être parce que
08:00tu es trop smart pour tout le monde.
08:01C'est un bon point, Pete.
08:02Tu prends en compte les choses,
08:03n'est-ce pas ?
08:04Je ne sais pas.
08:05C'est Patrick, alors.
08:06Je m'en fiche.
08:07Tu sais quoi ?
08:08Oublions tout le Michigan
08:09et essayons d'apprécier
08:10notre déjeuner.
08:11Prends le bordel.
08:12Excusez-moi.
08:13Crie à ce trainwreck.
08:14Qu'est-ce que tu penses que tu fais ?
08:15Aïe !
08:16C'est juste un petit
08:17pinot gris au déjeuner, Gina.
08:18C'est juste un petit
08:19pinot gris au déjeuner, Gina.
08:20C'est juste un petit
08:21pinot gris au déjeuner, Gina.
08:22C'est juste un petit
08:23pinot gris au déjeuner, Gina.
08:24C'est juste un petit
08:25pinot gris au déjeuner, Gina.
08:33Bonjour.
08:34Bonjour.
08:45C'est bon.
08:53Le discours du nôtre
08:54le 네ron
08:56Time out
08:57Time out
08:58Prends le bordel.
08:59Ah purée, tu es parfaite.
09:01Alain Grégory.
09:03Alain Grégory.
09:05Alain Grégory.
09:07Ouais, désolé.
09:08Je ne me suis jamais
09:09aidé comme ça.
09:11Ok.
09:12Mme Winthrop
09:13a dit que tu bois
09:14l'alcool au repas.
09:16Enous de ça, imbécile.
09:18Disons le passé.
09:19Jusqu'aux années 80,
09:19c'était génial
09:20mais mon depuis
09:21est déjà étrange.
09:22Je suis désolée.
09:23Je n'aime pas jouer à des jeux,
09:24attendre 3 jours pour te texter,
09:25flirter avec d'autres femmes devant toi.
09:27C'est fatiguant.
09:28C'est bon, arrêtons ça.
09:29On est amoureux d'un autre.
09:31Je pense que tu as la mauvaise idée.
09:33On ne va pas se texter.
09:35On n'est pas amoureux.
09:36Il n'y a absolument rien entre nous.
09:39Il y a un bureau entre nous.
09:40Ok.
09:41Des crayons, des papiers.
09:42Qu'est-ce que c'est ?
09:43Ça a l'air d'un pinceau.
09:44C'est entre nous.
09:45Ok. J'en ai assez.
09:46Moi aussi.
09:47Ça fait longtemps.
09:48Pourquoi ne pas appeler Jean-Michel
09:49à Il Portofino ?
09:50On va boire à l'extérieur.
09:51Je n'ai pas de service.
09:53Je peux t'appeler ?
09:54Alan Gregory.
09:55Est-ce que c'est 9 ?
09:56C'est 9 ?
09:57Alan Gregory ?
09:59J'appuie sur 9 et j'appuie sur quoi ?
10:01Alan Gregory, calme-toi !
10:07Qu'est-ce que c'était ?
10:08Rien.
10:09Ça a l'air d'un truc.
10:10Je devrais m'en aller.
10:11C'est pas lié.
10:12Est-ce qu'il y a un bidet
10:13à l'étage de l'école ?
10:15Il pleure.
10:18Hey, Joe, regarde.
10:19Le nouveau garçon pleure.
10:20Oui, je crois qu'il s'est fait mal.
10:22Je le sens dans mon nez.
10:34Où vas-tu, Alan Gregory ?
10:37Il n'y a rien derrière, Pat.
10:39Moi non plus, tu sais.
10:40Mais ça devient plus facile.
10:45On l'a presque fait, n'est-ce pas ?
10:47Fait quoi ?
10:49Prends soin de toi, Fred.
10:51Je suis fier de toi.
11:01Ta peau est comme du suédois.
11:03Merci.
11:04Dure mais douce.
11:05Comme un homme.
11:06Un homme à la recherche d'un emploi.
11:07Oui, je le vois.
11:08C'est dur là-bas.
11:09Mais tu en auras un bientôt.
11:10Je veux juste que tu te sentes bien.
11:11Immédiatement.
11:12J'aimerais pouvoir faire de l'argent de ta peau.
11:14Est-ce que quelqu'un peut signer mon permis ?
