Heathcliff (S01E56) - The Catfather HD

  • le mois dernier
Transcription
00:30Avec le soutien de
01:01Avec le soutien de
01:06Avec la participation de
01:12Avec le soutien de
01:20Avec le soutien de
01:30Come on, Sonia, what are you talking about?
01:32What just last week?
01:34I don't want to discuss it anymore.
01:36Unless you can come up with something different and romantic, we're through.
01:42Through? Ah, women!
01:49Whenever I'm starting to feel down, I can always count on old Spike to come around to cheer me up.
02:01Yahoo!
02:03Yeah!
02:05Yippee! Right about that!
02:08Yippee!
02:12Get them on, little doggie!
02:18Yip, yip, yip, yip, yippee!
02:22Hey, let go!
02:23Ah, don't get excited, pal. We don't want no trouble. The Catfather wants to see you, that's all.
02:28The Catfather? Who's the Catfather?
02:31The Catfather's our boss. We knew the neighborhood. He's heard a lot about you, see?
02:35You've got quite a reputation, Heathcliff. He was wondering if it isn't too much trouble, perhaps you could meet with him.
02:41When?
02:42Now.
02:43Okay, I'll see what he has to say. Let's go.
02:47Ah, you must be Meatcliff. I've heard a lot about you.
02:52That's Heathcliff, not Meatcliff.
02:54Whatever. Listen, Beefcliff, I've got something I want you to do for me.
03:00That's Heathcliff, not Beefcliff. Not Meatcliff, Heathcliff.
03:05Oh, yeah?
03:06Yeah.
03:07Yeah.
03:08Yeah.
03:09Yeah.
03:10Yeah.
03:11Yeah.
03:12Yeah.
03:13Yeah.
03:14Yeah.
03:15Yeah.
03:16Yeah.
03:17Yeah.
03:18Yeah.
03:19Yeah.
03:20Yeah.
03:21Yeah.
03:22Yeah.
03:23Yeah.
03:24Yeah.
03:25Yeah.
03:26Yeah.
03:27Yeah.
03:28Yeah.
03:29Yeah.
03:30Yeah.
03:31Yeah.
03:32Yeah.
03:33Yeah.
03:34Yeah.
03:35Yeah.
03:36Yeah.
03:37Yeah.
03:38Yeah.
03:39Yeah.
03:40Yeah.
03:41Yeah.
03:42Yeah.
03:43Yeah.
03:44Nous ne savons pas du tout, mais je comprends que tu es un peu responsable de cette ville, Tricliffe.
03:51J'espérais que tu m'accepterais de récupérer ces cadeaux.
03:56Pourquoi je devrais-je? Qu'est-ce qu'il y a en moi?
03:59Oh, pardon, n'ai-je pas mentionné? Je ne peux pas utiliser tous ces cadeaux moi-même.
04:05J'ai pensé que peut-être tu pourrais en prendre quelques-uns de mes mains. Tu sais, pour tes problèmes.
04:12Ok, mon ami, je peux m'occuper de ça. Tu as un accord.
04:17Ok, Large Louis, donne-nous la liste.
04:20Je vais m'occuper de ça tout de suite, mon ami. À plus tard.
04:24Hey, Père Chat, qu'est-ce qu'il y a avec cette routine de cadeaux?
04:27Ah, petit Joey, je ne pouvais pas leur dire pourquoi les chats nous donnaient vraiment ces choses.
04:33Oui, boss, les chats qui ne paient pas, on les prend soin.
04:38C'est vrai, Large Louis.
04:40Mais Heathcliff est trop intelligent pour ça.
04:45Tabby McGurk, la prochaine sur la liste.
04:51Oh, Heathcliff, qu'est-ce que je peux faire pour toi?
04:55Bonjour, Tabby. Rien pour moi. Je fais un favoris pour un gars.
04:59Un favoris?
05:00Ton nom est sur cette liste que j'ai obtenue du Père Chat.
05:03Le Père Chat?
05:08Oh, ce Père Chat est vraiment un gars populaire.
05:11Le Père Chat.
05:24Hey, les gars, j'ai cherché pour vous.
05:26Wow, Heathcliff, où avez-vous trouvé tous les cadeaux?
05:30Oh, ils ne sont pas pour moi. Ils sont pour le Père Chat.
05:33Le Père Chat!
05:38Oh, merci, les gars. Vous étiez le dernier arbre sur ma liste.
05:47Oh, Heathcliff, maintenant, c'est romantique.
