Un indice : cela à un rapport avec le match France-Belgique de ce soir...
Category
🗞
NewsTranscription
00:006h51, les Poquois de l'Info, Florian Gazan, ce soir les Bleus affrontent la Belgique en Ligue des Nations, c'est du football.
00:07Et vous allez nous expliquer pourquoi le France-Belgique de la Coupe du Monde 2018 et la défaite des Belges ont popularisé l'expression « avoir le seum ».
00:15Oui Jérôme, tout est parti d'une déclaration du gardien de but belge Thibaut Courtois, lui demandant sa réaction à chaud juste après cette défaite 1-0 face à la France.
00:25Je ne dirais pas que l'équipe en face était meilleure que nous, l'équipe en face a bien défendu avec 11 à 35 mètres du but.
00:32J'avoue c'est toujours aussi bon 6 ans après.
00:34Et pour le chambray, les jeunes fans de foot ont dit « Courtois, il a le seum ».
00:38Car avoir le seum, ça veut dire avoir les boules, la rage, être vénère de ouf comme dirait pas Michel Barnier.
00:46On a dit pas de racisme anti-vieux.
00:49Seum, ça vient du mot arabe « sem » qui se traduit par venin, poison.
00:53Alors effectivement, avoir le seum nous empoisonne la vie. Et ce mot « seum », il a apparu quand ?
00:57Il a apparu dans le milieu des années 2000 dans les banlieues. On l'a assez vite retrouvé dans les textes des rappeurs comme Booba ou Section Dassault.
01:03Il a même été récupéré par une campagne pour la sécurité routière en 2013.
01:14Bon alors cette campagne s'est prise un bas de buzz, les jeunes à qui elle était adressée l'ont trouvé absolument ringarde.
01:19A part ce terme, « seum » qui a été lui, validé définitivement et entré dans leur langage.
01:24Comme d'autres mots d'origine arabe depuis.
01:26Et lesquels ?
01:27Il y a l'embarras du choix, car beaucoup de mots de la langue française viennent de l'arabe.
01:31C'est après l'anglais et l'italien, la troisième langue qui a le plus inspiré le français.
01:35Aujourd'hui, il y a deux fois plus de mots d'origine arabe que d'origine gauloise dans notre langue.
01:40Ça, ça ne va pas faire kiffer Eric Zemmour.
01:42D'ailleurs le kiff, c'est de l'arabe.
01:44Ça vient du mot « keif » qui désignait le « achiche » et par extension, le plaisir que procurait sa consommation.
01:49Mais il y a des mots arabes qui sont dans notre langage depuis bien plus longtemps qu'on ne le pense.
01:54Par exemple ?
01:55Carafe, ça vient de l'arabe « garafe » qui veut dire « pot à boire ».
01:58Abricot de « albarkuk » qui veut dire « fruits précoces ».
02:02Hazard de « azzar », ce sont les dés.
02:04Et magasin du mot « makazine » qui désigne un entrepôt, un dépôt.
02:08Et il y en a, il y en a beaucoup d'autres.
02:10Tiens, pour finir, sur un mot utilisé par les ados, « miskine » ou « miskina » au féminin.
02:15Ça désigne une personne pathétique, un pauvre type en somme, normal.
02:18« Miskine » en arabe, ça veut dire « pauvre ».
02:21« Miskine », un mot qu'on croit lui aussi originaire des années 2000.
02:24Sauf qu'il est dans notre dictionnaire français depuis le XVIIe siècle sans qu'on le sache.
02:29Car « miskine » est l'origine du mot « mesquin ».
02:33Ceux qui pensaient que c'était un mot d'argot des banlieues doivent bien le voir.
02:37Merci beaucoup Florian Gazan.
02:38Il y a donc deux fois plus de mots d'origine arabe que d'origine gauloise dans notre langue française aujourd'hui.
02:43Merci beaucoup.