11:17Julie, elle est là.
11:18Qu'est-ce que tu as fait aujourd'hui ?
11:20Je suis allée à l'école, j'ai reçu un permis.
11:22Je t'ai demandé de le signer.
11:23Tu as parlé de la partie où Jeremy ressemble à du suédois.
11:25Tu vas à l'école ?
11:26C'est pas drôle.
11:27Qu'est-ce qu'il y a ?
11:28Un déjeuner ?
11:29Tu peux t'aider dans le réfrigérateur.
11:31D'accord, merci.
11:32D'accord, vas-y.
11:35Elle est géniale.
11:39Alan Gregory ?
11:42Est-ce que tu vas bien, mon petit ange ?
11:45J'ai un cœur brisé.
11:47Et des sous-vêtements remplis de mes propres déchets.
11:49Qui t'a fait ça ?
11:51Peut-être la plus ravissante fille que j'ai jamais vue.
11:53Ah, qui est-ce ?
11:54Jeremy, s'il te plaît !
11:55Sérieusement, Jeremy !
11:56Pourquoi ne pas aller courir et prendre quelques oranges ?
11:59Alors, qui est-ce ?
12:01C'est une fille âgée à l'école.
12:02Combien d'années a-t-elle ?
12:03Huit ? Neuf ?
12:04Je dirais qu'elle est confortable dans ses années 60.
12:06Alors, qu'est-ce qu'il y a ?
12:07Je ne sais pas.
12:08Je veux dire, elle s'est racontée de temps en temps
12:09sur le fait qu'elle est le professeur et que je suis l'étudiant.
12:11Quoi ?
12:12C'est parti.
12:13Oh, merci, Jeremy !
12:14Je pense que je vais boire ça sans les pita-chips.
12:17Père,
12:18ce sont des animaux.
12:20Je refuse de retourner à ce lieu.
12:22Quoi ? Oh, non, non, non.
12:23Tu ne veux pas dire ça.
12:24Les pita-chips ?
12:25Jeremy, suffisamment de pita-chips !
12:26Prends nos vêtements !
12:27Ne t'inquiète pas, Alan Gregory.
12:28Je vais m'occuper de ça.
12:29Hey.
12:30Oh, mon Dieu ! Tu m'as effrayé, Julie !
12:31Je pensais que tu étais un rat.
12:32Tu ne quittes pas l'école, n'est-ce pas ?
12:34Julie, je sais que tu es extrêmement jalouse de moi
12:36et que ça se manifeste dans des moments comme celui-ci,
12:38mais je suis vraiment fragile en ce moment.
12:40Tu sais, tu as 100% raison.
12:42Je suis tellement jalouse.
12:44De quoi ? Dis-moi, sois spécifique.
12:45Je veux dire, tu n'es qu'à l'école pendant une demi-journée
12:47et tout le monde te parle déjà.
12:49Qui ? Zadak ? Joel Zadak ?
12:50Bien sûr.
12:51Oh, j'ai manqué de lui.
12:52Mais tu dois retourner.
12:53Ne dépêche pas ces enfants du rôle modèle qu'ils méritent.
12:56Est-ce qu'il y a quelque chose que je peux faire pour t'aider ?
12:58Je suppose que peut-être que tu peux
13:00ramasser tes belongings et retourner
13:02où tu es venu. Ça fait du sens ?
13:04Ça fait du sens ?
13:06Non ?
13:07Monsieur et Monsieur Delongpre,
13:08je suis tellement heureux que vous m'aiez appelé.
13:10En tant que superintendant de l'école,
13:11je veux m'excuser à vous deux.
13:13C'est terrible que le premier jour d'Alan Gregory
13:15n'ait pas été une expérience agréable.
13:16Nous sommes très heureux d'avoir un Delongpre
13:18ici à Feldstein.
13:19Oh, nous l'apprécions.
13:20Merci, Monsieur Rossmeier.
13:21Qu'est-ce que je peux faire pour le ramasser ici ?
13:23Tu l'appelles, tu l'obtiens.
13:24Cartier Blanchet.
13:25Wow, c'est tellement gentil de vous.
13:26Je dois dire, nous étions surpris
13:28que le principal Gottlieb n'était pas plus accommodant.
13:30Oh, pour Dieu sain, c'est un enfant.
