The Ripping Friends - The Indigestible Wad

  • avant-hier
Transcription
00:00C'est l'heure de les couper !
00:03C'est ça l'esprit !
00:05Allons les couper !
00:31A l'intérieur
00:47Excusez-moi, les gars, mais vous avez oublié ça.
00:51Hé, merci !
00:57Hé ! C'est bleu !
00:59I can't brush my teeth with a girl's toothbrush?
01:02What color did you get?
01:04Mine's blue.
01:05Give it to me!
01:06Hey! Look all you bonehead!
01:12You got the pink toothbrush cause you got tiny little girly teeth.
01:18I'll show you who's got girly teeth!
01:30Tracy! Je suis prêt à te voir maintenant.
01:35Hey, petite fille! Tu veux un brush rouge?
01:43Ma maman m'a dit de ne jamais prendre des cadeaux de hommes en underwear.
01:56Je suppose qu'elle t'a dit.
01:58Calme-toi!
02:11J'ai déjà mangé la même boucle d'arbre depuis que je suis née.
02:15Ma maman l'a dégoutée.
02:18Tracy!
02:20J'arrive!
02:21J'arrive!
02:27Tracy, tu n'as pas d'arbre dans ta bouche aujourd'hui, n'est-ce pas?
02:32Non, Docteur Root. Bien sûr que non!
02:35Maintenant, ouvre-toi.
02:37Je dois prendre des photos d'arbre de tes jolies dents.
02:41Cette nouvelle machine d'arbre est alimentée par des rayons cosmiques.
02:46C'est la première fois que je l'utilise.
02:49Probablement que rien ne se passera.
02:52Donc, ne t'inquiète pas.
03:08Je suis l'arbre indigestible.
03:12Très bien, Tracy.
03:14Pas d'arbre aujourd'hui.
03:17Merci, Docteur Root!
03:34Hey! Où suis-je?
03:36L'eau!
03:38J'ai besoin d'encore de l'eau!
03:46Croissant
04:08Heeeeey!
04:10Ahhh. La réjuvenation!
04:13Mais je dois encore en retenir.
04:15Encore !
04:26J'ai l'odeur d'humidité !
04:33C'est bon toi ! Je vais prendre control de ce bureau !
04:37Tu as des complaints ?
04:40Bats-toi !
04:42Dis-moi, qu'est-ce que tu fais dans une bouche comme la mienne ?
04:47Ça, bébé ! Ça !
04:58C'est trop facile !
05:00Bientôt, toute la moitié du monde sera de la mienne !
05:05Car je suis l'Indigestible !
05:12Hé ! Qu'est-ce qui se passe ?
05:22Le soleil ! L'ennemi de l'ordre doit se cacher du soleil !
05:42Je serai en sécurité jusqu'à l'endormissement.
05:45Quand je devrai me nourrir de nouveau !
05:48Car je suis l'Indigestible !
06:00Qu'est-ce que tu fais ?
06:01Tu ne vas pas me laisser seul avec cet ennemi, n'est-ce pas ?
06:03T'es tout seul, mec !
06:07Touché !
06:09Taxi !
06:12Où vas-tu, Mac ?
06:13N'importe où, mec !
06:14Laisse-moi partir de là !
06:26Fais attention, chump !
06:27Tu ne veux pas retourner à Docteur Roots pour un autre pinceau rouge, n'est-ce pas ?
06:32Oh, ouais ? Je vais te rouger !
06:39Hé, hé, hé !
06:40Arrêtez-vous, vous bâtards !
06:42N'y a-t-il pas assez d'horreur et de haine dans le monde
06:44sans que vous aussi vous ajoutez à la merde ?
06:52Breaking news at this hour.
06:53Sluggish prune-faced zombies are roaming the streets of Haplessville.
06:56Police have been searching for clues, but so far, all leads have dried up.
07:01From one observer on the scene...
07:03I've seen it happen !
07:04One minute, this old lady was fat and bald.
07:07Walking down the street.
07:08Next thing you know, she's getting us a toothpick !
07:13Men, this is serious.
07:16Folks are whistling up all over town.
07:18And it's up to the R.I.P.P.I.N.G. friends to find out why.