05:51Asseyez-vous, ma chère. Le dîner sera prêt dans un instant.
05:58Merci, Heathy.
06:08Cette nourriture était délicieuse.
06:11Hey, Sonya, j'ai quelque chose pour toi.
06:18Oh, Heathcliff, c'est tellement mignon.
06:27Tout serait parfait si ce n'était pas pour cet incroyable chat dans le quartier.
06:33Quel chat?
06:34Le Père Chat, bien sûr.
06:37Il a passé tout son temps à faire que tous les chats dans le quartier lui donnent des cadeaux.
06:42Ou autrement...
06:43Ou autrement quoi?
06:45Tu le sais.
06:46Et il y a un chat terrible qui le collecte.
06:50Cet chat aurait dû être un individu terrible pour travailler pour quelqu'un comme ça.
06:57Ils essaient d'en mettre un sur l'ancien Heathcliff, hein?
07:05Le Père Chat
07:10Bonjour, les gars.
07:13Ne vous en faites pas.
07:14Vous allez m'aider à sauver ma réputation.
07:24Oh, salut, gros gars.
07:26Qu'est-ce que tu veux?
07:29Le Père Chat, nous sommes venus vous envoyer un message
07:34d'un très grand, important, terrible gars.
07:38Tu as un message pour moi? Laissez-moi l'avoir.
07:45Mon cher Père Chat,
07:47j'ai reçu l'annonce
07:50que vous avez encroché sur mon territoire.
07:54Je ne peux pas le faire.
07:58Selon les conditions prévues,
08:00vous êtes ici pour vacquer ce territoire.
08:02Et vous-même et vos cohorts sont notifiés.
08:05Vous avez une heure pour vous récuperer et partir de la ville.
08:07Signé, le Père Chat.
08:12Je ne connais pas de Père Chat.
08:14Mais mes gars vont vous donner un message
08:17pour le ramener.
08:19Prends-le, les gars.
08:20Nous partons. Oh, nous rêvons.
08:29Oh, mon dieu.
08:32Partez! Partez!
08:39Il y a quelqu'un!
08:43Qu'est-ce que tu fais ici?
08:45Je vais ajouter des informations.
08:47Et tu parles de la towels.
08:49Parce que tu vends des towels?
08:51Si tu as la même couleur qui nous.
08:53Je pense que j'en ai une.
08:55So, you're the meat father.
08:58That's Heath father.
09:00Heath father, and you're through in this town.
09:03The party's over, rat father.
09:05That's what you think.
09:07The party is just beginning.
09:09That's what you think.
09:11The party is just beginning.
09:24Run away! Run away!
09:27Bowling for gangsters.
09:32This ought to round out your day.
09:36And last, but not least,
09:38the fat father.
09:39Oh, no!
09:44Yeesh!
09:47Bouncy, bouncy, bad guy.
09:53That's what you get for trying to fool old Heathcliff.
09:57Beefcliff. Beefcliff's the meat father.
10:01Beefcliff? Meat father?
10:04What's going on here?
10:06It's a long story.
10:09I can't believe it.
10:11It was Leafcliff.
10:13It was Leafcliff all along.
10:18And a scratching post for Tiger.
10:26Don't worry about it, Tabby. It's all there.
10:29Well, that looks like the last of the things
10:31the cat father took, Heathcliff.
10:33Oh, Heathcliff.
10:35Would you like to come to my house
10:37and play with the mechanical mouse you gave me?
10:40Well, Sonia, it really wasn't mine
10:42to give in the first place.
10:44Although, I could always make its owner
10:47an offer he can't refuse.
10:59One of the things you'll notice about dogs
11:01is they don't speak English.
11:03Dogs understand what you mean by the tone of your voice
11:06as much as by what you say to them.
11:08Okay, puppy, sit.
11:12Always when you give commands,
11:14use your normal voice and be firm.
11:18Bad dog. Get back in the doghouse.
11:21If you want to correct your dog,
11:23use a quick, low voice.
11:33Bad dog. Get back in the doghouse.
11:35If you want to correct your dog,
11:37use a quick, low voice.
11:39If you want to correct your dog,
11:41use a quick, low voice.
11:43If you want to correct your dog,
11:45use a quick, low voice.
11:47If you want to correct your dog,
11:49use a quick, low voice.
11:51If you want to correct your dog,
11:53use a quick, low voice.
11:55If you want to correct your dog,
11:57use a quick, low voice.
11:59If you want to correct your dog,
12:01use a quick, low voice.

Recommandations