13:32Je ne vais pas le ramasser.
13:33Judy, d'abord, calmez-vous.
13:35J'allais juste suggérer ça.
13:36C'est des choses personnelles
13:37entre vous et Alan Gregory Delongpre.
13:40Si vous allez le ramasser ou pas,
13:41il y a une différence d'âge.
13:42Je m'en fiche.
13:43Ce n'est pas mon boulot.
13:44Oh, mon Dieu.
13:45Judy, laissez-moi terminer.
13:46Maintenant, qu'est-ce que vous voulez faire
13:47sur votre propre temps,
13:48je vais regarder de l'autre côté.
13:49Mais à l'intérieur de ces murs,
13:50vous deux devrez mettre
13:51vos désirs personnels à côté
13:53et agir professionnellement.
13:58Ça ne se passe pas.
13:59Bien, c'est ce que vous devriez dire.
14:00Je ne dis pas juste ça.
14:01Même mieux.
14:02Vous m'avez vendu.
14:03Vous vous sentez bien. Je veux que vous vous sentez bien.
14:04Bien ici.
14:05Je suis bien.
14:06Je ne suis pas bien.
14:07J'espère vraiment que vous pourrez persuader
14:08Alan Gregory de revenir.
14:09Et Gottlieb, pour Dieu sain,
14:10essayez de le garder dans vos pantalons.
14:17Là, c'est A à la G.
14:19Salut, Carl Trent.
14:20Attendez un instant.
14:21C'est pas Alan Gregory, je sais.
14:22Qu'est-ce que tu as dans ton cul,
14:23tous ces bichons ?
14:24Carl Trent,
14:25est-ce que je peux te demander quelque chose ?
14:27Est-ce que tu n'as jamais pas l'air ?
14:29Ah, oui.
14:30Laissez-moi te dire quelque chose.
14:31En Allemagne,
14:32ils m'ont demandé
14:33ce que je pensais de David Boreanaz pour Bones.
14:36Ils sont venus pour toi.
14:37J'étais étonné aussi,
14:38en considérant mon histoire
14:39avec les Sisters Deschanel.
14:40J'étais comme,
14:41Boreanaz ?
14:42Je ne l'ai pas vu.
14:43Mais j'étais le seul
14:45et j'ai ressenti cette isolation.
14:47Alors je m'en suis allé.
14:50Tu es parti.
14:51J'ai couru, A.J.
14:52J'ai couru.
14:55Ah, Alan Gregory,
14:56tu es là.
14:57On a parlé à Principal Gottlieb,
14:58il a réagi.
14:59Tout va bien.
15:00Tu peux rentrer,
15:01Jeremy peut le faire,
15:02trainé.
15:03Merci, mais c'est tout dans le passé.
15:04J'ai pris du temps pour réfléchir,
15:06et je ne retournerai pas.
15:11Rich,
15:12peux-je avoir un instant avec notre fils ?
15:14Pour quoi ?
15:15Je veux juste lui parler.
15:16Hum hum.
15:17Sur quoi ?
15:18Sur la situation.
15:19Qu'est-ce que tu vas dire ?
15:20Je ne sais pas exactement,
15:21je veux juste lui parler.
15:23Sur quoi ?
15:24S'il te plaît,
15:25juste cinq minutes.
15:27Tu as trois.
15:29Est-ce que je peux te demander quelque chose ?
15:31Si tu es au-delà de tout ce qui s'est passé avec Gottlieb,
15:33pourquoi tu ne retourneras pas ?
15:35Julie a mentionné que les autres enfants
15:36étaient un peu dur sur toi.
15:37Est-ce que ça a quelque chose à voir avec ça ?
15:38A-t-elle aussi mentionné qu'elle a du mal,
15:39qu'elle ne sait pas ce qu'elle parle ?
15:41Ah non, elle n'a pas mentionné ça.
15:42Bon, c'est bon.
15:44Alan Gregory,
15:45il y a cinq ans,
15:46j'étais un homme à droite.
15:47J'avais une femme,
15:48deux enfants,
15:49une carrière de rock solide.
15:50J'étais plus heureux que j'ai jamais été.
15:52Et un jour,
15:53j'ai eu un rendez-vous avec un client potentiel.
15:55Il était un homme gay plus vieux,
15:56et nous avions une connexion.