07:21Who ?
07:22R.I.P.P. !
07:23Chunk !
07:24Rocketblade to Haplessville and investigate !
07:26Slab, you're coming with me !
07:28I have a plan.
07:30Later, homie !
07:32Sorry, Jimmy.
07:33I know you want to go out and R.I.P.P. with us.
07:36But you have an important job to do here.
07:39You have to stay in guard R.I.P.P.C.O.T.
07:41Come on, fellas !
07:43It's R.I.P.P.I.N.G. time !
07:49Leaping lungfish !
07:50What could possibly be causing this madness ?
07:53I don't know, R.I.P.P.
07:54But I hope we find out soon enough.
07:56I'm sure we will.
07:57It's me !
07:58The Indigestible One !
08:01I sure hope this disguise lures whoever is sucking the moisture out of our citizens.
08:06I hear that !
08:09R.I.P.P. !
08:10Chunk !
08:11Report your findings !
08:12Sir !
08:13We report no rapid moisture sucking to be seen !
08:15Sir !
08:16So, what's up with Slab ?
08:18Water retention ?
08:19Ain't you the fun in this ?
08:21I don't know, R.I.P.P. !
08:22I don't know, R.I.P.P. !
08:23I don't know, R.I.P.P. !
08:24Water retention ?
08:25Ain't you the fun in this ?
08:27So, what's the plan, Craig ?
08:31Come here, boys !
08:32I have reason to believe that some kind of moisture crazed insects are sucking people dry.
08:39Slab here is so moist that the thirsty bugs would be nuts not to suck on them.
08:44And when they do...
08:46It's R.I.P.P. time !
08:49Sure...
08:50Why didn't we think of that, Chunk ?
08:52Well, I can be just as bloated as Slab !
08:54Maybe more !
08:55Me too !
08:56That's the spirit !
08:58Funds !
09:21Les bugs ne suctent plus de noix !
09:23C'est bon, Slab.
09:24C'est bon !
09:28♪ ♪ ♪
09:34♪ ♪ ♪
09:36A water sucker.
09:39It's whipping time.
09:42FIGGHHHH
09:43
09:45assuming
09:47
09:54
09:57I got the watersucker, I got the watersucker!
10:07** burp **
10:09Ce n'est pas un chasseur d'eau, c'est juste un voleur inutilisable !
10:15Voilà mon gars, pas de sentiments difficiles.
10:30Enfin, la nuit !
10:32C'est ma chance d'escaper et de sucer la moitié !
10:36C'est ma chance d'escaper et de sucer la moitié que j'ai envie !
10:50Tellement de moitié dans un homme !
11:07Délicieux !
11:11Désolé, mais non !
11:15Bois, mon garçon, vas-y !
11:17Bois !
11:20Bois, je te le dis ! Bois !
11:24Si tu me tues, je t'en supplie, je vais te tuer !
11:27Prends soin de toi, garçon !
11:29Merci, j'ai besoin de ça.
11:31Est-ce que Chunk va bien ?
11:35C'est trop tôt pour dire quel sera le destin de Chunk.
11:39Des hommes rapides, à Ripcock !
11:47Je vais m'occuper d'eux.
11:49Je vais m'occuper d'eux.
11:51Je vais m'occuper d'eux.
11:54Je vais m'occuper d'eux.
12:04C'est insanitaire.
12:06Là où ça vient ?
12:07De quoi ça nous intéresse ?
12:09Je pense que ces flèches ne sont pas des petits morceaux de pâte à boire.
12:14Ces petits morceaux peuvent être part de un plus grand wad d'esprit.
12:19C'est le vrai culprit de ce malheur inoubliable.
12:23Jimmy, j'ai besoin de votre aide.
12:25J'ai besoin que vous restauriez la moitié de Chunk.
12:27Mangez Chunk comme un morceau de bubblegum.
12:30Vous pensez que vous pouvez faire ça pour moi ?
12:36Hmm... Quelque chose n'est pas bon ici.
12:41C'est pire que ce que je pensais.
12:43Qu'est-ce que c'est ? On peut le prendre ?
12:45J'ai peur que Chunk...
12:49Il a perdu son goût.
12:52Non !
12:56Ne vous inquiétez pas, ça devrait vous aider.
13:09C'est tout, jeune gars.
13:10Mais peu importe ce que vous faites,
13:12ne bougez pas les bubbles.
13:16C'est l'heure de déguster !
13:20C'est l'heure de déguster !
13:28Il est là !
13:29Dépêchons-le !
13:33Oui !
13:34Qui sont ces interlopers ?
13:36Ils ont l'air délicieux !
13:39Regardez ce qu'il fait à cette pauvre femme !
13:44Laissez-moi manger à ce fric rouge !
13:48Laissez-moi manger à ce fric rouge !
13:50Venez me coucher !
13:59C'est tout ce que vous avez ?
14:01Je t'ai eu !
14:05Rip, vous bougez mon cheveu !
14:18Oh !
14:30C'est bon, les gars.
14:31Tirez !
14:48Fous mortels !
14:50Un seul coup de feu ne peut pas m'arrêter,
14:52car je suis l'indigestible !
15:03Le soleil !
15:06Je dois m'en aller,
15:07mais les interlopers bloquent mon chemin !
15:11Je dois trouver...
15:13Shane !
15:16L'Ivoire ne peut pas prendre la chaleur !
15:21Laissez-moi en paix, vous gros boulot !
15:46Non, Jimmy, non !
15:51Vous réalisez ce que vous avez fait ?
15:55Vous devez vous toucher et repartir à nouveau !
16:01C'est l'opinion du fric rouge,
16:03et c'est la raison pour laquelle
16:05les interlopers bloquent mon chemin !
16:08Je dois m'en aller,
16:09mais les interlopers bloquent mon chemin !
16:13C'est l'opinion du fric rouge
16:15que ce fric indigestible
16:17est un menace aux citoyens de l'Terre
16:19et doit être détruit.
16:21Nous avons trouvé qu'il est nécessaire
16:22de couper ce fric indigestible
16:24en petits morceaux pour réduire son puissance.
16:26Qu'est-ce que vous suggérez que nous fassions, Mr. Craig ?
16:29Nous tirerons les morceaux dans l'espace extérieur !
16:32À ce moment,
16:34nos alliés de partout au monde
16:36se préparent à lancer des morceaux de gomme
16:38dans les vastes quadrants de l'univers
16:40afin qu'ils ne se rassemblent plus jamais en un.
17:01Mon dieu !
17:05A la rescue !
17:109, 8, 7, 6,
17:145, 4, 3, 2, 1,
17:19Feu !
17:35Tiens, Tracy, goûte ça !
17:41RIPPING FRIENDS
17:45Voici un rapport spécial de RPNBC.
17:47Beaucoup de spectateurs de la série RIPPING FRIENDS
17:50se demandent probablement
17:52comment les RIPPING FRIENDS
17:54prennent tellement de douleur.
17:56Aujourd'hui, nous vous donnons un look
17:58à l'atelier RIPCOT
18:00où les RIPPING FRIENDS
18:02construisent leur incroyable tolérance à la douleur.
18:04Wow ! Nous avons maintenant un enregistrement satellite
18:07pendant que nous rejoignons RIPPING FRIENDS
18:09sur la machine à douleur patentée RIPPING FRIENDS.
18:32Tu es prête ?
18:38RIPPING FRIENDS
18:46Allons-y !
19:07RIPPING FRIENDS
19:38RIPPING FRIENDS
19:42RIPPING FRIENDS
20:00RIPPING FRIENDS
20:05Je n'y peux plus !
20:12RIPPING FRIENDS
20:18Au nom de la paix, aidez le homme !
20:31Oh mon dieu ! Vous êtes des hommes !
20:33J'ai tourné en bas ?
20:35En bas ? Vous êtes fous ? Tournez en haut !
20:38Ça allait bien !
20:40Et c'est ici que se termine notre reportage spécial.
20:42Restez à l'aise pour ce prochain très important programme.
20:45Peu importe ce que ce soit.
20:50RIPPING FRIENDS
20:59C'est l'heure du RIPPING !
21:02C'est le moment !
21:04Allons les séparer !
21:10RIPPING FRIENDS