15:57Une connexion strictement platonique,
15:58vu mon hétérosexualité de toute ma vie.
16:00Mais il ne m'a pas répondu.
16:02Il a persévéré,
16:03il m'a suivi partout,
16:04il m'a donné des fleurs, des cadeaux.
16:06Il a cru,
16:07au fond de son cœur,
16:08que nous étions destinés à être ensemble.
16:10Tu as commencé à le croire aussi ?
16:13Le point, Alan Gregory,
16:14c'est que tous les obstacles,
16:15moi étant à droite,
16:17ma femme et mes enfants,
16:18les ordres de restriction,
16:19étaient irrélevants.
16:20Au final,
16:21il a obtenu ce qu'il voulait.
16:22Parce que tu vois, mon fils...
16:23Ne m'appelle pas mon fils.
16:24Je suis désolé.
16:25Il n'a pas abandonné.
16:26Si tu veux que ces enfants t'acceptent,
16:28tu dois juste les convaincre
16:30qu'ils le veulent aussi.
16:33Jeremy ?
16:35Merci.
16:38Bienvenue.
16:41J'ai vu ce que tu as fait,
16:42et je ne peux pas te dire
16:43combien ça m'a signifié.
16:45Tu es mon héros.
16:48Eh bien, ça signifie beaucoup pour moi.
16:51Je t'ai vu.
16:52Il n'y a personne là-bas.
16:53On peut probablement aller nous dire.
16:54Je t'ai vu.
16:55Merci, Carl Trent.
17:00Qu'est-ce qui se passe ?
17:01Salut, Pat.
17:02Qu'est-ce que tu fais, Alan Gregory ?
17:03Tu as cassé ma fenêtre !
17:04C'est le milieu de la nuit, idiot.
17:06Je ne vais pas appeler la porte.
17:07Utilise ta tête.
17:08Désolé, mais...
17:09Qu'est-ce qui est si important ?
17:10Patrick, je voulais que tu sois le premier à le savoir.
17:13Je reviendrai à l'école demain.
17:15Ok, mais...
17:16Je pense que ça pourrait attendre jusqu'à demain.
17:18Je reviendrai à l'école Feldstein.
17:22Pour le long hall.
17:23Patrick, tout va bien ?
17:24Je vais sortir. Je te verrai demain.
17:25Attends !
17:26Dormis, t'incompréhensible.
17:27Ne sois pas trop tard.
17:28Quoi ? Je vais être en trouble.
17:30Mais c'est bien, n'est-ce pas ?
17:32Est-ce ?
17:43Alan Gregory,
17:44nous sommes si fiers de toi.
17:54Gina ?
17:57Allons-y avec ce qui s'est passé hier.
17:59Je me souviens que tes pantalons étaient secs.
18:01Mais plus tard, tu es sorti en pleurant comme un bébé
18:03et ils n'étaient pas secs.
18:04Qu'est-ce qui s'est passé là-dedans ?
18:06Oh, tu es fou !
18:08Non, ce n'était pas moi.
18:09Ce n'était pas toi ?
18:10Alors, qui était-ce ?
18:12C'était un mélange sans conseil
18:14de la nourriture Thaï et du café cheap.
18:16Ça s'est passé si vite,
18:18que c'était trop tard.
18:20J'ai fait de la merde et je m'excuse.
18:22C'était complètement improfessionnel de moi.
18:24Et quand je suis sorti en pleurant
18:26contre Joel Zadak,
18:27ses amis Ian et Guillermo...
18:28Salut, les gars.
18:29C'était embarrassant, à dire la moindre chose.
18:33Moi aussi, Guillermo.
18:34Moi aussi.
18:38Hey, tu es vraiment mignon aujourd'hui.
18:40Ecoute, ça va être dur.
18:42Je sais.
18:43Ça va prendre du restreint sur notre part.
18:45Mais ce que nous avons, c'est rare.
18:47C'est super spécial.
18:49Mais j'ai peur qu'on ne puisse pas agir dessus, Jude.
18:51S'il te plaît, laisse-moi seul.
18:53Je comprends.
18:54Oui, j'ai quelque chose sur ton cheveu.
18:57C'est toujours là.
18:58Viens, laisse-moi.
18:59Non.
19:00Arrête.
19:01Baisse-toi.
19:02Je vais le faire pour toi.
19:05Voilà.